Current Entry | 比較的 [ひかくてき] /(adj-na) comparatively/relatively/(P)/ |
Headword 1 | 比較的 |
Reading 1 | ひかくてき |
Part-of-speech | adj-na,adv |
English 1 | comparatively |
English 2 | relatively |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=比較的&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 然う [そう] /(adv) (See 斯う) (uk) in that way/thus/such/ |
Headword 1 | 然う |
Reading 1 | そう |
Part-of-speech | adv |
English 1 | (1) (See 斯う) (uk) in that way |
English 2 | thus |
English 3 | such |
English 4 | (2) (int) so (used to express agreement with something said) |
English 5 | (3) (int) so? (used to express some doubt with something said) |
Comment | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=そう&kind=jn&mode=1&base=11&row=5 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 方々(P);方方 [かたがた(P);ほうぼう(P)] /(conj,n-adv,n-t) persons/this and that/here and there/everywhere/any way/all sides/all gentlemen/all people/(P)/ |
Headword 1 | 方々 |
Headword 2 | 方方 |
Reading 1 | かたがた |
Reading 2 | ほうぼう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (かたがた only) (hon) they (of people) |
English 2 | gentlemen (of the ...) |
English 3 | (2) (かたがた only) (n) (hon) you (usu. plural) |
English 4 | (3) (かたがた only) (adv) various |
English 5 | (4) (n-adv) (ほうぼう only) here and there |
English 6 | this way and that way |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=方方&kind=jn&mode=0&kwassist=0
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=方方&kind=jn&mode=0&base=1&row=1 |
Comment | Should probably split かたがた from ほうぼう. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 足元にも及ばない |
Headword 2 | 足元にもおよばない |
Reading 1 | あしもとにもおよばない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to be no match for |
English 2 | to not hold a candle to |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E8%B6%B3%E5%85%83%E3%81%AB%E3%82%82%E5%8F%8A%E3%81%B0%E3%81%AA%E3%81%84&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=00302200279000 |
Comment | 515,000 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 骰子 |
Reading 1 | サイコロ |
Part-of-speech | n |
Reference | サイコロを振る roll dice |
Comment | adding an example to show the verb "roll" that goes with dice.
ja wikipedia writes: 入れたままでサイコロを振ることができる, and ALC writes something similar to the above example |
Name | Brian Kurkoski |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 怒筋 |
Reading 1 | どすじ |
Part-of-speech | n |
Misc | m-sl |
Misc | obsc |
English 1 | anger veins (stylised X mark typically shown on forehead) |
Reference | http://www7.plala.or.jp/umanari/qanda.htm |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 息が詰まる |
Reading 1 | いきがつまる |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to choke |
English 2 | to have trouble breathing |
Reference | この部屋は息がつまりそうだ。
This room is very stuffy. 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 I nearly choked on a fishbone. |
Comment | More hits than 息詰まる |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 受託開発 |
Reading 1 | じゅたくかいはつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | entrusted development |
English 2 | OEM (original equipment manufacturer) |
Reference | http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%BC%F5%C2%F7&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
http://www.tokurikiseiko.co.jp/service/develop.html [Sidebar: OEM(受託開発)] |
Name | Krys |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 腿上げ |
Headword 2 | もも上げ |
Reading 1 | ももあげ |
Part-of-speech | n |
English 1 | high knee (exercise drill where one brings one's knees up high while walking or running) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%82%E3%82%82%E3%81%82%E3%81%92&stype=0&dtype=0 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | マカロン /(n) macron/ |
Headword 1 | マカロン |
Headword 2 | マコロン |
Part-of-speech | n |
English 1 | (fr:) macaron (a French pastry made from egg whites and almond powder) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=macaron&stype=1&dtype=0
http://ja.wikipedia.org/wiki/潟 |
Comment | The original gloss was incorrect (see my next entry). |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | マクロン |
Part-of-speech | n |
English 1 | macron (diacritical mark) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%83%B3 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 四コマ漫画 |
Reading 1 | よんコマまんが |
Part-of-speech | n |
English 1 | four panel comic |
Comment | Popular comic style in Japan. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アイドルコラージュ |
Part-of-speech | n |
English 1 | an altered photograph, usu. with sexual connotations, such as putting someone's face on top of a picture of a nude idol, etc. |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%82%B3%E3%83%A9 |
Comment | The English sounds a little funny... You may wish to change it. |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 四コマ |
Reading 1 | よんコマ |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | four panel comic |
Cross-reference | 四コマ漫画 |
Comment | Popular comic style in Japan. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アイコラ |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | an altered photograph, usu. with sexual connotations, such as putting someone's face on top of a picture of a nude idol, etc. |
Cross-reference | アイドルコラージュ |
Reference | Google hits: 620,000 |
Comment | Please put "(trans: idol collage)" at the end of the previous gloss as well. |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | クリーミー |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | creamy (in flavor or texture) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=creamy&stype=0&dtype=0 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ハイタッチ /(n) high touch/ |
Headword 1 | ハイタッチ |
Part-of-speech | n |
English 1 | high five (trans: high touch) |
Comment | Cleared up gloss. |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 甲烏賊 [こういか] /(n) squid/cuttlefish/ |
Headword 1 | 甲烏賊 |
Headword 2 | 甲イカ |
Reading 1 | コウイカ |
Reading 2 | こういか |
Part-of-speech | n |
English 1 | golden cuttlefish (Sepia esculenta) |
English 2 | cuttlefish (any species in the family Sepiidae) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=牙顚&stype=0&dtype=0
http://fishing-forum.org/zukan/trhtml/002390.htm http://www.zen-ika.com/zukan/01-10/p01.html |
Comment | Cleared up the gloss a bit.
"golden cuttlefish" appears to be the most popular English common name: http://www.google.com/search?hl=en&q=Sepia+esculenta+golden+cuttlefish&btnG=Search |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 針烏賊 |
Headword 2 | 針イカ |
Reading 1 | ハリイカ |
Reading 2 | はりいか |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | (1) golden cuttlefish (Sepia esculenta) |
English 2 | (2) Madokai's cuttlefish (Sepia madokai) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%87%9D%E7%83%8F%E8%B3%8A&stype=0&dtype=0
http://www.zen-ika.com/zukan/01-10/p01.html http://www.hagi-kitamura.com/fish/hariika.htm |
Comment | Please put x-ref for sense (1): 甲烏賊
Common name: http://www.google.com/search?hl=en&q=Madokai%27s+cuttlefish&btnG=Search |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 尻焼烏賊 |
Reading 1 | シリヤケイカ |
Reading 2 | しりやけいか |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%B0%BB%E7%84%BC&stype=0&dtype=0
http://www.zen-ika.com/zukan/01-10/p10.html |
Comment | Common name:
http://www.google.com/search?hl=en&q=Sepiella+japonica+spineless+cuttlefish&btnG=Search |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 真烏賊 |
Reading 1 | マイカ |
Reading 2 | まいか |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) Japanese common squid; Pacific flying squid (Todarodes pacificus) |
English 2 | (2) golden cuttlefish (Sepia esculenta) |
English 3 | (3) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica) |
Reference | Sense (1):
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%BE%E3%81%84%E3%81%8B&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0na http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%AB%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%82%AB Sense (2): http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%BE%E3%81%84%E3%81%8B&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0na http://www.zen-ika.com/zukan/01-10/p01.html Sense (3): http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%BE%E3%81%84%E3%81%8B&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0ss http://www.pref.kagawa.jp/suisan/html/suisan/kagawanosakana/ika/shiriyakeika/shiriyakeika.htm |
Comment | x-ref:
Sense (1): 鯣烏賊 Sense (2): 甲烏賊 Sense (3): 尻焼烏賊 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 墨烏賊 |
Reading 1 | スミイカ |
Reading 2 | すみいか |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | (1) golden cuttlefish (Sepia esculenta) |
English 2 | (2) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica) |
Reference | 大辞泉・大辞林 |
Comment | x-ref:
Sense (1): 甲烏賊 Sense (2): 尻焼烏賊 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 真鯵 |
Headword 2 | 真鰺 |
Reading 1 | マアジ |
Reading 2 | まあじ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Japanese jack mackerel |
English 2 | Japanese horse mackerel (Trachurus japonicus) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%9C%9F%E9%B0%BA&stype=0&dtype=0
http://www.fishbase.org/Summary/SpeciesSummary.php?id=366 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9C%9F%E9%B0%BA |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | パイク |
Part-of-speech | n |
English 1 | pike (freshwater fish, Esox sp.) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=pike&stype=1&dtype=0
http://en.wikipedia.org/wiki/Esox |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ニベ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Nibe croaker (Nibea mitsukurii) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%83%8B%E3%83%99&stype=0&dtype=0
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%99 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | しろぐち /(n) croaker (fish)/ |
Headword 1 | 白口 |
Reading 1 | シログチ |
Reading 2 | しろぐち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) white croaker (Pennahia argentata) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=遵&stype=1&dtype=0
http://fishing-forum.org/zukan/mashtml/M000040_1.htm http://comiya.net/fish/order/suzuki_mc/suzuki_amc/nibe_ca/shiroguch_zc/index.html |
Comment | Updated headwords, readings, and gloss. |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 石持 [いしもち] /(n) Blue drum (fish)/ |
Headword 1 | 石持 |
Headword 2 | 石首魚 |
Reading 1 | イシモチ |
Reading 2 | いしもち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) white croaker |
English 2 | blue drum (Pennahia argentata) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=恰&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0ss |
Comment | Updated headwords, readings, gloss.
Pls add x-ref to 白口 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 腹赤 |
Reading 1 | ハラアカ |
Reading 2 | はらあか |
Reading 3 | ハラカ |
Reading 4 | はらか |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | (1) trout |
English 2 | (2) (はらあか only) Japanese dace (Tribolodon hakonensis) |
English 3 | (3) (はらか only) Nibe croaker (Nibea mitsukurii) |
Comment | Few google hits, so I made it (obsc).
x-ref Sense (1): 鱒 Sense (2): 石斑魚 Sense (3): ニベ |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 得る [うる] /(v5uru) (1) to obtain (benefit)/to acquire (knowledge)/(2) (連用形 form) (in the form ren'youkei + uru) to be possible/(P)/ |
Headword 1 | 得る |
Reading 1 | うる |
Part-of-speech | v5uru |
English 1 | (1) to obtain (benefit) |
English 2 | to acquire (knowledge) |
English 3 | (2) (連用形 form + うる) (in the form ren'youkei + uru) to be possible |
Comment | To be consistent with the える entry. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | パーチ |
Part-of-speech | n |
English 1 | perch (freshwater fish, Perca sp.) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=perch&stype=1&dtype=0 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 中島 |
Reading 1 | なかじま |
Part-of-speech | s |
English 1 | Nakajima |
Reference | Last name of a Japanese family. |
Name | Gijs van Maarseveen |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 柚子胡椒 |
Headword 2 | ゆず胡椒 |
Reading 1 | ゆずこしょう |
Reading 2 | ゆずごしょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | condiment paste made from yuzu zest and chile peppers |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%86%E3%81%9A%E8%83%A1%E6%A4%92 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 生み出す(P);産み出す [うみだす] /(v5s,vt) (1) to bring forth/to bear/to give birth to/to produce/(2) to invent/(P)/ |
Headword 1 | 生み出す |
Headword 2 | 産み出す |
Reading 1 | うみだす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (1) to produce |
English 2 | to create |
English 3 | to bring forth |
English 4 | (2) to invent |
English 5 | to think up and bring into being |
English 6 | (3) to give birth to |
English 7 | to bear |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=うみだす&kind=jn |
Comment | Rather fuzzy dividing lines but basically
- literally give birth to - conceive of the idea and make (invent) - to produce (as a natural effect/consequence) to produce (as the [generating machine] is designed to produce) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 何時から [いつから] /(exp) (1) since when/(2) from when/(3) how long/ |
Headword 1 | 何時から |
Reading 1 | いつから |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (uk) (1) since when |
English 2 | (2) from when |
English 3 | (3) how long |
Comment | Add uk |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 何時から |
Reading 1 | なんじから |
Part-of-speech | exp |
English 1 | from when |
English 2 | lit: from what hour |
Reference | このショッピングセンターは何時から何時までやっていますか。
What hours is the shopping center open? 営業時間は何時から何時までですか。 What are the business hours? |
Comment | To avoid confusion with いつから |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 摘入 |
Reading 1 | つみれ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | fish balls |
English 2 | fish dumplings |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%A4%E3%81%BF%E3%82%8C |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 破れかぶれ |
Headword 2 | やぶれかぶれ |
Reading 1 | やぶれかぶれ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | desperate |
Reference | 嫌だけど破れかぶれで戦っちゃうもん |
Comment | i looked up the word at asahi.com |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 喜知次 |
Headword 2 | 吉次 |
Reading 1 | キチジ |
Reading 2 | きちじ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | broadbanded thornyhead |
English 2 | broadfin thornyhead |
English 3 | kichiji rockfish (Sebastolobus macrochir) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%AD%E3%83%81%E3%82%B8&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=04479404278100
http://72.14.253.104/search?q=cache:jQyueWzV-sUJ:www.fishbase.org/Summary/SpeciesSummary.php%3Fid%3D11704+Sebastolobus+macrochir&hl=en&ct=clnk&cd=1&gl=us http://www.zukan-bouz.com/kasago/kitiji/kitiji.html |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | きんき |
Headword 2 | キンキ |
Part-of-speech | n |
English 1 | broadbanded thornyhead |
English 2 | broadfin thornyhead |
English 3 | kichiji rockfish (Sebastolobus macrochir) |
Cross-reference | 喜知次 |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%AD&stype=1&dtype=0
http://72.14.253.104/search?q=cache:jQyueWzV-sUJ:www.fishbase.org/Summary/SpeciesSummary.php%3Fid%3D11704+Sebastolobus+macrochir&hl=en&ct=clnk&cd=1&gl=us http://www.zukan-bouz.com/kasago/kitiji/kitiji.html |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 撥ねる(P);刎ねる [はねる] /(v1,vt) (1) to reject/to deny/to refuse/(2) to eliminate/to exclude/to leave out/(3) to flip/to splash/to splatter/(4) (esp. 刎ねる) to decapitate/to behead/(5) to hit (e.g., to have a car hit something or someone)/to run into/(6) to jump up/(P)/ |
Headword 1 | 撥ねる |
Headword 2 | 刎ねる |
Reading 1 | はねる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to hit (e.g., to have a car hit someone)/to run into |
English 2 | (2) to reject/to deny |
English 3 | to refuse |
English 4 | (3) to eliminate |
English 5 | to exclude |
English 6 | to leave out |
English 7 | (4) to flip |
English 8 | to splash |
English 9 | to splatter |
English 1 | (5) (esp. 刎ねる) to decapitate |
English 1 | to behead |
English 1 | (6) to jump up |
Comment | [the new] (1) is by far the most common sense. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 鯖節 |
Headword 2 | さば節 |
Headword 3 | サバ節 |
Reading 1 | さばぶし |
Part-of-speech | n |
English 1 | dried, smoked mackerel |
English 2 | shavings from dried, smoked mackerel |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%AF%96%E7%AF%80&stype=1&dtype=0 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 嚢胞 |
Reading 1 | のうほう |
Part-of-speech | n |
English 1 | cyst |
Reference | Life Science Dictionary Project: http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/cgi-bin/lsdproj/ejlookup04.pl?mode=begin%20with&linkmode=begin%20with&query=cyst |
Comment | Google hits: 469,000 Japanese pages for "嚢胞" |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 嚢腫 |
Reading 1 | のうしゅ |
Part-of-speech | n |
English 1 | cyst |
Cross-reference | 嚢胞 |
Reference | Life Science Dictionary Project: http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/cgi-bin/lsdproj/ejlookup04.pl?mode=begin%20with&linkmode=begin%20with&query=cyst |
Comment | Google hits: 217,000 Japanese pages for "嚢腫" |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 栂椹 |
Reading 1 | とがさわら |
Reading 2 | トガサワラ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Japanese Douglas fir (Pseudotsuga japonica) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ダグラスファー |
Part-of-speech | n |
English 1 | Douglas fir |
Reference | http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=1&lp=0&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=douglas&sv=KN&se=on
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アメリカ松 |
Reading 1 | アメリカまつ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | common Douglas fir (Pseudotsuga menziesii) |
Cross-reference | 米松 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 米松 [べいまつ] /(n) Douglas pine or fir/Oregon pine or fir/ |
Headword 1 | 米松 |
Reading 1 | べいまつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | common Douglas fir (Pseudotsuga menziesii) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | オレゴンパイン |
Part-of-speech | n |
English 1 | Oregon pine (another term for the common Douglas fir, Pseudotsuga menziesii) |
Cross-reference | 米松 |
Reference | http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=1&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=oregon&sv=KN&lp=0 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 月の頃 |
Reading 1 | つきのころ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | a good time to view the moon (i.e., when it is full) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | EBウイルス |
Reading 1 | イービーウイルス |
Part-of-speech | n |
English 1 | Epstein-Barr virus (EBV) |
Reference | http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=EBV&sv=KN&se=on
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 不法投棄 [ふほうとうき] /(n) unlawful dumping (e.g., of garbage)/ |
Headword 1 | 不法投棄 |
Reading 1 | ふほうとうき |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | unlawful dumping (e.g., of garbage) |
Comment | Added vs. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 宗祇 |
Reading 1 | そうぎ |
Part-of-speech | h |
English 1 | Sougi (1421-1502) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 僧肇 |
Reading 1 | そうじょう |
Part-of-speech | h |
English 1 | Sengzhao |
English 2 | Seng-Chao (approx. 384-414 CE) |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 宗旦 |
Reading 1 | そうたん |
Part-of-speech | h |
English 1 | Ikeda Soutan (1636-1693) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 池田宗旦 |
Reading 1 | いけだそうたん |
Part-of-speech | h |
English 1 | Ikeda Soutan (1636-1693) |
Reference | koj, daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 司馬光 |
Reading 1 | しばこう |
Part-of-speech | h |
English 1 | Sima Guang (1019-1086) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 手杖 |
Reading 1 | しゅじょう |
Reading 2 | ちゅうじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | staff (esp. one used by a monk, i.e., as a walking stick during a pilgrimage) |
Reference | koj, daij
|
Comment | there's other kanji, but it's funky
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 須菩提 |
Reading 1 | しゅぼだい |
Reading 2 | すぼだい |
Part-of-speech | h |
English 1 | Subhuti (one of Buddha's disciples) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 絃 [いと] /(n) string/cord/ |
Headword 1 | 絃 |
Reading 1 | いと |
Part-of-speech | n |
English 1 | string |
English 2 | cord |
Comment | What was the source for this with the reading いと ? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 隙(P);透き [すき(P);げき(隙)] /(n) (1) chance or opportunity/chink (in one's armor, armour)/(2) interval/gap/(P)/ |
Headword 1 | 隙 |
Headword 2 | 透き |
Reading 1 | すき |
Reading 2 | げき |
Reading 3 | ひま |
Reading 4 | すきけ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) gap |
English 2 | space |
English 3 | (2) break |
English 4 | interlude |
English 5 | interval |
English 6 | (3) chink (in one's armor, armour) |
English 7 | (4) breach (of a relationship between people) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | new headwords ひま & すきけ = 隙 only
sense restriction: sense 1 = すき,げき,ひま,すきけ sense 2 = すき only sense 3 = すき,げき,ひま only sense 4 = げき,ひま only koj combines this ひま with the normal ひま but separates the senses with a usage note. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 空 [くう] /(n) empty air/sky/nothing/ |
Headword 1 | 空 |
Reading 1 | くう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) the sky |
English 2 | empty air |
English 3 | (2) {Buddh} shunya (emptiness, the lack of an immutable intrinsic nature within any phemomenon) |
English 4 | (3) (abbr) (See 空軍) air force |
English 5 | (n,adj-na) (4) fruitlessness |
English 6 | meaninglessness |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 裁ち切る [たちきる] /(v5r) to cut (cloth)/ |
Headword 1 | 裁ち切る |
Reading 1 | たちきる |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to cut (cloth) |
Comment | delete
merge with: 断ち切る; 截ち切る 【たちきる】 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 断ち切る;截ち切る [たちきる] /(v5r,vt) to sever/to break off/to cut asunder/to cut off/to block/to disconnect/ |
Headword 1 | 断ち切る |
Headword 2 | 断切る |
Headword 3 | 裁ち切る |
Headword 4 | 截ち切る |
Reading 1 | たちきる |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | (1) to cut apart (cloth, paper, etc.) |
English 2 | (2) to sever (ties) |
English 3 | to break off (a relationship) |
English 4 | (3) to cut off (an enemy's retreat) |
English 5 | to block (a road, etc.) |
English 6 | to disconnect |
Reference | koj, daijs, daijr
|
Comment | senses 2 & 3 = 断ち切る/断切る only
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 断ち切り |
Headword 2 | 断切り |
Reading 1 | たちきり |
Part-of-speech | n |
English 1 | cutting apart |
English 2 | something that has been cut apart |
Cross-reference | 断ち切る |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 船乗りになる |
Reading 1 | ふなのりになる |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to go to sea |
English 2 | to become a sailor |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 太極 |
Reading 1 | たいきょく |
Part-of-speech | n |
English 1 | taiji (in Chinese philosophy, the principle that embodies all potential things, inc. time and space) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 太平記 |
Reading 1 | たいへいき |
Part-of-speech | u |
English 1 | Taiheiki (Japanese historical epic, said to have been written by Kojima Houshi in the 1370s) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 太虚 [たいきょ] /(n) the sky/the universe/ |
Headword 1 | 太虚 |
Headword 2 | 大虚 |
Reading 1 | たいきょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) the sky |
English 2 | the universe |
English 3 | (2) (See 気) taixu (the great vacuity, in Chinese philosophy, the primordial substance that gives rise to qi) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 平忠度 |
Reading 1 | たいらただのり |
Part-of-speech | h |
English 1 | Taira Tadanori |
Comment | another entry with an unorthodox reading
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 沢庵 |
Reading 1 | たくあん |
Part-of-speech | h |
English 1 | Takuan (1573-1645) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 沢庵 [たくあん] /(n) pickled daikon radish (named after Edo era priest)/ |
Headword 1 | 沢庵 |
Reading 1 | たくあん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) (See 沢庵漬け) pickled daikon radish |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 沢庵漬 [たくあんづけ] /(n) pickled daikon (radish)/ |
Headword 1 | 沢庵漬け |
Headword 2 | 沢庵漬 |
Reading 1 | たくあんづけ |
Part-of-speech | n |
English 1 | pickled daikon (radish) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 托子 |
Reading 1 | たくす |
Reading 2 | たくし |
Part-of-speech | n |
English 1 | saucer (for a teacup) |
Cross-reference | 茶托 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 石門心学 |
Reading 1 | せきもんしんがく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Edo-period popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings (popularised) |
Cross-reference | 心学 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 道学 [どうがく] /(n) ethics/moral philosophy/ |
Headword 1 | 道学 |
Reading 1 | どうがく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) ethics |
English 2 | moral philosophy |
English 3 | (2) (the study of) Confucianism (esp. neo-Confucianism) |
English 4 | (3) (the study of) Taoism |
English 5 | (4) (See 石門心学) Edo-period popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings (popularised) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 道徳経 |
Reading 1 | どうとくきょう |
Part-of-speech | u |
English 1 | Tao Te Ching (classic Chinese text by Lao Tzu) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 如 |
Reading 1 | にょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | {Buddh} tathata (the ultimate nature of all things) |
Cross-reference | 真如 |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 真如 [しんにょ] /(n) the absolute/absolute reality/ |
Headword 1 | 真如 |
Reading 1 | しんにょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | {Buddh} tathata (the ultimate nature of all things) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 来次第 |
Reading 1 | きしだい |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | n-adv |
English 1 | as soon as (he, she, it) comes |
Reference | http://ip.tosp.co.jp/i.asp?I=yuzu022&P=1 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 寺預け |
Reading 1 | てらあずけ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | incarcerating a criminal in a temple as a form of punishment (popular during the latter Muromachi and Azuchi-Momoyama periods) |
Cross-reference | 寺入り |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 寺小屋;寺子屋 [てらこや] /(n) temple elementary school/ |
Headword 1 | 寺子屋 |
Headword 2 | 寺小屋 |
Reading 1 | てらこや |
Part-of-speech | n |
English 1 | temple elementary school (during the Edo period) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 寺入り |
Reading 1 | てらいり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 寺子屋) to enrol in a temple school |
English 2 | child enrolled in a temple school |
English 3 | (2) incarcerating a criminal in a temple as a form of punishment (popular during the latter Muromachi and Azuchi-Momoyama periods) |
English 4 | (3) to go to a temple and repent (following a disaster, etc.) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 天籟 [てんらい] /(n) sound of wind/beautiful poetry/ |
Headword 1 | 天籟 |
Reading 1 | てんらい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) sound of wind |
English 2 | (2) beautiful poetry |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |