New Entries/Amendments for 2007-05-30

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 30 May.
Current EntryÃæ¿´ [¤Á¤å¤¦¤·¤ó] /(n) (1) center/centre/middle/heart/pivot/emphasis/balance/(2) core/focus/(P)/
Headword 1Ãæ¿´
Reading 1¤Á¤å¤¦¤·¤ó
Part-of-speechn
English 1(1) center
English 2centre
English 3middle
English 4heart
English 5pivot
English 6emphasis
English 7balance
English 8(2) core
English 9focus
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=Ãæ¿´&kind=jn
CommentI have difficulty seeing how "core, focus" differ that much from the long list given for sense (1). Âç¼­ÎÓ gives five different senses (one of which is archaic).

Whether the current (1) and (2) should be merged, made more distinct, or more senses added I don't know but as it is I'm uncertain about how I should classify the 33 example sentences for Ãæ¿´.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Classic case of split vs combine. GG5 has just one sense, KK chuujiten has two, etc. etc. I think I'll run them together. It's too blurry to delineate senses.

Current Entry¤½¤Î¾å(P);¶¤Î¾å [¤½¤Î¤¦¤¨] /(conj) (1) in addition/furthermore/(2) above (which)/on top of (which)/(P)/
Headword 1¤½¤Î¾å
Headword 2¶¤Î¾å
Reading 1¤½¤Î¤¦¤¨
Part-of-speechconj
English 1(1) furthermore
English 2in addition
English 3(2) above (which)
English 4on top of (which)
English 5(3) (physically) on
English 6above
CommentAt present
¤½¤Î¾å¤Ë¤¹¤ï¤ë¤Ê¡£
is classified the same as
¤½¤Î¾å¤µ¤é¤Ë£µ¥É¥ëʧ¤Ã¤¿¡£
Not too smart.

The few (three) records that I have tentatively set to (3) could just be indexed to ¶¤Î + ¾å separately, just let me know which.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Most of my refs have just one sense for ¤½¤Î¾å. I admit to having a problem splitting (2)and (3). How about just having two senses: furthermore/in addition vs above/on top of/on?

Headword 1¤«¤µ¤Í¤Î¿§ÌÜ
Headword 2½±¤Î¿§ÌÜ
Reading 1¤«¤µ¤Í¤Î¤¤¤í¤á
Part-of-speechn
English 1combination of colors created by layering of garments (colours)
Cross-reference½±
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry½Å¤Í [¤«¤µ¤Í] /(n) pile/heap/layer/suits/set/course (stones)/
Headword 1½Å¤Í
Headword 2½±
Reading 1¤«¤µ¤Í
Part-of-speechn
English 1(1) pile
English 2heap
English 3(2) layering of clothing
English 4layer of clothing
English 5(3) (See êÜ) clothing worn under one's overcoat
English 6(4) (See ½±¤Î¿§ÌÜ) combination of colors created by layering of garments (colours)
English 7color of the lining and the outside of a piece of clothing (colour)
English 8(ctr) (5) (after a word from the "hito-futa-mi" counting system) counter for things that are piled up (or layered, etc.)
Referencekoj, daij
Commentunable to figure out where "set/course (stones)" came from

restriction:
sense 4 = ½± only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment The "set; course (stones)" is straight from Nelson. GG5 has two senses:
(1) pile; layers; etc.
(2) set (futons, boxes, etc.)
I don't think any of these senses are that clearly different. I'm inclined to:
- combine your senses 1, 2 and 3 (BTW, there is no entry for êÜ)
- have ½± as a sense of its own
- have a "set" sense a la GG5.
- include your sense 5.

Headword 1´Ý¶ß
Reading 1¤Þ¤ë¤¨¤ê
Part-of-speechn
English 1round collar (of Western clothing)
Referencedaij:¤Þ¤ë¤¨¤ê0 ¡Ú´Ý¶ß¡¦¢¦È×¢¦ÎΡÛ
¶ßÀè¤Î´Ý¤¤¶ß¡£¡Ô´Ý¶ß¡Õ
daijr:¤Þ¤ë¡¾¤¨¤ê¡Ú´Ý¶ß¡¿¢¦È×¢¦ÎΡÛ
¡Ê´Ý¶ß¡ËÍÎÉþ¤Ç¡¢¶ßÀè¤Ë´Ý¤ß¤ò¤â¤¿¤»¤¿¶ß¡£
koj: ¤Þ¤ë¡¾¤¨¤ê¡Ú´Ý¶ß¡Û
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1²¼Á°
Reading 1¤·¤¿¤Þ¤¨
Part-of-speechn
English 1part of the fabric that is tucked closest to the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono)
Cross-reference¾åÁ°
Referencekoj, daij
Commentwould that there were a knowledgeable japanese woman around to explain this stuff. i fear my explanation is long-winded and pathetic

there's a picture of this here:
http://www.transbride.freeola.net/transformal/Articles/Kimono/Page2.htm
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¾åÁ° [¤¦¤ï¤Þ¤¨] /(n) outer skirt/percentage/commission/
Headword 1¾åÁ°
Reading 1¤¦¤ï¤Þ¤¨
Part-of-speechn
English 1(1) (See ²¼Á°) part of the fabric that is wrapped farthest from the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono)
English 2(2) (See ¾åÊÆ) percentage
English 3commission
Referencekoj, daij
Commentsame pathetic explanation, but better than the present one
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1°ËãÄù¤á
Headword 2°ËãÄù
Reading 1¤À¤Æ¤¸¤á
Part-of-speechn
English 1small, thin fabric belt worn over the kimono and under the obi in order to protect the fabric
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1°ËãÄù¤á
Headword 2°ËãÄù
Reading 1¤À¤Æ¤¸¤á
Part-of-speechn
English 1small, thin fabric belt worn over the kimono and under the obi in order to protect the fabric
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1Ĺë¡êÛ
Headword 2Ĺ¥¸¥Ð¥ó
Headword 3Ĺ¥¸¥å¥Ð¥ó
Reading 1¤Ê¤¬¤¸¤å¤Ð¤ó
Reading 2¤Ê¤¬¤¸¤Ð¤ó
Reading 3¤Ê¤¬¥¸¥Ð¥ó
Reading 4¤Ê¤¬¥¸¥å¥Ð¥ó
Part-of-speechn
English 1long, kimono-like garment, made of light fabric and worn under the kimono
Referencedaijr,daijs: ¤Ê¤¬¡¾¥¸¥å¥Ð¥ó¡ÚĹ¥¸¥å¥Ð¥ó¡Û
daijr: ¤Ê¤¬¥¸¥Ð¥ó3 ¡ÚĹ¥¸¥Ð¥ó¡Û
koj: ¤Ê¤¬¡¾¤¸¤å¤Ð¤ó¡ÚĹë¡êÛ¡Û
Commentrequired reading restrictions should be clear
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÂÓËí
Reading 1¤ª¤Ó¤Þ¤¯¤é
Part-of-speechn
English 1oval pad with two long strips tied underneath the obi to make it look fuller
Referencekoj, daij:¤ª¤Ó¡¾¤Þ¤¯¤é¡ÚÂÓ¡ßËí¡Û
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry»ý¤Æ¤ë [¤â¤Æ¤ë] /(v1,vi) (1) (See »ý¤Ä) to be able to possess (hold, get, etc.)/(2) to be well liked/to be popular/to be pampered (spoiled, doted upon, etc.)/to be welcomed/(3) to possess riches/to be wealthy/(4) to endure (the tests of time, the elements, etc.)/to last/(P)/
Headword 1»ý¤Æ¤ë
Reading 1¤â¤Æ¤ë
Part-of-speechv1,vi
English 1(1) (See »ý¤Ä) to be able to possess (hold, get, etc.)
English 2(2) to be well liked
English 3to be popular
English 4to be pampered (spoiled, doted upon, etc.)
English 5to be welcomed
English 6(3) to endure (the tests of time, the elements, etc.)
English 7to last
English 8(adj-pn) (4) to possess riches
English 9to be wealthy
Comment>Are (4) and (5) needed. Aren't they just uses of (1) and the "to posses riches" sense?

