Current Entry | 篝火;かがり火 [かがりび] /(n) bonfire/watch fire/fishing fire/cresset/brazier/ |
Headword 1 | 篝火 |
Headword 2 | かがり火 |
Reading 1 | かがりび |
Part-of-speech | n |
English 1 | bonfire |
English 2 | watch fire |
English 3 | fishing fire |
English 4 | cresset |
English 5 | brazier |
Reference | http://www.kintaikyo.jp/kintai/034.php
http://www.city.gifu.gifu.jp/kankou/ukai_01.html http://homepage3.nifty.com/ena-gaj/kikaku/natsu/kagaribi.htm |
Comment | Re Editorial Comment: <
I'm just curious. Should it be so marked even when this archaic word is also used today in some cases, e.g., in conjunction with 鵜飼? |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Not if it's in current use. The ref was to a list of 平安時代 terms. |
Current Entry | 空豆;蚕豆 [そらまめ] /(n) broad bean/horse bean/ |
Headword 1 | そら豆 |
Headword 2 | 空豆 |
Headword 3 | 蚕豆 |
Reading 1 | そらまめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | broad bean |
English 2 | horse bean |
English 3 | fava bean |
Reference | oed
|
Comment | adding "fava bean"
"そら豆" = 745k "空豆" = 362k "蚕豆" = 79k |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | キャンティ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (it:) Chianti (wine) |
Reference | daij |
Comment | should be easy to tell what movie i'm watching
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 民主 [みんしゅ] /(n) democratic/the head of the nation/(P)/ |
Headword 1 | 民主 |
Reading 1 | みんしゅ |
Part-of-speech | n |
English 1 | democratic |
English 2 | the head of the nation |
Reference | [1] http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=3&p=民主
[2] http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese_english/?search=民主&match=beginswith&block=66386&offset=1738 |
Comment | I haven't made any amendments, but either the POS marker is incomplete (needs "adj*"), or the "democratic" gloss is wrong. However, it seems that "democratic" is actually 民主的な [1,2].
I couldn't find any sources to support "the head of the nation", although direct translation of the characters (民 = nation, 主 = lord) suggests it may be correct. |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agree it was clumsy. I have split it into "(n) democracy; (adj-pn) democratic". |
Headword 1 | しばらくの間 |
Headword 2 | 暫くの間 |
Reading 1 | しばらくのあいだ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | for a short while |
English 2 | for a while |
English 3 | for some time |
English 4 | for the time being |
Reference | http://www.linkage-club.co.jp/Material/3in1/1to100/10.htm |
Comment | Possibly (adv) or (n-t) apply. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Yes, adv. |
Current Entry | 民主 [みんしゅ] /(n) democratic/the head of the nation/(P)/ |
Headword 1 | 民主 |
Reading 1 | みんしゅ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see 主権在民) popular sovereignty |
English 2 | democracy |
Reference | GG5: みんしゅ [民主]
大辞林: みんしゅ [民主] [1] その国の主権が国民にあること。 [2] 自由平等の原理に基づいていること。 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 開く [ひらく] /(v5k,vt) to open (e.g., a bank-account, festival, etc.)/(P)/ |
Headword 1 | 開く |
Reading 1 | ひらく |
Part-of-speech | v5k,vt |
English 1 | (1) to open (e.g., a bank-account, festival, etc.) |
English 2 | (2) (vi) to spread out |
English 3 | to open up (flower bud, umbrella, etc.) |
English 4 | to widen (gap, distance, width) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ひらく&kind=jn |
Comment | Well, you could add senses for ever but I suppose two is better than one in this case (for the pos if nothing else). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 迫る [せまる] /(v5r,vi) to draw near/to press/(P)/ |
Headword 1 | 迫る |
Reading 1 | せまる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to draw near |
English 2 | to press |
English 3 | to plant (a kiss) |
Reference | Seen on the back of a "Churasan" videotape cover: "Kisu-wo semaru". |
Comment | I expect this is typical usage. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 迫る [せまる] /(v5r,vi) to draw near/to press/(P)/ |
Headword 1 | 迫る |
Reading 1 | せまる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to draw near |
English 2 | to press |
Reference | GG5: せまる [迫る]
1 〔強く求める〕 press 《sb for sth》; pressurize sb 《to do, for sth》; put pressure on sb 《for sth》; urge 《sb to do》; push; force; compel. 大辞泉: せまる【迫る/逼る】 5 相手にこちらの考えを聞き入れるように積極的に求める。強い態度で要求する。強いる。「返答を―・る」「復縁を―・る」「必要に―・られる」 ランダムハウス英語辞典: press 【9】〈人・団体に〉(返答を)強く[うるさく]求める,せがむ,懇願する{for…};〈人に〉(…するように)迫る,せきたてる{into…,to do}: be pressed into forced labor 強制作業をやらされる He pressed me to give him a loan. [ = He pressed me for a loan.] 彼は私に金を貸せと迫った. |
Comment | Comment on the recent amendment suggestion on 迫る:
" English 3: to plant (a kiss) " I don't think 「キスを迫る」means "to plant a kiss". Rather, I think it means "to press someone for a kiss". |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agree. The suggestion was a bit too specific. I have extended "to press". |
Headword 1 | 唯識 |
Reading 1 | ゆいしき |
Part-of-speech | n |
English 1 | a view within Buddhism that reality is a function of perception. |
Reference | Mogi gets out of his chair and draws the Japanese characters for yuishiki, which is a view within Buddhism that reality is a function of perception.
Source: KENICHIRO MOGI, By ERIC PRIDEAUX http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20070603x1.html |
Comment | Kanji 唯識 from MS IME 2002, unique match to the reading ゆいしき |
Submission Type | new |
Editorial Comment | See later comment. |
Headword 1 | 浸透印 |
Reading 1 | しんとういん |
Part-of-speech | n |
English 2 | Self inking rubber stamp |
Reference | http://www.85-net.com/brother1.htm |
Name | R Andrews |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 賢臣 |
Reading 1 | けんしん |
Part-of-speech | n |
English 1 | wise and able retainer |
Reference | 大辞泉 | 大辞林 |
Comment | Unrelated to the current entry, but has accent information for the 標準語 been considered?
はし0 【端】 → はし はし1 【▼嘴・▼觜】 → は↓し はし1 【▼箸】 → は↓し はし2 【橋】 → はし↓ That is, merely indicate it with a single number. 0-9 perhaps. |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Yes, in various forms - e.g. embedded in reading (bad!), ancillary information, etc. It's fine with me - all we need is a reliable public source - or a lot of trusted and eager volunteers. Neither seems to be there. |
Current Entry | 当分 [とうぶん] /(n-adv) for the present/(P)/ |
Headword 1 | 当分 |
Reading 1 | とうぶん |
Part-of-speech | n-adv |
English 1 | for the present |
English 2 | currently |
English 3 | at this time |
English 4 | presently |
English 5 | for the next while |
Reference | 2
[1] これからしばらくの間。 ・ ―使用できない ・ ―休みます [2] いまのところ。さしあたって。 ・ ―これでがまんします |
Comment | More senses. Is the POS not "n-t, n" or "adv, n-t"? |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I split the glosses into two senses, as the last two are in the future. |
Headword 1 | 山札 |
Reading 1 | やまふだ |
Part-of-speech | n |
English 1 | deck; stack (playing cards) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E6%9C%AD から転載:
トランプや他のカードゲームにおけるカード1セットのこと。あるいは山札のこと。 |
Name | Tom Kroo |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 基 |
Reading 1 | き |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 官能基) (chemical) group |
English 2 | (2) (See 遊離基) (free) radical |
English 3 | (ctr) (3) counter for gravestones, stone lanterns, etc. |
Reference | daij: き 【基】
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 原子団 |
Reading 1 | げんしだん |
Part-of-speech | n |
English 1 | group (of atoms) |
Reference | koj,daij |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 唯識 |
Reading 1 | ゆいしき |
Part-of-speech | n |
English 1 | {Buddh} vijnapti-matrata (theory that all existence is subjective and nothing exists outside of the mind) |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/Consciousness-only
|
Comment | i'm a believer in trying to get the sanskrit words in for the buddhist terms when possible
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 餓鬼 [がき;ガキ] /(n) (1) (uk) brat/kids/(2) ghoul/ |
Headword 1 | 餓鬼 |
Reading 1 | がき |
Reading 2 | ガキ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) brat |
English 2 | kids |
English 3 | (2) {Buddh} preta (hungry ghost) |
English 4 | ghoul |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/Preta
|
Comment | speaking of which
in case you didn't notice, last entry was submitted as new. please delete the old |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 茶色 |
Headword 2 | ちゃ色 |
Headword 4 | 茶いろ |
Reading 1 | ちゃいろ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-pn |
English 1 | (1)The color brown |
English 2 | (2)Tea-colored |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 茶色 is already an entry. |
Headword 1 | 根 |
Reading 1 | こん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) stick-to-itiveness |
English 2 | perseverance |
English 3 | persistence |
English 4 | (2) (See 基) radical (esp. one that tends to ionize easily) |
English 5 | (3) {math} root |
English 6 | (4) {Buddh} indriya (faculty of the body having a specific function, i.e. the sensory organs) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 根から |
Reading 1 | ねから |
Part-of-speech | adv |
Part-of-speech | adj-no |
English 1 | (1) since the beginning |
English 2 | natural-born (salesman, etc.) |
English 3 | (2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not) |
English 4 | (not) at all |
Cross-reference | 根っから |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 根っから [ねっから] /(adj-no,adv) by nature/from the very beginning/through and through/at heart/ |
Headword 1 | 根っから |
Reading 1 | ねっから |
Part-of-speech | adj-no,adv |
English 1 | (1) by nature |
English 2 | from the very beginning |
English 3 | through and through |
English 4 | at heart |
English 5 | (2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not) |
English 6 | (not) at all |
Reference | koj, daij |
Comment | new sense
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 根から葉から |
Reading 1 | ねからはから |
Part-of-speech | adv |
Misc | obsc |
English 1 | (followed by a verb in negative form) absolutely (not) |
English 2 | (not) at all |
Cross-reference | 根っから |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 根っから葉っから |
Reading 1 | ねっからはっから |
Part-of-speech | adv |
Misc | obsc |
English 1 | (followed by a verb in negative form) absolutely (not) |
English 2 | (not) at all |
Cross-reference | 根っから |
Reference | koj,daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 精も魂も尽き果てる [せいもこんもつきはてる] /(exp) exhausting all energy and willpower/ |
Headword 1 | 精も根も尽き果てる |
Reading 1 | せいもこんもつきはてる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to use up all of one's energy and willpower |
English 2 | to be exhausted (and have no will to go on) |
Reference | koj, daijr: 精(せい)も根(こん)も尽き果・てる
|
Comment | "精も根も尽き果てる" = 1200 hits
"精も魂も尽き果てる" = 26 hits worth keeping as (iK) or dump? |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Worth keeping. 精根 and 精魂 (and variants) seem interchangeable. |
Headword 1 | 精根尽き果てる |
Reading 1 | せいこんつきはてる |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to use up all of one's energy and willpower |
English 2 | to be exhausted (and have no will to go on) |
Reference | eijiro:
精根尽き果てた 【形】beat-out〈米俗〉 精根尽き果てる be blue in the face 精根尽き果てるまで to the limits of one's strength 自民党総裁選(の後)で精根尽き果てる be fatigued after the LDP presidential election 11k hits for 精根尽き果てた |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 羅生門 [らしょうもん] /(n) gate in old Kyoto/Rashomon (story by Akutagawa, film by Kurosawa)/ |
Headword 1 | 羅生門 |
Reading 1 | らしょうもん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) Rashomon (gate in old Kyoto) |
English 2 | (2) Rashomon (story by Akutagawa, film by Kurosawa) |
Comment | despite its popularity, this probably belongs in enamdict
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Moved. |
Current Entry | 飽く [あく] /(v5k) (arch) to tire of/to lose interest in/ |
Headword 1 | 飽く |
Headword 2 | 厭く |
Headword 3 | 倦く |
Reading 1 | あく |
Part-of-speech | v5k |
English 1 | (arch) (See 飽きる) (1) to tire of |
English 2 | to lose interest in |
English 3 | (2) to be satisfied |
English 4 | to enjoy |
English 5 | (3) (after the -masu stem of a verb) to do adequately |
Reference | koj, daijr: あ・く【飽く/×厭く/×倦く】
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 飽く無き;飽くなき [あくなき] /(adj) insatiable/untiring/persistent/ |
Headword 1 | 飽くなき |
Headword 2 | 飽く無き |
Reading 1 | あくなき |
Part-of-speech | adj-pn |
English 1 | insatiable |
English 2 | untiring |
English 3 | persistent |
Comment | headword swap & adj->adj-pn
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ハンスト /(n) (abbr) hunger strike/(P)/ |
Headword 1 | ハンスト |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (abbr) hunger strike |
Comment | 325 web hits for ハンストする |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 夷 [えびす] /(n) barbarian/savage/Ainu/ |
Headword 1 | 夷 |
Headword 2 | 戎 |
Reading 1 | えびす |
Part-of-speech | n |
English 1 | (arch) (1) (See 蝦夷) peoples formerly of northern Japan with distinct language and culture (i.e., the Ainu) |
English 2 | (2) provincial (i.e., a person who lives far from the city) |
English 3 | (3) brutish, unsophisticated warrior (esp. used by Kyoto samurai to refer to samurai from eastern Japan) |
English 4 | savage |
English 5 | (4) (derog) foreigner |
English 6 | barbarian |
Reference | koj,daij:えびす1 【▼戎・▼夷】
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 蝦夷 [えぞ;えみし] /(n) (1) northener/native of Yezo/(2) Yezo/Hokkaidou/ |
Headword 1 | 蝦夷 |
Reading 1 | えぞ |
Reading 2 | えみし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) peoples formerly of northern Japan with distinct language and culture (i.e., the Ainu) |
English 2 | (2) (See 蝦夷地) Yezo (northern part of Meiji-era Japan, esp. Hokkaido, but also Sakhalin and the Kuril Islands) |
Reference | koj, daij
|
Comment | えみし should be restricted to sense 1 only, and perhaps marked (ok)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蝦夷地 |
Reading 1 | えぞち |
Part-of-speech | n |
English 1 | Yezo (northern part of Meiji-era Japan, esp. Hokkaido, but also Sakhalin and the Kuril Islands) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 恵比寿(P);恵比須;戎;蛭子 [えびす] /(n) (See 七福神) Ebisu (god of fishing and commerce)/(P)/ |
Headword 1 | 恵比寿 |
Headword 2 | 恵比須 |
Headword 3 | 戎 |
Headword 4 | 夷 |
Headword 5 | 蛭子 |
Reading 1 | えびす |
Reading 2 | ゑびす |
Reading 3 | えべす |
Reading 4 | ひるこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 七福神) Ebisu (god of fishing and commerce) |
Reference | koj,daij: えびす【恵比須/夷/戎/恵比寿/蛭子】
えべす【恵比須】 ひる‐こ【蛭子】 "ゑびす" gets 239,000 hits |
Comment | restrictions:
えびす = all headwords ゑびす = 恵比須 and 恵比寿 えべす = 恵比須 ひるこ = 蛭子 恵比寿 and 恵比須 are ateji |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 何時でも [いつでも(P);なんどきでも] /(adv) (1) (uk) (at) any time/always/at all times/(2) never (with negative verb)/(3) whenever/(P)/ |
Headword 1 | 何時でも |
Reading 1 | いつでも |
Reading 2 | なんどきでも |
Part-of-speech | adv |
English 1 | (1) (uk) (at) any time |
English 2 | always |
English 3 | at all times |
English 4 | (2) never (with negative verb) |
English 5 | (3) whenever |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=いつでも&kind=jn |
Comment | Not a suggestion for change as much as raising this entry for attention.
Use in a negative sentence (ala sense 2). We have no examples in the Tanaka Corpus and if we grant that it is sometimes used in negative sentences I wonder whether it really needs a separate sense. The distinction between (3) 'whenever' and (1) 'any time' is a bit vague for me. 大辞林 only has two senses. It makes a distinction between continuous and discontinuous usages. e.g. "You can drop by at _any time_." vs "Please keep your mobile phone on you at _all times_." 広辞苑 does not give separate senses for this word. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Good point. GG5 has only one sense. I'll drop (2) and run the rest into one. |
Current Entry | 現れる(P);現われる(P);表れる(P);表われる;顕われる [あらわれる] /(v1,vi) (1) to appear/to come in sight/to become visible/to come out/to embody/to materialize/to materialise/(2) to express oneself/(P)/ |
Headword 1 | 現れる |
Headword 2 | 現われる |
Headword 3 | 表れる |
Headword 4 | 表われる |
Headword 5 | 顕われる |
Reading 1 | あらわれる |
Part-of-speech | v1,vi |
English 1 | (1) to appear |
English 2 | to come in sight |
English 3 | to become visible |
English 4 | to come out |
English 5 | to embody |
English 6 | to materialize |
English 7 | to materialise |
English 8 | (2) to be expressed (e.g. emotions) |
English 9 | to become apparent (e.g. trends, effects) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=0059940-0000&kind=jn&mode=5 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 瞬ぐ |
Reading 1 | まじろぐ |
Part-of-speech | v5g |
Part-of-speech | vi |
English 1 | to wink |
English 2 | to blink |
English 3 | to twinkle |
English 4 | to flicker |
Reference | 大辞泉 | 大辞林 |
Comment | Also まじろく in the past. This might well be obscure. 瞬 is missing this reading. |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蠱物 |
Reading 1 | まじもの |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | (1) charmed and cursed |
English 2 | (2) something that bewilders |
English 3 | something that leads one astray |
English 4 | the work of demons |
Cross-reference | 蠱 |
Reference | 大辞泉 | 大辞林 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蠱 |
Reading 1 | まじ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
Misc | arch |
English 1 | (1) charmed and cursed |
English 2 | (2) something that bewilders |
English 3 | something that leads one astray |
English 4 | the work of demons |
Cross-reference | 蠱物 |
Reference | 大辞泉 | 大辞林 |
Comment | 蠱 is missing this reading. Also, the previous entry should have been marked arch. |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蠱る |
Reading 1 | まじこる |
Part-of-speech | v5r |
Part-of-speech | vi |
Misc | arch |
English 1 | to be drawn in by something wicked |
English 2 | to be won over by something wicked |
Reference | 大辞泉 | 大辞林 |
Comment | 蠱 is missing this reading. |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 呪う [のろう] /(v5u,vt) to curse/to put a curse on/(P)/ |
Headword 1 | 呪う |
Headword 2 | 詛う |
Reading 1 | のろう |
Part-of-speech | v5u,vt |
English 1 | to curse |
English 2 | to put a curse on |
Comment | extra rendering. This also means something like "to intensely detest" |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 呪い [のろい(P);まじない] /(n) a curse/a charm/(P)/ |
Headword 1 | 呪い |
Reading 1 | のろい |
Reading 2 | まじない |
Part-of-speech | n |
English 1 | a curse |
English 2 | a charm |
Comment | No change. You might wish to split this. まじなう and のろう differ in some critical ways. Namely, まじなう can be positive. |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Split. |
Headword 1 | ビギナーズラック |
Part-of-speech | n |
English 1 | beginner's luck |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%83%93%E3%82%AE%E3%83%8A%E3%83%BC%E3%82%BA&stype=0&dtype=0 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 呪う |
Reading 1 | まじなう |
Part-of-speech | v5u |
English 1 | (1) to pray that one avoids disaster or illness |
English 2 | to pray |
English 3 | (2) (arch) to pray for the death or misfortune of another |
English 4 | to curse |
English 5 | (3) (arch) to treat illness with prayer |
Reference | 大辞泉 | 大辞林 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ダイム |
Part-of-speech | n |
English 1 | dime |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%83%80%E3%82%A4%E3%83%A0&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=11719011276600 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 呪詛 [じゅそ] /(n,vs) curse/malediction/hex/ |
Headword 1 | 呪詛 |
Reading 1 | じゅそ |
Reading 2 | ずそ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | curse |
English 2 | malediction |
English 3 | hex |
Reference | 大辞泉 | 大辞林 |
Comment | 呪 needs ず as a reading. |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 呪詛 [じゅそ] /(n,vs) curse/malediction/hex/ |
Headword 1 | 呪詛 |
Headword 2 | 呪咀 |
Reading 1 | じゅそ |
Reading 2 | ずそ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | curse |
English 2 | malediction |
English 3 | hex |
Reference | 大辞泉 | 大辞林 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 祓い [はらい] /(n) purification/exorcism/ |
Headword 1 | 祓い |
Headword 2 | 祓 |
Reading 1 | はらい |
Part-of-speech | n |
English 1 | purification |
English 2 | exorcism |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 祓う |
Reading 1 | はらう |
Part-of-speech | v5u |
Part-of-speech | vt |
English 1 | to exorcise |
English 2 | to cleanse |
English 3 | to purify |
Reference | 大辞泉 | 大辞林 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 相手 [あいて] /(n) (1) companion/partner/company/(2) other party/addressee/(3) opponent (sumo)/(P)/ |
Headword 1 | 相手 |
Reading 1 | あいて |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) companion |
English 2 | partner |
English 3 | company |
English 4 | (2) other party |
English 5 | addressee |
English 6 | (3) opponent (sports etc.) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=相手&kind=jn |
Comment | I don't think (3) is limited to sumo. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | コーチン |
Part-of-speech | n |
English 1 | Cochin (breed of chicken) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%81%E3%83%B3&stype=1&dtype=0
http://en.wikipedia.org/wiki/Cochin_%28chicken%29 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 肉汁 [にくじゅう] /(n) meat soup/bouillon/ |
Headword 1 | 肉汁 |
Reading 1 | にくじゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | meat soup |
English 2 | bouillon |
English 3 | juices (from grilled meat) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=羆&stype=1&dtype=0 |
Comment | Added 3rd definition
It's not formally accepted, but perhaps you might want to add にくじる as an additional reading... |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 先 [さき] /(n,adj-no,n-suf,pref) (1) previous/prior/former/some time ago/(2) point (e.g., pencil)/tip/end/nozzle/head (of a line)/(3) destination/(4) the first priority/the future/objective/sequel/remainder/the other party/(P)/ |
Headword 1 | 先 |
Reading 1 | さき |
Part-of-speech | n,adj-no,n-suf,pref |
English 1 | (1) previous |
English 2 | prior |
English 3 | former |
English 4 | some time ago |
English 5 | (2) point (e.g., pencil) |
English 6 | tip |
English 7 | end |
English 8 | nozzle |
English 9 | head (of a line) |
English 1 | (3) destination |
English 1 | (4) the first priority |
English 1 | the future |
English 1 | objective |
English 1 | sequel |
English 1 | remainder |
English 1 | the other party |
English 1 | (5) ahead |
English 1 | forward |
English 1 | future/continuation |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=先&search_history=先&kind=jn&kwassist=0&jn.x=48&jn.y=11&jn=国語&mode=1 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 鼻の先 |
Reading 1 | はなのさき |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (1) in front of your nose |
English 2 | right next to you |
English 3 | (2) tip of one's nose |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%BC%BB%E3%81%AE%E5%85%88&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=15583814978200 |
Comment | Also 目と鼻の先 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 目と鼻の先 |
Reading 1 | めとはなのさき |
Part-of-speech | exp |
English 1 | in front of your eyes |
English 2 | right next to you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%BC%BB%E3%81%AE%E5%85%88&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=15583814978200 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 先 [さき] /(n,adj-no,n-suf,pref) (1) previous/prior/former/some time ago/(2) point (e.g., pencil)/tip/end/nozzle/head (of a line)/(3) destination/(4) the first priority/the future/objective/sequel/remainder/the other party/(P)/ |
Headword 1 | 先 |
Reading 1 | さき |
Part-of-speech | n,adj-no,n-suf,pref |
English 1 | (1) previous |
English 2 | prior |
English 3 | former |
English 4 | some time ago |
English 5 | (2) point (e.g., pencil) |
English 6 | tip |
English 7 | end |
English 8 | nozzle |
English 9 | head (of a line) |
English 1 | (3) destination |
English 1 | (4) the first priority |
English 1 | the future |
English 1 | objective |
English 1 | sequel |
English 1 | remainder |
English 1 | the other party |
Comment | Ah, fiddlesticks. I was thrown off by "the first priority" and missed that my (5) was already covered by sense (4).
I really don't think that "the first priority," "objective" and "the other party" fit in the same sense as "the future" "remainder" and "remainder". |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Since you got me going on it, I have rearranged senses. Now more like GG5. |
Current Entry | 半数 [はんすう] /(n) half the number/(P)/ |
Headword 1 | 半数 |
Reading 1 | はんすう |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (See 全数) (1) half the number |
English 2 | (2) haploid |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 半数性 |
Reading 1 | はんすうせい |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-no |
English 1 | haploidy |
Reference | daij, eijiro
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 半数体 |
Reading 1 | はんすうたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | haploid (organism, cell, etc.) |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 全数 [ぜんすう] /(n) the whole number/all/ |
Headword 1 | 全数 |
Reading 1 | ぜんすう |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (See 半数) (1) the whole number |
English 2 | all |
English 3 | (2) (See 二倍体) diploid |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 二倍体 |
Reading 1 | にばいたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | diploid (organism, cell, etc.) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 極体 |
Reading 1 | きょくたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | polar body (cell structure within the ovum) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 旨い;甘い;美味い [うまい] /(adj) (1) delicious/appetizing/appetising/(2) skillful/clever/expert/wise/successful/(3) fortunate/splendid/promising/ |
Headword 1 | 上手い |
Headword 2 | 旨い |
Headword 3 | 美味い |
Headword 4 | 甘い |
Headword 5 | 巧い |
Reading 1 | うまい |
Part-of-speech | adj,uk |
English 1 | (1) (esp. 上手い) skillful |
English 2 | clever |
English 3 | expert |
English 4 | wise |
English 5 | successful |
English 6 | (2) (esp. 美味い) delicious |
English 7 | appetizing |
English 8 | appetising |
English 9 | (3) fortunate |
English 1 | splendid |
English 1 | promising |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=うまい&kind=jn |
Comment | Suggest merging the following two entries.
旨い; 甘い; 美味い 【うまい】 (adj) (1) delicious; appetizing; appetising; (2) skillful; clever; expert; wise; successful; (3) fortunate; splendid; promising 巧い; 上手い 【うまい】 (adj) skillful Usage in the examples is as follows: Sense 1 : 314 Sense 2 : 15 Kanji : Total (Sense 1/Sense 2) 旨い : 15 (14/1) 上手い : 45 (45/0) 美味い : 1 (0/1) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Done. |
Current Entry | 魔女っ子;魔女子 [まじょっこ(魔女っ子);まじょこ(魔女子)] /(n) magical girl/young witch/ |
Headword 1 | 魔女っ子 |
Headword 2 | 魔女子 |
Reading 1 | まじょっこ |
Reading 2 | まじょこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | magical girl |
English 2 | young witch |
Reference | Why is there an entry for 魔女子 in enamdict? |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Probably because someone included it in a list of girls' names. |