Current Entry | 歩行者天国 [ほこうしゃてんごく] /(n) pedestrian mall/car-free mall/(P)/ |
Headword 1 | 歩行者天国 |
Reading 1 | ほこうしゃてんごく |
Part-of-speech | n |
English 1 | pedestrian mall |
English 2 | car-free mall |
English 3 | pedestrian precinct |
Comment | Think a "lit: pedestrian paradise" is appropriate? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Why not. |
Current Entry | 提出 [ていしゅつ] /(n) (1) presentation/submission/filing/(vs) (2) to present/to submit (e.g., a report or a thesis)/to hand in/to file/to turn in/(P)/ |
Headword 1 | 提出 |
Reading 1 | ていしゅつ |
Part-of-speech | vs |
English 1 | (1) to present/to submit (e.g., a report or a thesis)/to hand in/to file/to turn in |
English 2 | (2) (n) presentation/submission |
English 3 | filing |
Comment | Suggest swapping sense order, if you are going by frequency.
In the examples there are only two that aren't being used as variations on 提出する (105 that are) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 婚約破棄 |
Reading 1 | こんやくはき |
Part-of-speech | n |
English 1 | engagement revocation |
English 2 | cancellation of engagement |
Reference | www.geocities.jp/tomato3171/page014.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | させないといけません |
Part-of-speech | exp |
English 1 | letting(someone not do something-(negative verb)) cannot be allowed. |
Reference | www.rijo.net/mm/HTML/060222.html
勉強させないといけないんじゃないか? |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Can anyone come up with a better gloss than that? |
Headword 1 | サプリ |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | supplement |
Cross-reference | サプリメント |
Reference | http://allabout.co.jp/fashion/supplement/ |
Comment | サプリ 11,500,000 Google web hits, 11,800,000 from Yahoo.
Heavily biased by a TV series of the same name, and a fair few false positives, but I guess it probably rates a (P) anyway. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 金融工学 |
Reading 1 | きんゆうこうがく |
Part-of-speech | n |
English 1 | financial engeneering |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 歯内療法専門医 [しかりょうほうせんもんい] /(n) endodontist/root-canal specialist/ |
Headword 1 | 歯科療法専門医 |
Reading 1 | しかりょうほうせんもんい |
Part-of-speech | n |
English 1 | endodontist |
English 2 | root-canal specialist |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 歯内療法専門医 [しかりょうほうせんもんい] /(n) endodontist/root-canal specialist/ |
Headword 1 | 歯科療法専門医 |
Reading 1 | しかりょうほうせんもんい |
Part-of-speech | n |
English 1 | endodontist |
English 2 | root-canal specialist |
Name | Aaron Perez |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Um. The current version is in GG5 and Eijiro, and gets 145 Google hits. Your version is in no references, and gets 1 Google hit. Also 歯科 means general dentistry. |
Current Entry | 相通ずる [あいつうずる] /(vz) to be in (to have in) common/ |
Headword 1 | 相通ずる |
Reading 1 | あいつうずる |
Part-of-speech | vz |
English 1 | (1) to be in common |
English 2 | to have in common |
English 3 | (2) to be in mutually understood |
English 4 | (3) to be mutually connected |
English 5 | to have a link |
Reference | 1 共通する。似ている。「二人の作風には―・ずるものがある」
2 理解しあう。わかり合う。「気持ちが―・ずる」 3 互いに連絡する。つながりをもつ。「敵方と―・ずる」「気脈を―・ずる」 |
Comment | The sense are very close, but the former state of this entry didn't seem to covey every aspect of this verb. |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 乏しい [とぼしい(P);ともしい] /(adj) meagre/meager/scarce/limited/destitute/hard up/scanty/poor/(P)/ |
Headword 1 | 乏しい |
Reading 1 | とぼしい |
Reading 2 | ともしい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | meagre |
English 2 | meager |
English 3 | scarce |
English 4 | limited |
English 5 | destitute |
English 6 | hard up |
English 7 | scanty |
English 8 | poor |
English 9 | lacking |
Name | Steven Berardi |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 雑紙 |
Reading 1 | ざつがみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Recyclable paper |
English 2 | used paper |
Cross-reference | 古紙; 故紙 |
Reference | http://www.okayama-u.ac.jp/user/ace/haikibutu/kosikaisyuu/q&azatugami.htm |
Name | Krys |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 五月病 [ごがつびょう] /(n) blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work/ |
Headword 1 | 五月病 |
Reading 1 | ごがつびょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work |
English 2 | lit: the May blues |
Comment | I suppose you could drop the 'lit' as May is the month in which this is supposedly experienced. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | コンピューターゲーム |
Part-of-speech | n |
English 1 | computer game |
Comment | コンピューターゲーム 316,000 yahoo.co.jp hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 挽く [ひく] /(v5k,vt) (1) to saw/(2) to grind (e.g., coffee beans)/to mill/ |
Headword 1 | 挽く |
Headword 2 | 碾く |
Reading 1 | ひく |
Part-of-speech | v5k,vt |
English 1 | (1) to saw |
English 2 | to shave (wood, etc.) |
English 3 | (2) to grind (e.g., coffee beans) |
English 4 | to mill |
Reference | koj, daij
|
Comment | new headword.
碾く = sense 2 only |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ガーデニング |
Reading 1 | ガーデニング |
Part-of-speech | n |
English 1 | Gardening |
Reference | http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%A5%AC%A1%BC%A5%C7%A5%CB%A5%F3%A5%B0&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je |
Name | Matthew Sleigh |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アブダクション |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | abduction |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%AA%E7%A2%BA%E8%AA%8D%E9%A3%9B%E8%A1%8C%E7%89%A9%E4%BD%93#.E3.82.A2.E3.83.96.E3.83.80.E3.82.AF.E3.82.B7.E3.83.A7.E3.83.B3 |
Comment | More アブダクションされる than アブダクションする. Often used in reference to UFO activity. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 比べる(P);較べる [くらべる] /(v1,vt) (1) to compare/(2) to calibrate/(P)/ |
Headword 1 | 比べる |
Headword 2 | 較べる |
Reading 1 | くらべる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to compare |
English 2 | (2) to calibrate |
Comment | Got a source for (2) ? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I thought it came from a discussion on the Honyaku list, but it's not in the archive. I'll drop it. |
Current Entry | 仕直す [しなおす] /(v5s) to do over/to remake/to resume/ |
Headword 1 | し直す |
Headword 2 | 仕直す |
Headword 3 | 為直す |
Reading 1 | しなおす |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | to do over |
English 2 | to remake |
English 3 | to resume |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=しなおす&kind=jn |
Comment | New headwords and in order of frequency. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 機嫌を直す |
Reading 1 | きげんをなおす |
Part-of-speech | v5s |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to put back in a good mood |
English 2 | to cheer up |
Comment | 20,000 yahoo.co.jp web hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 治す(P);直す(P) [なおす] /(v5s,vt) (1) (usually 治す) to cure/to heal/(2) (usually 直す) to fix/to correct/to repair/(P)/ |
Headword 1 | 治す |
Headword 2 | 直す |
Reading 1 | なおす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (1) (usually 治す) to cure |
English 2 | to heal |
English 3 | (2) (usually 直す) to fix |
English 4 | to correct |
English 5 | to repair |
English 6 | (3) (usually 直す) (aux-v) to do over again (after -masu base of verb) |
English 7 | (4) (usually 直す) to replace/to put back as it was |
Reference | 広辞苑 (大辞林 entry isn't as useful) |
Comment | (3) is seen in words such as
し直す 掛け直す 書き直す 被り直す 温め直す I think it is fairly productive. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 仏式 [ふつしき] /(n) French Style/Presta Valve (bicycle)/TempSUB/ |
Headword 1 | 仏式 |
Reading 1 | ふっしき |
Part-of-speech | n |
English 1 | French Style |
English 2 | Presta Valve (bicycle) |
English 3 | TempSUB |
Reference | http://www.aozora.gr.jp/cards/001206/files/46828_24775.html
徳川の海軍は蘭人(らんじん)より伝習(でんしゅう)したれども、陸軍は仏人に依頼(いらい)し一切仏式(ふっしき)を用いていわゆる三兵(さんぺい)なるものを組織(そしき)したり。 |
Comment | I could only find 仏式 given with a reading in one site, with a rather different context.
It was ふっしき there. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | At http://www.kanshin.jp/bicycle/index.php3?mode=keyword&id=196903 it's given as ふつしき. I'm guessing they don't want to be confused with 仏式/ふっしき |