entry looks fine as it stands now, but "to possess riches" might be changed to adj-pn, since it's listed as Ï¢ÂηÁ and all available examples are used as adj-pn. (the example you gave: Èà¤é¤Ï»ÈÍѿͤò¤â¤Æ¤ë¤Û¤É͵ʡ¤À, is actually more of an example of sense 1 than sense 4, imo)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry»îÃå [¤·¤Á¤ã¤¯] /(n,vs) wearing clothes to try/
Headword 1Ȕ̌
Reading 1¤·¤Á¤ã¤¯
Part-of-speechn,vs
English 1wearing clothes to try on
NameDon Logsdon
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÏÑ¶Ê [¤ï¤ó¤­¤ç¤¯] /(n,vs) curve/(P)/
Headword 1ÏѶÊ
Reading 1¤ï¤ó¤­¤ç¤¯
Part-of-speechn,vs
English 1curve
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤ï¤ó¤­¤ç¤¯&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
Commentshould probably be merged with ×¾¶Ê; ׿¶Ê entrie
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¾åÁ°¤òÙû¤Í¤ë(oK) [¤¦¤ï¤Þ¤¨¤ò¤Ï¤Í¤ë] /(exp) (col) to take a commission/
Headword 1¾åÁ°¤òÙû¤Í¤ë
Headword 2¾åÁ°¤ò¤Ï¤Í¤ë
Reading 1¤¦¤ï¤Þ¤¨¤ò¤Ï¤Í¤ë
Part-of-speechexp
English 1(col) to take a commission
English 2to take a cut
English 3to take a piece of the action
English 4to take a kickback
ReferenceGG5 ¾åÁ°¤ò¤Ï¤Í¤ë

Âç¼­Àô¡§Â¾¿Í¤Ë¼è¤ê¼¡¤°Ä¶â¤äÂå¶â¤Î°ìÉô¤ò¼«Ê¬¤Î¤â¤Î¤È¤¹¤ë¡£¤«¤¹¤á¤È¤ë¡£¾åÁ°¤ò¼è¤ë¡£¥Ô¥ó¤Ï¤Í¤ò¤¹¤ë¡£
CommentAdding a more common headword. Yahoo hits:
¾åÁ°¤ò¤Ï¤Í¤ë (9,340), ¾åÁ°¤òÙû¤Í¤ë (270). Reverse the order?

Adding more colorful meanings.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes, ¾åÁ°¤ò¤Ï¤Í¤ë goes first. (Reminds me of all this ´±À½Ã̹ç going on...)

Current EntryË×¼ý [¤Ü¤Ã¤·¤å¤¦] /(n,vs) forfeited/(P)/
Headword 1Ë×¼ý
Reading 1¤Ü¤Ã¤·¤å¤¦
Part-of-speechn,vs
English 1impound; confiscate
Submission Typeamend
Editorial Comment Wow, that was a bad explanation.

Current EntryÀ¤´ÖÎ¥¤ì [¤»¤±¤ó¤Ð¤Ê¤ì] /(n,vs) uncommon/out of the ordinary/unworldly/not up with social norms/
Headword 1À¤´ÖÎ¥¤ì
Reading 1¤»¤±¤ó¤Ð¤Ê¤ì
Part-of-speechn,vs
English 1(see À¤Î¥¤ì; À¤Î¥¤ì¤ë) becoming unworldly
English 2being free from worldliness
English 3not keeping up with social norms
ReferenceGG5: À¤´ÖÎ¥¤ì
Âç¼­ÎÓ¡¢Âç¼­Àô¡§ ¤»¤±¤ó¤Ð¤Ê¤ì
CommentSuggesting improvements in glosses.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÀ¤´ÖÎ¥¤ì [¤»¤±¤ó¤Ð¤Ê¤ì] /(n,vs) uncommon/out of the ordinary/unworldly/not up with social norms/
Headword 1À¤´ÖÎ¥¤ì
Reading 1¤»¤±¤ó¤Ð¤Ê¤ì
Part-of-speechn,vs
English 1(see À¤Î¥¤ì¤ë) becoming unworldly
English 2being free from worldliness
English 3not keeping up with social norms
CommentPlease change x-ref from (see À¤Î¥¤ì; À¤Î¥¤ì¤ë)¡¡to (see À¤Î¥¤ì¤ë) only.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1À¤Î¥¤ì¤ë
Reading 1¤è¤Ð¤Ê¤ì¤ë
Part-of-speechv1
Part-of-speechvi
English 1to become unworldly
English 2to stop keeping up with social norms
English 3to be out of touch with reality
Cross-referenceÀ¤´ÖÎ¥¤ì
ReferenceGG5: ¤è¤Ð¤Ê¤ì¤ë¡ÊÀ¤Î¥¤ì¤ë¡Ë
Âç¼­ÎÓ¡§¡¡¤è¤Ð¤Ê¤ì¤ë¡ÊÀ¤¤Ï¤Ê¤ì¤ë¡Ë
¡¡¡¡Â¯À¤´Ö¤«¤é±ó¤¶¤«¤ë¡£À¤´Ö¤Ð¤Ê¤ì¤·¤Æ¤¤¤ë¡£
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¤¬¤Ã¤¯¤ê /(adv,n,vs) heartbroken/(P)/
Headword 1¤¬¤Ã¤¯¤ê
Part-of-speechadv,n,vs
English 1heartbroken
English 2crestfallen
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1°¤¹¤ë
Reading 1¤¾¤¯¤¹¤ë
Part-of-speechvs
English 1belong to
English 2fall under
English 3be affiliated with
ReferenceSpahn and Hadamitsky 3r9.1 1 0
NameKevin Moore
Submission Typenew
Editorial Comment °¤¹¤ë is already an entry.

Current EntryËÜ·ï [¤Û¤ó¤±¤ó] /(n) this matter or case/(P)/
Headword 1ËÜ·ï
Reading 1¤Û¤ó¤±¤ó
Part-of-speechn
English 1this matter or case
Commentnot sure this is really a P word
Submission Typeamend
Editorial Comment Well, it was high on the newspaper list. Gets 1.7M Googits.

Current Entry¿Í¤Î»Ò [¤Ò¤È¤Î¤³] /(n) the Son of Man/Christ/
Headword 1¿Í¤Î»Ò
Reading 1¤Ò¤È¤Î¤³
Part-of-speechn
English 1(1) man/human being
English 2(2) child
English 3(3) other people's children
English 4(4) the Son of Man/Christ
English 5(5) (arch) descendent/offspring/(6) (arch) somebody else's wife/somebody loved by somebody else
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¿Í¤Î»Ò&kind=jn
CommentWith regard to the recently proposed change to this entry.
1. The examples quoted are all irrelevant as none of them are for _¤Ò¤È_¤Î¤³ but rather ¡Á¤Ë¤ó¤Î¤³.
2. No reference given.

Going from Âç¼­ÎÓ I would suggest something roughly like the above.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1´ë¶È¼ËÄï
Reading 1¤­¤®¤ç¤¦¤·¤ã¤Æ¤¤
Part-of-speechn
English 1front company (for an organized crime operation)
Cross-reference¥Õ¥í¥ó¥È´ë¶È
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%81%E6%A5%AD%E8%88%8E%E5%BC%9F
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1½à¹½À®°÷
Reading 1¤¸¤å¤ó¤³¤¦¤»¤¤¤¤¤ó
Part-of-speechn
English 1associate member (esp. of a crime syndicate)
Referenceoriginal japanese story here:
http://www.mainichi-msn.co.jp/shakai/wadai/news/20070529k0000m040062000c.html
translated here:
http://mdn.mainichi-msn.co.jp/national/news/20070529p2a00m0na007000c.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%BA%96%E6%A7%8B%E6%88%90%E5%93%A1
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1±Ñ¼­Ïº
Reading 1¤¨¤¤¤¸¤í¤¦
Part-of-speechu
English 1Eijiro (computerized English-Japanese dictionary)
Commentseems only fair
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¸¦µæ¼Ò¿·Ï±ÑÂ缭ŵ
Reading 1¤±¤ó¤­¤å¤¦¤·¤ã¤·¤ó¤ï¤¨¤¤¤À¤¤¤¸¤Æ¤ó
Part-of-speechu
English 1Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary
English 2Green Goddess (GG)
Commentditto
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1°å³Ø½ñ
Reading 1¤¤¤¬¤¯¤·¤ç
Part-of-speechn
English 1medical book
English 2medical journal
ReferenceALC
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÂФòÀ®¤¹
Headword 2ÂФò¤Ê¤¹
Reading 1¤Ä¤¤¤ò¤Ê¤¹
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5s
English 1act as an opposite
English 2form a counterpart
English 3act as a twin
ReferenceA fairly trite example, but an example nonetheless:

¡¡Êø²õ¤·¤¿¿ÀŤȡ¡ÂФò¤Ê¤¹¿ÀÅ¡£
¡¡Âç¶õ³¤¤Ï¡¡¤³¤Î¤Õ¤¿¤Ä¤ÎÀ»ÀФÇ
¡¡¥Þ¥°¥Þ¤È³¤¤È¤¤¤¦¡¡ÁêÈ¿¤¹¤ë°À­¤Î
¡¡¶Ñ¹Õ¤ò¤È¤Ã¤Æ¤¤¤¿¡£ÊÒÊý¤¬·ç¤±¤¿ºÝ
¡¡¤ÎÂçÊø²õ¤Ï¡¡¤³¤ì¤Ëµ¯°ø¤¹¤ë¤â¤Î¡£

eijirou also has one small example.
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment Added "to ".

Current EntryÃæµÜ [¤Á¤å¤¦¤°¤¦] /(n) palace of the empress/empress/emperor's second consort/
Headword 1ÃæµÜ
Reading 1¤Á¤å¤¦¤°¤¦
Part-of-speechn
English 1(1) (See »°¹¡) the empress, the empress dowager & the grand empress dowager
English 2(2) emperor's second consort
English 3(3) empress
English 4palace of the empress
English 5(4) building of a Shinto shrine built on middle ground
English 6(5) (See ¹Äµï) demesne of the imperial palace
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¾åµÜ
Reading 1¤¸¤ç¤¦¤°¤¦
Part-of-speechn
English 1building of a Shinto shrine complex built upon the highest ground
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1²¼µÜ
Reading 1¤²¤°¤¦
Part-of-speechn
English 1building of a Shinto shrine complex built upon the lowest ground
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÇ¡·î [¤­¤µ¤é¤®;¤Ë¤¬¤Ä] /(n) (obs) second month of the lunar calendar/
Headword 1Ç¡·î
Headword 2°á¹¹Ãå
Headword 3¹¹°á
Reading 1¤­¤µ¤é¤®
Reading 2¤¸¤ç¤²¤Ä
Reading 3¤­¤Ì¤µ¤é¤®
Part-of-speechn
English 1(obs) second month of the lunar calendar
Referencedaijr,daijs: ¤­¤µ¤é¤®¡ÚÇ¡·î¡¿¹¹°á¡¿¢¦°á¹¹Ãå¡Û
daijr,daijs,koj: ¤¸¤ç¡¾¤²¤Ä¡ÚÇ¡·î¡Û
koj: ¤­¤Ì¡¾¤µ¤é¤®¡Ú°á¹¹Ãå¡Û

Commentalternate kanji and alternate readings

removing nigatsu (i would imagine that any time ¤Ë¤¬¤Ä appears as a "reading" of this word, it's either there merely for explanation or the kanji were chosen to replace Æó·î for artistic purposes)

readings should be clear:
¤­¤µ¤é¤®=Ç¡·î,¹¹°á,°á¹¹Ãå
¤¸¤ç¤²¤Ä=Ç¡·î only
¤­¤Ì¤µ¤é¤®=°á¹¹Ãå only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÉ×¿Í [¤Õ¤¸¤ó] /(n) wife/Mrs/madam/(P)/
Headword 1É׿Í
Reading 1¤Õ¤¸¤ó
Reading 2¤Ö¤Ë¤ó
Reading 3¤Ï¤·¤«¤·
Part-of-speechn,n-suf
English 1(1) (See ÉØ¿Í) (hon) wife
English 2Mrs.
English 3madam
English 4(2) (arch) wife of a nobleman (aristocrat, etc.)
English 5(3) (arch) consort of the emperor
Referencekoj, daij
Commentsense 1 = ¤Õ¤¸¤ó¡¢¤Ï¤·¤«¤·
sense 2 = ¤Õ¤¸¤ó
sense 3 = ¤Õ¤¸¤ó¡¢¤Ö¤Ë¤ó

koj's ¤Ï¤·¤«¤·¡ÚÉ׿͡Ûshould be marked (ok)

there seems to be some confusion (or at least ime errors) amongst Japanese as to É×¿Í vs. ÉØ¿Í (i.e., "ÅÄÃæÉ׿Í" gets 460 hits and "ÅÄÃæÉØ¿Í" gets 67) so it might be useful to x-ref these two together
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÉØ¿Í [¤Õ¤¸¤ó] /(n) woman/female/(P)/
Headword 1ÉØ¿Í
Reading 1¤Õ¤¸¤ó
Part-of-speechn
English 1(See É׿Í) woman
English 2lady
English 3adult female
Commentperhaps an x-ref back would be useful
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÉØ¿Í [¤Õ¤¸¤ó] /(n) woman/female/(P)/
Headword 1ÉØ¿Í
Reading 1¤Õ¤¸¤ó
Part-of-speechn
English 1(See É׿Í) woman
English 2lady
English 3adult female
Commenthmmm... i've never heard this before, but daijisen says of this word:
¸½ºß¤Ç¤Ï¡ÖÉؿ͡פȤ¤¤¦¸ì¤â½÷À­º¹Ê̤òɽ¤¹¸ì¤Ç¤¢¤ë¤È¤·¤Æ¡¢¡Ö½÷À­¡×¤Ë¸À¤¤´¹¤¨¤ë·¹¸þ¤¬¤¢¤ë¡£
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=婦人&dtype=0&stype=1&dname=0na&ref=1&index=09672609317000

might warrant (sens)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry»°¾ÊƲ [¤µ¤ó¤»¤¤¤É¤¦] /(n) Sanseido (publisher)/
Headword 1»°¾ÊƲ
Reading 1¤µ¤ó¤»¤¤¤É¤¦
Part-of-speechn
English 1Sanseido (publisher)
Commentenamdict?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¸¶Çú¾É [¤²¤ó¤Ð¤¯¤·¤ç¤¦] /(n) symptoms of atomic illness/
Headword 1¸¶Çú¾É
Reading 1¤²¤ó¤Ð¤¯¤·¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1atomic-bomb sickness
English 2symptoms of radiation sickness caused by an atomic-bomb (i.e., high fever, nausea)
English 3illness caused by atomic-bomb radiation exposure (i.e., leukemia, malignant tumors)
Referencekoj,daij
Commentkind of an icky translation

eijiro has:
Ž¥¸¶Çú¾
A-bomb [atomic bomb] sickness¡üatomic bomb causality¡üatomic bomb injury¡üillnesses caused by atomic-bomb radiation¡üradiation disease [sickness]
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1íÕ
Reading 1¤ä
Part-of-speechn
English 1spoke
Cross-reference¥¹¥Ý¡¼¥¯
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¥¨¥³¥µ¥¤¥É /(n) ecocide/
Headword 1¥¨¥³¥µ¥¤¥É
Part-of-speechn
English 1ecocide
English 2eco-system
Submission Typeamend
Editorial Comment Er, no. ¥¨¥³¥·¥¹¥Æ¥à.

Headword 1È×ÎÎ
Reading 1¤Þ¤ë¤¨¤ê
Reading 2¤Ð¤ó¤ê¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1round collar (of traditional Japanese clothing)
Referencekoj, daij:¤Þ¤ë¡¾¤¨¤ê¡ÚÈ×ÎΡÛ
¤Ð¤ó¡¾¤ê¤ç¤¦¡ÚÈ×ÎΡÛ
Commentdaijr/daijs combine this with the ¤Þ¤ë¤¨¤ê i submitted earlier today but restrict the senses
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÂÐ [¤Ä¤¤] /(n) pair/couple/set/(P)/
Headword 1ÂÐ
Reading 1¤Ä¤¤
Part-of-speechn, ctr
English 1(1) (n) pair
English 2couple
English 3set
English 4(2) (n, see Âжç) antithesis
English 5(3) (ctr) counter for items that come in pairs
English 6(4) (ctr) counter for sets (of clothes, small furniture, utensils, etc)
ReferenceÂç¼­Àô | Âç¼­ÎÓ
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ðô¾å
Headword 2¼ó»æ
Headword 3¼ó¾å
Headword 4ðô»æ
Reading 1¤¯¤Ó¤«¤ß
Part-of-speechn
English 1round upright collar (on some traditional Japanese clothing)
Cross-reference¾åðô
Referencekoj,daijs: ¤¯¤Ó¡¾¤«¤ß¡Úðô¾å¡¦¼ó»æ¡Û
daijr: ¤¯¤Ó¡¾¤«¤ß¡Ú¼ó¾å¡¿¡ßðô¾å¡¿¡ßðô»æ¡Û
Commenti'm pretty much out of my depth when it comes to fashion and whatnot, so if you could run these words past gg5 real quick, it'd be appreciated
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment No joy from GG5 on this. Japanese JEs often don't cover words for which Japanese people are unlikely to want to know the English version.

Headword 1¾åðô
Headword 2¾å¤²ðô
Headword 3È×ÎÎ
Reading 1¤¢¤²¤¯¤Ó
Part-of-speechn
English 1round upright collar (on some traditional Japanese clothing)
Cross-reference¿âÎÎ
Referencekoj: ¤¢¤²¡¾¤¯¤Ó¡ÚÈ×ÎΡ¦¾å¤²ðô¡Û
daij: ¤¢¤²¤¯¤Ó ¡Ú¾å¢§ðô¡¦¡ÒÈ×ÎΡӡÛ
Commentperhaps simply "neckband" would have been a better choice for the last submission
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1±ßÎÎ
Reading 1¤¨¤ó¤ê¤ç¤¦
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1round collar (of traditional Japanese clothing)
Cross-referenceÈ×ÎÎ
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÁ°¿Èº¢ [¤Þ¤¨¤ß¤´¤í] /(n) front/
Headword 1Á°¿Èº¢
Reading 1¤Þ¤¨¤ß¤´¤í
Part-of-speechn
English 1front (of a piece of traditional Japanese clothing)
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÁÇêÜ [¤¹¤ª¤¦] /(n) suou (ceremonial dress of lower-class samurai)/
Headword 1ÁÇêÜ
Headword 2ÁDz¨
Reading 1¤¹¤ª¤¦
Part-of-speechn
English 1suou (ceremonial dress of lower-class samurai)
Commentalternate headword (koj, daij)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÃã³ì¿§ [¤Á¤ã¤«¤Ã¤·¤ç¤¯] /(n) yellowish-brown/(P)/
Headword 1Ãã³ì¿§
Reading 1¤Á¤ã¤«¤Ã¤·¤ç¤¯
Part-of-speechn
English 1dark reddish-brown
English 2liver color
Referencedaijs: À֤ߤΤ«¤Ã¤¿Ã㿧¡£
daijr, koj: ¤ä¤ä¹õ¤ß¤òÂÓ¤Ó¤¿Ã㿧¡£¤È¤Ó¤¤¤í¡£
eijiro: "liver"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ÀõåÝ
Reading 1¤¢¤µ¤Ï¤Ê¤À
Part-of-speechn
English 1pale indigo
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1˛ȍ
Reading 1¤¢¤µ¤à¤é¤µ¤­
Part-of-speechn
English 1light purple
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1È쿧
Reading 1¤Ò¤¤¤í
Part-of-speechn
English 1brilliant red
English 2scarlet
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¿¼Èì
Reading 1¤Õ¤«¤Ò
Part-of-speechn
English 1deep scarlet
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÀõÈì
Reading 1¤¢¤µ¤¢¤±
Part-of-speechn
English 1pale scarlet
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÇöÈì
Reading 1¤¦¤¹¤¢¤±
Part-of-speechn
English 1pale scarlet
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÊýÎÎ
Reading 1¤Û¤¦¤ê¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1square-shaped collar (of some traditional Japanese clothing)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤ª¤¬¤ó¤¯
Part-of-speechn
English 1music
Submission Typenew
Editorial Comment Hmmmm.

Current Entryµ¾æ [¤½¤Ç¤¿¤±] /(n) length of a sleeve/
Headword 1µ¾æ
Reading 1¤½¤Ç¤¿¤±
Part-of-speechn
English 1(1) length of a sleeve (of Western clothing)
English 2(2) height of a sleeve (of traditional Japanese clothing)
Referencekoj: ¤½¤Ç¡¾¤¿¤±¡Úµ¾æ¡Û
µ¤ÎŤµ¡£ÏÂÉþ¤Ç¤Ïµ»³¤«¤éµ²¼¤Þ¤Ç¡¢ÍÎÉþ¤Ç¤Ï¸ªÀ褫¤éµ¸ý¤Þ¤Ç¤Î¾æ¡£

See the diagram in koj at ÏÂÉþ
Commentfor japanese clothing it is the distance from top of the sleeve to the bottom

i guess you could still call it "sleeve length" if you consider it to be hanging from the arm
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryµ¸ý [¤½¤Ç¤°¤Á] /(n) cuff/wristband/
Headword 1µ¸ý
Reading 1¤½¤Ç¤°¤Á
Part-of-speechn
English 1cuff
English 2armhole
Commentwristband -> armhole
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1µ»³
Reading 1¤½¤Ç¤ä¤Þ
Part-of-speechn
English 1(1) top crease of a sleeve (of traditional Japanese clothing)
English 2(2) sleeve cap (of Western clothing)
Referencekoj, daij
eijiro:
Ž¥Âµ»
sleeve cap¡üsleeve head seam
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1µ²¼
Reading 1¤½¤Ç¤·¤¿
Part-of-speechn
English 1(1) bottom of the sleeve
English 2(2) (arch) height of the sleeve (of traditional Japanese clothing)
English 3(3) (See µ¤Î²¼) (arch) secret
English 4secret bribe
Referencekoj, daij
Commenti don't understand the difference between the ÍÎÉþ and ÏÂÉþ defs.
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryµÉÕ;µÉÕ¤± [¤½¤Ç¤Ä¤±] /(n) armhole (of a shirt)/
Headword 1µÉÕ¤±
Headword 2µÉÕ
Reading 1¤½¤Ç¤Ä¤±
Part-of-speechn
English 1attaching a sleeve to the body of a shirt
English 2sleeve seam
Referencekoj, daij:°áÉþ¤Îµ¤È¿Èº¢(¤ß¤´¤í)¤òË¥¤¤¤Ä¤±¤ë¤³¤È¡£¤Þ¤¿¡¢¤½¤ÎÉôʬ¡£
eijiro: attaching sleeves¡üsleeve seam
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¿¶¤ê [¤Õ¤ê] /(n,vs) pretence/pretense/show/appearance/(P)/
Headword 1¿¶¤ê
Headword 2É÷
Reading 1¤Õ¤ê
Part-of-speechn,vs
English 1(1) swing
English 2swinging
English 3(2) appearance
English 4show
English 5pretense (pretence)
English 6(3) lacking a reservation or introduction (at a restaurant, etc.)
English 7(4) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment
Referencekoj, daij: ¤Õ¤ê¡Ú¿¶¤ê¡¦É÷¡Û
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment