New Entries/Amendments for 2007-05-21

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 23 May.
Current Entry服罪 [ふくざい] /(n,vs) penal servitude/submitting to a sentence/
Headword 1服罪
Headword 2伏罪
Reading 1ふくざい
Part-of-speechn,vs
English 1(1) penal servitude
English 2submitting to a sentence
English 3(2) (obsc) undetected crime
Referencedaijisen: ふく‐ざい【服罪/伏罪】
daijirin and kojien don't have entries for 伏罪.

kanjigen has:
【伏罪】フクザイ・つみにフクす
,泙脆覚していない罪。△弔澆縫侫す罪を犯した者が刑に服する。〈同義語〉服罪。
Commentmerge with 伏罪 【ふくざい】 (n) pleading guilty

new second sense = 伏罪 only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry伏罪 [ふくざい] /(n) pleading guilty/
Headword 1伏罪
Reading 1ふくざい
Part-of-speechn
English 1pleading guilty
Commentdelete
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry起伏 [きふく] /(n,vs) undulation/(P)/
Headword 1起伏
Reading 1きふく
Part-of-speechn,vs
English 1(1) undulation
English 2(2) ups and downs
English 3highs and lows
Referencekoj: 2) 栄えたり衰えたり、さまざまな経過や変化があること。盛衰。
eijiro:
・起伏の多い生
life full of ups and downs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry待ち伏せ [まちぶせ] /(n) performing an ambush/(P)/
Headword 1待ち伏せ
Headword 2待伏せ
Reading 1まちぶせ
Part-of-speechn,vs
English 1performing an ambush
Commentalternate headword, 30k hits
vs (待ち伏せする = 51k hits)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry待ち伏せる [まちぶせる] /(v1) to ambush/
Headword 1待ち伏せる
Headword 2待伏せる
Reading 1まちぶせる
Part-of-speechv1
English 1to ambush
Commentalternate headword (daijirin)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryマルチプルチョイス /(n) multiple-choice/
Headword 1マルチプルチョイス
Headword 2マルティプルチョイス
Part-of-speechn
English 1multiple-choice
Commentadditional headword, koj: マルティプル‐チョイス
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1多肢選択法
Reading 1たしせんたくほう
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1multiple-choice
Cross-referenceマルチプルチョイス
Referencekoj, daij:
たしせんたく‐ほう【多肢選択法】‥ハフ
→(→)マルティプル‐チョイスに同じ。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry枠内 [わくない] /(n) within the limits/framework/(P)/
Headword 1枠内
Reading 1わくない
Part-of-speechn
English 1within the limits (framework, boundaries, etc.)
Commentdoesn't mean framework
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry姫君 [ひめぎみ] /(n) princess/(P)/
Headword 1姫君
Reading 1ひめぎみ
Part-of-speechn
English 1(hon) daughter of a person of high rank (i.e., a king, noble, aristocrat, etc.)
Referencekoj:ひめ‐ぎみ【姫君】
#公卿の長女の敬称。
#貴人の娘の敬称。
#江戸時代、将軍の息女で大名に嫁したものの敬称。
daij: ひめぎみ2 【姫君】
身分の高い人の娘の敬称。姫御前。
Commentnot limited to princesses
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry姫垣 [ひめがき] /(n) a low fence/
Headword 1姫垣
Headword 2女墻
Headword 3姫墻
Reading 1ひめがき
Part-of-speechn
English 1a low fence
Referencekoj: ひめ‐がき【姫垣・女墻】
daij: ひめがき2 【姫垣・姫墻】
Commentalternate kanji headwords
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry初子 [ういご;はつご;はつね] /(n) first child/
Headword 1初子
Reading 1ういご
Reading 2はつご
Part-of-speechn
English 1first child
Commentremoving はつね
readding as a different word
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1初子
Reading 1はつね
Part-of-speechn
English 1(1) first day of the rat of the new year
English 2(2) first day of the rat of the month (esp. of the 11th month)
Referencekoj, daijs have:
はつ‐ね【初子】
#正月最初の子の日。
#11月の最初の子の日。
daijr also has:
その月の最初の子の日。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1子の日
Reading 1ねのひ
Reading 2ねのび
Part-of-speechn
English 1(1) day of the rat (esp. the first day of the rat in the new year)
English 2(2) (See 子の日の遊び) (abbr) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots
English 3(3) (See 子の日の松) (abbr) a pine shoot pulled out in such a manner
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1子の日の遊び
Reading 1ねのひのあそび
Part-of-speechn
English 1collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the rat of the new year)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1小松引き
Reading 1こまつひき
Part-of-speechn
English 1collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the rat of the new year)
Cross-reference子の日の遊び
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1子忌み
Headword 2子忌
Reading 1ねいみ
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the rat of the new year)
Cross-reference子の日の遊び
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1子の日の松
Reading 1ねのひのまつ
Part-of-speechn
English 1pine shoot pulled out during "ne-no-hi-no-asobi"
Cross-reference子の日の遊び
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry姫小松 [ひめこまつ] /(n) a small pine/
Headword 1姫小松
Reading 1ひめこまつ
Part-of-speechn
English 1(1) Japanese white pine (Pinus parviflora)
English 2(2) (See 子の日の松) a small pine (esp. one pulled from the ground during "ne-no-hi-no-asobi")
Referencedaijr:(1)ゴヨウマツの別名。
(2)小さい松。
koj:1)「子の日の松」に同じ。
2)ゴヨウマツ。
daijs:正月の初子(ね)の日に子供たちが遊びに引く小さい松。姫松。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry丙午 [ひのえうま] /(n) year of the Fire Horse/
Headword 1丙午
Reading 1ひのえうま
Reading 2へいご
Part-of-speechn
English 143rd year of the sexagenary cycle (renowned for disasters and the birth of women destined to kill their husbands)
Referencekoj, daij
Commentmerge with 丙午 【へいご】 (n) 43rd of the sexagenary cycle

has nothing to do with fire nor horses other than similarity to the sound of 火の馬
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment However I have heard it called the "year of the Fire Horse". It gets lots of WWW hits, e.g. http://www.io.com/~cortese/hinoeuma/

Current Entry丙午 [へいご] /(n) 43rd of the sexagenary cycle/
Headword 1丙午
Reading 1へいご
Part-of-speechn
English 143rd of the sexagenary cycle
Commentdelete
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry丙午 [ひのえうま] /(n) year of the Fire Horse/
Headword 1丙午
Reading 1ひのえうま
Reading 2へいご
Part-of-speechn
English 143rd of the sexagenary cycle (year of the Fire Horse)
Commentyet again have i made an arse of myself. this has everything to do with both fire and horses

sorry
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment 春喉

Current Entry紋付き [もんつき] /(n) clothing (e.g., kimono) decorated with one's family crest/
Headword 1紋付
Headword 2紋付き
Reading 1もんつき
Part-of-speechn
English 1clothing (e.g., kimono) decorated with one's family crest
Commentalternate, more common headword (koj)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry紋切り型 [もんきりがた] /(adj-na,n,adj-no) fixed formula/stereotyped phrase/hackneyed/(P)/
Headword 1紋切り型
Headword 2紋切型
Reading 1もんきりがた
Part-of-speechadj-na,n,adj-no
English 1fixed formula
English 2stereotyped phrase
English 3hackneyed
Referencekoj: もんきり‐がた【紋切型】
Commentheadword
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry透視 [とうし] /(n,vs) seeing through/X-ray/clairvoyance/(P)/
Headword 1透視
Reading 1とうし
Part-of-speechn,vs
English 1(1) seeing through
English 2(2) X-ray (examination)
English 3(3) clairvoyance
Commentsplitting senses
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry逆恨み [さかうらみ] /(n,vs) unjustified resentment through misunderstanding/
Headword 1逆恨み
Reading 1さかうらみ
Part-of-speechn,vs
English 1(1) being resented in return
English 2(2) unjustified resentment through misunderstanding
Referencekoj, daij: さかうらみ 0 3 【逆恨み】
(名)スル
(1)恨みに思う人から、逆に恨まれること。
(2)好意を曲解して相手を恨むこと。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1地獄道
Reading 1じごくどう
Part-of-speechn
English 1{Buddh} nakara (hell) realm
Cross-reference六道
Referencekoj: じごく‐どう【地獄道】
http://en.wikipedia.org/wiki/Six_realms
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry餓鬼道 [がきどう] /(n) hungry ghost/hungry devil/
Headword 1餓鬼道
Reading 1がきどう
Part-of-speechn
English 1{Buddh} (See 六道) hungry ghost (preta) realm
Referencekoj, daij: がきどう ―だう 2 【餓鬼道】
六道・三悪道の一。飲食が自由にならず、飢えに苦しむ世界。
http://en.wikipedia.org/wiki/Six_realms
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry畜生道 [ちくしょうどう] /(n) devildom/incest/
Headword 1畜生道
Reading 1ちくしょうどう
Part-of-speechn
English 1(1) {Buddh} (See 六道) animal realm
English 2(2) unforgivable action
English 3indefensible lifestyle
English 4(3) incest
Referencehttp://en.wikipedia.org/wiki/Six_realms
koj, daij: ちくしょう-どう ―しやうだう 3 【畜生道】
(1)〔仏〕 六道・三悪道・十界の一。畜生の世界。悪行の結果、死後生まれ変わる畜生の世界。畜生趣。
(2)人間として許し難い行為や生き方。
wikipedia: 近親姦を揶揄する用語。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1阿修羅道
Reading 1あしゅらどう
Part-of-speechn
English 1{Buddh} Asura realm
Cross-reference六道
Referencekoj: あしゅら‐どう【阿修羅道】
http://en.wikipedia.org/wiki/Six_realms
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry修羅道 [しゅらどう] /(n) scene of carnage/
Headword 1修羅道
Reading 1しゅらどう
Part-of-speechn
English 1(1) (abbr) (See 阿修羅道) {Buddh} Asura realm
English 2(2) scene of carnage
Referencedaijirin and kojien list the first sense only. kanjigen has:
【修羅道】シュラドウ
 諒]「修羅◆廚汎韻検◆旅顱賄召犬董△垢気泙犬だ鐓譴篩萢陲両譴里海函
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1人間道
Reading 1にんげんどう
Part-of-speechn
English 1(1) humaneness
English 2(2) (See 六道) {Buddh} human realm
Referencekoj: にんげん‐どう【人間道】‥ダウ
#人間として行うべき道徳。人道。
#〔仏〕六道の一。→(→)人界に同じ。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry天道 [てんとう;てんどう] /(n) Providence/the sun/way of heaven/destiny/divine justice/
Headword 1天道
Headword 2天路
Reading 1てんとう
Reading 2てんどう
Reading 3あまじ
Part-of-speechn
English 1(1) the sun
English 2(2) god of heaven and the earth
English 3(3) laws governing the heavens
English 4(4) celestial path
English 5celestial motion
English 6(5) (See 六道) {Buddh} deva realm (svarga)
English 7(6) path in the heavens
English 8path to the heavens
Referencekoj:
てん‐どう【天道】
#天帝の道。超自然の宇宙の道理。
#天体の運行。また、その道。
#〔仏〕→(→)天に同じ。
てん‐とう【天道】
#天地を主宰する神。天帝。上帝。
#太陽。日輪。
あま‐じ【天路・天道】
#天上にある路。また、天へ上る路。
#仏教で、六道の一。天上にあるという世界。天上道。
daij extends all てんどう defs to てんとう
Commentreading restrictions:
てんどう = 天道 only
てんとう = 天道 only
あまじ = both

def restrictions:
sense 6 = あまじ only
senses 1-4 = てんとう,てんどう only
sense 5 = all readings

if too pesky, a separate 天路/天道 [あまじ] entry containing only senses 5 & 6 could be created
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry畜生 [ちくしょう] /(int,n) beast/brute/damn/(P)/
Headword 1畜生
Reading 1ちくしょう
Reading 2ちきしょう
Part-of-speechn
English 1(1) beast (i.e., any animal other than man)
English 2(2) {Buddh} (See 畜生道) person reborn into the animal realm
English 3(3) brute (i.e., a contemptible human being)
English 4(int) (4) son of a bitch
English 5for Chrissakes
English 6damn it
Referenceall: 1 鳥・獣・虫魚の総称。人間以外の動物。
koj, daijs: 2〔仏〕畜生道に生れた者。
all: 人間に価しないものの意で、卑劣な人や不道徳な人をいう。
all: 憎しみうらやんでいう語。
Commentちきしょう (daijr, daijs) gets 141k hits
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1十界
Reading 1じっかい
Part-of-speechn
English 1{Buddh} ten spiritual realms
Referencekoj, daij (じっ‐かい【十界】)
http://en.wikipedia.org/wiki/Ten_spiritual_realms
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1仏界
Reading 1ぶっかい
Part-of-speechn
English 1(1) Pure Land
English 2(2) (See 十界) spiritual realm of Buddhahood
Referencekoj, daij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1声聞
Reading 1しょうもん
Part-of-speechn
English 1(1) sravaka (disciple of Buddha)
English 2(2) adherent of Hinayana Buddhism
Referencekoj, daij
http://en.wikipedia.org/wiki/Sravaka
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry世話が焼ける [せわがやける] /(exp) to be troublesome/
Headword 1世話が焼ける
Headword 2世話がやける
Reading 1せわがやける
Part-of-speechexp
English 1to be troublesome
English 2to require the aid and labour of others
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&stype=0&dtype=0
他人の手助けが必要で、手数がかかる。面倒である。「まだ幼くて―・ける」
Commentadditional sense / interpretation of the word and another headword.
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry裏を掻く [うらをかく] /(exp) to outwit/to counterplot/to defeat/
Headword 1裏を掻く
Reading 1うらをかく
Part-of-speechexp
English 1to outwit
English 2to counterplot
English 3to defeat
CommentNeither 大辞泉 nor 大辞林 list this. Also, there is already another definition written "properly" as 裏をかく. I think this entry should be removed.
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment 裏を掻く does appear in Eijirou as: "裏を掻く : → 裏をかく". I have combined them, putting 裏をかく first.

Headword 1裏かく
Reading 1うらかく
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5k
English 1to pierce something all the way through (with a lance, arrow etc)
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%86%E3%82%89%E3%81%8B%E3%81%8F&stype=0&dtype=0
CommentThis might well be obsc or arch
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment → obsc

Current Entry裏をかく [うらをかく] /(exp) to outwit/to outsmart/
Headword 1裏をかく
Reading 1うらをかく
Part-of-speechexp,v5k
English 1(1) to outwit
English 2to outsmart
English 3(2) to pierce something all the way through
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&stype=0&dtype=0
Commentthis should probably be xrefed with 裏かく. added a second sense and added a second PoS
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry痒い [かゆい] /(adj) itchy/itching/(P)/
Headword 1痒い
Reading 1かゆい
Reading 2かいい
Part-of-speechadj
English 1itchy
English 2itching
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=02899202730600
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry棚に上げる [たなにあげる] /(exp) to be blind to one's shortcomings/
Headword 1棚に上げる
Headword 2棚へ上げる
Reading 1たなにあげる
Part-of-speechexp,v1
English 1to be blind to one's shortcomings
English 2to play innocent
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=罍筝&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0ss
Commentadded a second sense as well as a second headword
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment Made that a new entry.

Headword 1兼業主婦
Reading 1けんぎょうしゅふ
Part-of-speechn
English 1part-time mom
English 2working mother
Reference私は結婚後、仕事を続きたいんだから、兼業主婦になった。
兼業主婦というは、夫と子供の世話や家事をして、それに仕事もしている妻の事です。
Comment兼業 was in there, but not this compound, so I decided to add it. If you feel it unnecessary because the meaning is somewhat transparent (not 100% though) feel free to reject it.
NameKelly
Submission Typenew
Editorial Comment Fairly common, and not obvious from its components. Worth keeping.

Headword 1揉み込む
Headword 2揉みこむ
Reading 1もみこむ
Part-of-speechv5m
Part-of-speechvt
English 1(1) to rub into
English 2(2) (arch) to train for
English 3to prepare for
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%8F%89%E3%81%BF%E8%BE%BC%E3%82%80&stype=1&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1此れは
Reading 1これは
Part-of-speechexp
Part-of-speechint
English 1an expression of surprise when one encounters something unexpected
Cross-referenceこりゃ
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%93%E3%82%8C%E3%81%AF&stype=1&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment I expanded it to include the "regular" これは. Otherwise glossing software will slip up.

Current Entryこら /(conj,int) hey!/
Headword 1こら
Part-of-speechconj,int
English 1(1) an interjection meant to scold or reprove someone
English 2hey!
English 3(2) an interjection to call out to someone
English 4hey!
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&dtype=0&stype=1&dname=0ss&pagenum=1&index=107256100000
Commentslit the sense to make the implied feeling a little more clear
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry宛てがう;充てがう;宛がう [あてがう] /(v5u,vt) (1) to allot/to allocate/(2) to supply with/to furnish/(3) to fit to/to fasten to/to apply to/
Headword 1宛てがう
Headword 2充てがう
Headword 3宛がう
Reading 1あてがう
Part-of-speechv5u,vt
English 1(1) to allot
English 2to allocate
English 3(2) to supply with
English 4to furnish
English 5(3) to fit to
English 6to fasten to
English 7to apply to
Comment(3) should probably be (1) and I can find no reference that gives 宛がう as permissible
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment Koujien has 宛がう, as does Sanseido EXCEED. My refs are all over the place on sense order. Do you have a particular reason for changing what's there?

Current Entry添える(P);副える [そえる] /(v1,vt) to add to/to attach/to append/to accompany/to garnish/to imitate/to annex/(P)/
Headword 1添える
Headword 2副える
Reading 1そえる
Part-of-speechv1,vt
English 1(1) to garnish
English 2to accompany (as a card does a gift)
English 3(2) to add to as support
English 4to prop up
English 5(3) to accompany (as an aid, guide, translator etc)
English 6(4) (arch) to mimic
English 7(5) (arch) to draw something near to oneself
English 8to approach nearby
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0ss
Commentsplit the senses and tagged some of the senses
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1錦上に花を敷く
Reading 1きんじょうにはなをしく
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5k
English 1to crown beauty with even greater beauty
Cross-reference錦上花を添える
Reference大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1過ちて改めざる是を過ちと謂う
Headword 2過ちて改めざる是を過ちという
Headword 3過ちて改めざるこれを過ちという
Reading 1あやまちてあらためざるこれをあやまちという
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5u
English 1to err and not change one's ways, this is what it is to err
Reference大辞泉, 大辞林
Commentmight be a better way to say this. Also, it might be nice to have a tag for stuff like 論語
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment I annotated the gloss.

Headword 1危な危な
Reading 1あぶなあぶな
Part-of-speechadv
English 1timidly
Reference大辞泉
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1過ちを文る
Reading 1あやまちをかざる
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5r
English 1to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only
Reference大辞泉 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1過ちを観て斯に仁を知る
Reading 1あやまちをみてここにじんをしる
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5r
English 1to observe the reasons and types of faults a person makes is to come to know whether they are virtuous or not
Reference大辞泉 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment Is this also from the Analects?

Headword 1威ありて猛からず
Reading 1いありてたけからず
Part-of-speechexp
English 1being dignified, and moreover warm, as such one is gentle
Reference大辞泉 大辞林
Commentmight be a better way to translate this...
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1怒りを遷す
Reading 1いかりをつつす
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5s
English 1to be so angry that one lashes out at unrelated things
English 2to have an outburst of anger
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry移す [うつす] /(v5s,vt) to remove/to transfer/to infect/(P)/
Headword 1移す
Headword 2遷す
Reading 1うつす
Part-of-speechv5s,vt
English 1(1) to change, swap, substitute or transfer
English 2(2) to change the object of one's interest or focus
English 3(3) to spend or take time
English 4(4) to infect
English 5(5) to permeate something with the smell or colour of something
English 6(6) to move on to the next or different stage of (a plan etc)
Reference大辞泉 | 大辞林
CommentI split the senses and added a second kanji rendering.There are also still more senses of the word, but no more room. However, the remaining senses are rare or arch.
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry移る [うつる] /(v5r,vi) (1) to move (house)/to transfer (department)/(2) to be infected/to be contagious/(P)/
Headword 1移る
Headword 2遷る
Reading 1うつる
Part-of-speechv5r,vi
English 1(1) to move (house)
English 2to transfer (department)
English 3(2) to change the target of interest or concern
English 4(3) to elapse (the passage of time)
English 5(4) to be permiated by a colour or scent
English 6(5) to be contagious
English 7to spread (as in fire)
Reference大辞泉 | 大辞林
Commentadditional senses as well as an additional kanji rendering
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry肝を潰す [きもをつぶす] /(exp) to be frightened out of one's wits/
Headword 1肝を潰す
Headword 2肝をつぶす
Reading 1きもをつぶす
Part-of-speechexp,v5s
English 1to be frightened out of one's wits
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry魂消る [たまげる] /(v1,vi) to be astonished/to be startled/to be appalled/
Headword 1魂消る
Reading 1たまげる
Reading 2たまぎる
Reading 3たまきえる
Part-of-speechv1,vi
English 1to be astonished
English 2to be startled
English 3to be appalled
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1此れを以て
Reading 1これをもって
Part-of-speechexp
Part-of-speechadv
English 1with this I (formal)
English 2by this I (formal)
Reference大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1此れを要するに
Reading 1これをようするに
Part-of-speechexp
Part-of-speechadv
English 1in short
English 2in other words
English 3to sum things up
Reference大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1此れと言って
Reading 1これといって
Part-of-speechexp
Part-of-speechconj
English 1not worth mentioning (with neg)
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1人界
Reading 1にんがい
Part-of-speechn
English 1{Buddh} spiritual realm of humanity
Cross-reference十界
Referencekoj, daij: にん‐がい【人界】
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1人界
Reading 1じんかい
Part-of-speechn
English 1world of man
Referencekoj, daij:
じん‐かい【人界】
人間の世界。
Commentperhaps merge with にんがい with a note signifying the difference
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment Better kept apart as reading and meaning differ.

Headword 1例の
Reading 1れいの
Part-of-speechadj-pn
Part-of-speechadv
English 1(1) the usual
English 2as it always is
English 3(2) in the usual way
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1例によって例の如し
Reading 1れいによってれいのごとし
Part-of-speechexp
Part-of-speechadj-s
English 1as always
English 2the same as it always is
Reference大辞泉 | 大辞林
Commentnot sure what to list words that conjugate as adjectives in the past did:

如きもの 如く、〜 如し。 
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment Just leave as "exp" for now.

Current Entry代り栄え;代わり栄え;代わり映え [かわりばえ] /(n) (1) successful substitution/(2) change for the better/
Headword 1代り栄え
Headword 2代わり栄え
Headword 3代わり映え
Headword 4代わりばえ
Reading 1かわりばえ
Part-of-speechn
English 1(1) successful substitution
English 2(2) change for the better
Comment代わり栄え isn't listed in neither 大辞泉 nor 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment True, but with ~500 WWW hits, it's worth including.

Current Entry孟春 [もうしゅん] /(n) January (of the lunar calendar)/
Headword 1孟春
Reading 1もうしゅん
Part-of-speechn
English 1(1) beginning of spring
English 2(2) (obs) first month of the lunar calendar
Referencekoj, daij:
[1] 春のはじめ。初春。
[2] 陰暦一月の異名。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1今茲
Reading 1こんじ
Part-of-speechn
Part-of-speechn-t
Miscarch
English 1this year
English 2the current year
Reference大辞泉
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1此処に於て
Reading 1ここにおいて
Part-of-speechconj
English 1(1) now
English 2at this time
English 3(2) as such
English 4for this reason
English 5hence
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry仲春 [ちゅうしゅん] /(n) mid-spring/
Headword 1仲春
Headword 2中春
Reading 1ちゅうしゅん
Part-of-speechn
English 1(1) (obs) second month of the lunar calendar
English 2(2) (obsc) 15th day of the second month of the lunar calendar (around mid-spring)
Referencehttp://www.ss.iij4u.or.jp/~ana/kyureki.htm
koj, daij:
ちゅう‐しゅん【仲春】
陰暦2月の異称。

kanjigen:
【中春】チュウシュン=仲春。
1) 陰暦で、春のまんなかの月とされる二月のこと。
2) 春の中ごろ。陰暦二月十五日のこと。
Commentsense 2 = 中春 only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1今(いま)は是迄(これまで)
Headword 2今はこれまで
Reading 1いまはこれまで
Part-of-speechconj
Part-of-speechexp
Part-of-speechadv
English 1unavoidable
English 2this is it
English 3this is the end
English 4left with no choice
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment Removed the (..) in the headword.

Headword 1頑是
Reading 1がんぜ
Part-of-speechn
English 1the distinction between right and wrong
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry季春 [きしゅん] /(n) late spring/
Headword 1季春
Reading 1きしゅん
Part-of-speechn
English 1(1) late spring
English 2(2) (obs) third month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: き‐しゅん【季春】
#春のすえ。晩春。暮春。
#陰暦3月の称。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry孟夏 [もうか] /(n) April (of the lunar calendar)/
Headword 1孟夏
Reading 1もうか
Part-of-speechn
English 1(1) beginning of summer
English 2(2) (obs) fourth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: 夏の初め。初夏。また、陰暦4月の異称。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry仲夏 [ちゅうか] /(n) midsummer/
Headword 1仲夏
Reading 1ちゅうか
Part-of-speechn
English 1(1) midsummer
English 2(2) (obs) fifth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: 夏のなかば。また、陰暦5月の異称。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1季夏
Reading 1きか
Part-of-speechn
English 1(1) end of summer
English 2(2) (obs) sixth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: き‐か【季夏】
#夏のすえ。晩夏。##夏#
#陰暦6月の称。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1孟秋
Reading 1もうしゅう
Part-of-speechn
English 1(1) beginning of autumn
English 2(2) (obs) seventh month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: もう‐しゅう【孟秋】
秋のはじめ。初秋。陰暦7月の異称。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry大凡 [おおよそ] /(adv,n) (uk) about/roughly/as a rule/approximately/
Headword 1大凡
Headword 2
Reading 1おおよそ
Part-of-speechadv,n
English 1(uk) about
English 2roughly
English 3as a rule
English 4approximately
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1因りて
Headword 2依りて
Headword 3仍りて
Reading 1よりて
Part-of-speechconj
Miscarch
English 1as such
English 2for that reason
English 3therefore
English 4cosequently
Cross-reference因って
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1歹偏
Reading 1がつへん
Part-of-speechn
English 1radical name
Cross-reference一夕偏
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1一夕偏
Reading 1いちたへん
Part-of-speechn
English 1radical name
Cross-reference歹偏
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry中秋;仲秋 [ちゅうしゅう] /(n) 15th day of the 8th lunar month/8th lunar month/
Headword 1中秋
Headword 2仲秋
Reading 1ちゅうしゅう
Reading 2ちゅうじゅう
Reading 3なかあき
Part-of-speechn
English 1(1) 15th day of the 8th lunar month
English 2(2) (obs) eighth month of the lunar calendar
Referencedaijs, koj: なか‐あき【仲秋】
陰暦8月の称。

koj, daijs, daijr: ちゅう‐しゅう【仲秋・中秋】(チュウジュウとも)
Commentreading restriction: なかあき = 仲秋 only
def restriction: なかあき = sense 2 only

if there's a way to indicate it, 中秋 seems to usually refer to sense 1, and 仲秋 seems to usually refer to sense 2
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I added "usu. 中秋" to sense one. The tying of sense 2 to なかあき locks it to 仲秋.

Headword 1季秋
Reading 1きしゅう
Part-of-speechn
English 1(1) end of autumn
English 2(2) (obs) ninth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij:き‐しゅう【季秋】‥シウ
#秋のすえ。晩秋。
#陰暦9月の称。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1孟冬
Reading 1もうとう
Part-of-speechn
English 1(1) beginning of winter
English 2(2) (obs) tenth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: もう‐とう【孟冬】マウ‥
(「孟」は初めの意) 冬のはじめ。初冬。陰暦10月の異称。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry仲冬 [ちゅうとう] /(n) mid-winter/
Headword 1仲冬
Headword 2中冬
Reading 1ちゅうとう
Part-of-speechn
English 1(obs) eleventh month of the lunar calendar
Referencekoj, daijs, daijr, kanjigen: ちゅう‐とう【仲冬】
陰暦11月の異称。

kanjigen: 【中冬】チュウトウ=仲冬。
陰暦で、冬のまんなかの月とされる十一月のこと。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1季冬
Reading 1きとう
Part-of-speechn
English 1(1) end of winter
English 2(2) (obs) twelfth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: き‐とう【季冬】
#冬のすえ。晩冬。
#陰暦12月の称。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry初春 [しょしゅん;はつはる] /(n) early spring/New Year/
Headword 1初春
Reading 1しょしゅん
Reading 2はつはる
Part-of-speechn
English 1(1) beginning of spring
English 2(2) first month of the lunar calendar
English 3New Year
Referencekoj, daijs, daijr: しょ‐しゅん【初春】
#春のはじめ。はつはる。
#陰暦正月の称。孟春。
はつ‐はる【初春】
春のはじめ。新春。新年。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry晩春 [ばんしゅん] /(n-adv,n) late spring/
Headword 1晩春
Reading 1ばんしゅん
Part-of-speechn-adv,n
English 1(1) late spring
English 2(2) (obs) third month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: ばん‐しゅん【晩春】
#春の末。#早春。
#陰暦3月の異称。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry初夏 [しょか] /(n) early summer/(P)/
Headword 1初夏
Reading 1しょか
Reading 2はつなつ
Part-of-speechn
English 1(1) early summer
English 2(2) (obs) fourth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: しょ‐か【初夏】
#夏のはじめ。はつなつ。
#陰暦4月の異称。
はつ‐なつ【初夏】
夏のはじめ。しょか。
Commentdef restriction: second sense = しょか only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry晩夏 [ばんか] /(n-adv,n) late summer/
Headword 1晩夏
Reading 1ばんか
Part-of-speechn-adv,n
English 1(1) late summer
English 2(2) (obs) sixth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: ばん‐か【晩夏】
#夏の末。
#陰暦6月の異称
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry初秋 [しょしゅう] /(n) early autumn/early fall/
Headword 1初秋
Reading 1しょしゅう
Reading 2はつあき
Part-of-speechn
English 1(1) early autumn (fall)
English 2(2) (obs) seventh month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: しょ‐しゅう【初秋】‥シウ
#秋のはじめ。はつあき。
#陰暦7月の異称。孟秋。
はつ‐あき【初秋】
秋のはじめ。
Commentrestriction. はつあき = sense 1 only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry晩秋 [ばんしゅう] /(n-adv,n) late autumn (fall)/
Headword 1晩秋
Reading 1ばんしゅう
Part-of-speechn-adv,n
English 1(1) late autumn (fall)
English 2(2) (obs) ninth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: ばん‐しゅう【晩秋】‥シウ
#秋の末。「―の山野」
#陰暦9月の異称。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry初冬 [しょとう] /(n-adv,n) early winter/10th lunar month/
Headword 1初冬
Reading 1しょとう
Part-of-speechn-adv,n
English 1(1) early winter
English 2(2) (obs) tenth month of the lunar calendar
Commentsplit senses
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry晩冬 [ばんとう] /(n-adv,n) (in) late winter/
Headword 1晩冬
Reading 1ばんとう
Part-of-speechn-adv,n
English 1(1) late winter
English 2(2) (obs) twelfth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: ばん‐とう【晩冬】
#冬の末。
#陰暦12月の異称。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry暮春 [ぼしゅん] /(n) late spring/
Headword 1暮春
Reading 1ぼしゅん
Part-of-speechn
English 1(1) late spring
English 2(2) (obs) third month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: ぼ‐しゅん【暮春】
#春の末。晩春。暮の春。
#陰暦3月の異称。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry暮秋 [ぼしゅう] /(n) late autumn/late fall/
Headword 1暮秋
Reading 1ぼしゅう
Part-of-speechn
English 1(1) late autumn (fall)
English 2(2) (obs) ninth month of the lunar calendar
Referencekoj, daij: ぼ‐しゅう【暮秋】‥シウ
#秋の末。晩秋。暮の秋。
#陰暦9月の異称。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1上冬
Reading 1じょうとう
Part-of-speechn
Miscobs
Miscobsc
English 1tenth month of the lunar calendar
Cross-reference孟冬
Referencehttp://www.ss.iij4u.or.jp/~ana/kyureki.htm
kanjigen: 【上冬】ジョウトウ
冬三か月の最初の月。陰暦十月。孟冬。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1杪春
Reading 1びょうしゅん
Part-of-speechn
Miscarch
English 1end of spring
Cross-reference暮春
Referencekoj: びょう‐しゅん【杪春】ベウ‥
(「杪」は末の意) 春の末。暮春。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1杪秋
Reading 1びょうしゅう
Part-of-speechn
Miscarch
Miscobsc
English 1end of autumn (fall)
Referencehttp://www.ss.iij4u.or.jp/~ana/kyureki.htm
kanjigen: 【杪秋】ビョウシュウ
秋の終わり。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1杪冬
Reading 1びょうとう
Part-of-speechn
Miscarch
Miscobsc
English 1end of winter
Referencehttp://www.ss.iij4u.or.jp/~ana/kyureki.htm
kanjigen:【杪冬】ビョウトウ
冬の終わり。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry卯月 [うつき;うづき;うずき(ik)] /(n) (obs) fourth month of the lunar calendar/
Headword 1卯月
Reading 1うづき
Reading 2うつき
Reading 3うずき
Part-of-speechn
English 1(obs) fourth month of the lunar calendar
Comment"卯月" "うづき" = 40,000
"卯月" "うつき" = 282
"卯月" "うずき" = 244

うつき should probably be marked (ik) as well
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry亥月 [がいげつ] /(n) October (of the lunar calendar)/
Headword 1亥月
Reading 1がいげつ
Part-of-speechn
English 1(obs) tenth month of the lunar calendar
Commentobs, and removing "october"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1子月
Reading 1ねづき
Part-of-speechn
Miscobs
English 1eleventh month of the lunar calendar
Referencekoj, daijs: ね‐づき【子月】
陰暦11月の異称。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry此れ(P);之;是;惟 [これ] /(int,n) (uk) this/(P)/
Headword 1此れ
Headword 2
Headword 3
Headword 4
Headword 5
Reading 1これ
Part-of-speechint,n
English 1(uk) this
Reference【是】

−常用漢字
[画数]9画
[区点]3207[JIS]4027[シフトJIS]90A5
[音訓]ゼ・シ・ここ・これ・この
[名乗り]これ・すなお・ただし・つな・ゆき・よし
Commentadded another permissible kanji and wanted to point out these missing readings for 是
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry中気 [ちゅうき] /(n) palsy/paralysis/
Headword 1中気
Reading 1ちゅうき
Part-of-speechn
English 1(1) palsy
English 2paralysis
English 3(2) (See 二十四節気) every second solar term (occurring in the latter half of each month)
Referencekoj, daij: ちゅう‐き【中気】
1) 中風ちゆうぶうに同じ。「―病み」
2) 二十四節気を一つおきにとった分点。
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1懶惰
Headword 2嬾惰
Reading 1らんだ
Reading 2らいだ
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-na
English 1lazy
English 2idle
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1羝羊
Reading 1ていよう
Part-of-speechn
English 1(1) a ram (sheep)
English 2(2) (obsc) used to liken one to someone who lives their life by instinct
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry皮衣 [かわごろも;かわぎぬ] /(n) fur coat/
Headword 1皮衣
Headword 2
Reading 1かわごろも
Reading 2かわぎぬ
Part-of-speechn
English 1fur coat
Reference大辞泉 | 大辞林
Commentadded a second kanji -- only valid for the first reading though I think
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1毛衣
Headword 2
Reading 1けごろも
Part-of-speechn
English 1(1) fur coat (to protect against the cold)
English 2(2) clothes made with the down of birds
Reference大辞泉 | 大辞林
Commentthis reading needs to be added to 裘
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry羽衣 [はごろも] /(n) angel's raiment/(P)/
Headword 1羽衣
Reading 1はごろも
Part-of-speechn
English 1(1) angel's raiment
English 2(2) the wings of birds or insects
English 3(3) a type of bug
Reference大辞泉 | 大辞林
Commentadded additional senses
(3) needs to be filled in properly
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1羽衣
Reading 1うい
Part-of-speechn
English 1(1) general tern for the plumage of birds
English 2(2) fantastic garments worn by fairies and celestial beings
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment I think うい and はごろも versions can be combined.

Headword 1千金の裘は一狐の腋に非ず
Reading 1せんぎんのきゅうはいっこのえきにあらず
Part-of-speechexp
English 1an expensive fur coat will not be made with a single fox alone
English 2to rule a country requires many great men
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1好逑
Reading 1こうきゅう
Part-of-speechn
English 1a good spouse
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry辣韮 [らっきょう] /(n) Japanese leek (edible plant, Allium bakeri, Allium chinense)/sour-sweet pickle of Japanese leek/
Headword 1辣韮
Headword 2
Headword 3辣韭
Reading 1らっきょう
Part-of-speechn
English 1Japanese leek (edible plant, Allium bakeri, Allium chinense)
English 2sour-sweet pickle of Japanese leek
Reference大辞泉 | 大辞林
Commentadditional kanji
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry韮 [にら] /(n) (1) shallot (edible plant with flat leaves, Allium ascalonicum)/(2) scallion (edible plant, Allium fistulosum)/
Headword 1
Headword 2
Reading 1にら
Part-of-speechn
English 1(1) shallot (edible plant with flat leaves, Allium ascalonicum)
English 2(2) scallion (edible plant, Allium fistulosum)
Reference大辞泉 | 大辞林
Commentadditional kanji
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry韮 [にら] /(n) (1) shallot (edible plant with flat leaves, Allium ascalonicum)/(2) scallion (edible plant, Allium fistulosum)/
Headword 1
Headword 2
Reading 1にら
Reading 2みら
Part-of-speechn
English 1(1) shallot (edible plant with flat leaves, Allium ascalonicum)
English 2(2) scallion (edible plant, Allium fistulosum)
Reference大辞泉 | 大辞林
Commentadditional reading
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2
Reading 1おい
Part-of-speechn
English 1a wooden box carried on one's back to store items for a pilgrimage
Reference大辞泉 | 大辞林
CommentThe first kanji has this reading under 名乗り but on 訓読み
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1蒼穹
Reading 1そうきゅう
Part-of-speechn
English 1blue sky
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1岌岌
Headword 2岌々
Reading 1きゅうきゅう
Part-of-speechadj-t
Part-of-speechadv-to
English 1(1) tall (as a mountain etc)
English 2(2) exceedingly dangerous
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1九竅
Reading 1きゅうきょう
Part-of-speechn
English 1general term for the nine holes in the body of humans and other mamals
Reference大辞泉 | 大辞林
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1磽确
Headword 2墝埆
Reading 1こうかく
Reading 2ぎょうかく
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-na
Part-of-speechadj-t
Part-of-speechadv-to
English 1stony, fallow land
Reference大辞泉 | 大辞林
Comment墝 also needs ぎょう as a reading
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1千金の裘は一狐の腋に非ず
Reading 1せんきんのきゅうはいっこのえきにあらず
Part-of-speechexp
English 1an expensive fur coat will not be made with a single fox alone
English 2to rule a country requires many great men
CommentCorrecting the reading.
せんぎん→せんきん according to both 大辞林 and 大辞泉.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment