Current Entry | よそ行き(P);余所行き [よそゆき(P);よそいき] /(n,adj-no) (1) going out/(2) one's |
Headword 1 | よそ行き |
Headword 2 | 余所行き |
Reading 1 | よそゆき |
Reading 2 | よそいき |
Part-of-speech | adj-no,adj-pn |
English 1 | (1) going out |
English 2 | (and by association) best |
English 3 | (n) (2) Sunday best |
English 4 | one's "going-out" clothes |
English 5 | (adj-no) (3) formal behaviour (manners, speech, etc.) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=よそゆき&kind=jn |
Comment | It's a bit tricky but 大辞林 distinguishes between
"going out clothes" and "going out" [clothes]. e.g. in (2) the clothes themselves are referred to as よそ行き while in (1) the item of clothing is modified by the (adj-no) "going out". Note that (1) is also used with things other than clothes. e.g. よそ行き気分 (418 yahoo.co.jp hits) よそ行き顔 (850). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ラップ /(n) (1) lap/(n,vs) (2) wrap/(n,vs) (3) rap/(n) (4) LAP/link access protocol/(P)/ |
Headword 1 | ラップ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) lap |
English 2 | (n,vs) (2) wrap |
English 3 | (n,vs) (3) rap |
English 4 | (n) (4) LAP |
English 5 | link access protocol |
Comment | (1) is (vs) as well. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ランチ /(n) (1) launch/(2) lunch/(P)/ |
Headword 1 | ランチ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) launch |
English 2 | (n) (2) lunch |
Comment | (1) is a (vs) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | リード /(n,vs) (1) read/reading/(2) lead (in a game)/being in the lead/(3) reed/(P)/ |
Headword 1 | リード |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) read |
English 2 | reading |
English 3 | (2) lead (in a game) |
English 4 | being in the lead |
English 5 | (n) (3) reed |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | リード /(n,vs) (1) read/reading/(2) lead (in a game)/being in the lead/(3) reed/(P)/ |
Headword 1 | リード |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) lead (in a game) |
English 2 | being in the lead |
English 3 | (n) (2) reed |
English 4 | (3) read |
English 5 | reading |
Comment | Moving 'read' to the end as I'm dubious it's used for that much at all. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | リンス /(n,vs) (1) (hair) rinse/(2) (hair) conditioner/(P)/ |
Headword 1 | リンス |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (hair) rinse |
English 2 | (hair) conditioner |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=リンス&kind=jn |
Comment | I think these are probably just one sense, different words.
リンス doesn't seem to be used for "using clean water as the final process of washing hair/something". My (online) dictionary tells me of rinse "7. any preparation that may be used on the hair after washing, esp. to tint or condition the hair." Personally I'd only heard of 'rinse' used in that fashion for colouring. (e.g. "My gran uses a blue rinse.") Maybe it's different in America. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | アドミニストレータ |
Part-of-speech | n |
English 1 | administrator |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%A2%A5%C9%A5%DF%A5%CB%A5%B9%A5%C8%A5%EC%A1%BC%A5%BF&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | せきか |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) Throne |
English 2 | (2) Office of... King, royalty, leader |
English 3 | (3) Crown (as in The Crown's Rule) |
Cross-reference | おう, ざしょ |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 案内者 |
Reading 1 | あんないしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | guide |
English 2 | usher |
Cross-reference | 案内人 |
Reference | http://www.aozora.gr.jp/cards/000042/card2444.html |
Comment | See also is a synonym. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | いらっしゃる /(v5aru,vi) (hon) to be/to come/to go/(P)/ |
Headword 1 | いらっしゃる |
Part-of-speech | v5aru,vi |
English 1 | (hon) to be |
English 2 | to come |
English 3 | to go |
Comment | Maybe there ought to be some note that this can have irregular forms in colloquial Japanese. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 違和感 [いわかん] /(n) (1) malaise/physical unease/(2) uncomfortable feeling/feeling out of place/sense of discomfort/(P)/ |
Headword 1 | 違和感 |
Reading 1 | いわかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | uncomfortable feeling |
English 2 | feeling out of place |
English 3 | sense of discomfort |
English 4 | malaise |
English 5 | physical unease |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=違和感&kind=jn |
Comment | I think the (previous) (2) is more common than the (previous) (1). Also neither 大辞林 nor 広辞苑 give separate senses for this. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 一期 [いちご(P);いっき] /(n) (1) one's life time/lifetime/(2) term/half-year/quarter/(P)/ |
Headword 1 | 一期 |
Reading 1 | いちご |
Reading 2 | いっき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (いちご only) one's life time |
English 2 | lifetime |
English 3 | (2) (いっき only) term |
English 4 | half-year |
English 5 | quarter |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=一期&kind=jn&mode=1&base=1&row=1
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=一期&kind=jn&mode=1&kwassist=0 |
Comment | This should be split into two entries - under the 'two out of three' rule. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 朝凪 [あさなぎ] /(n) morning calm (over the ocean)/ |
Headword 1 | 朝凪 |
Reading 1 | あさなぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | morning calm (over the ocean) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 朝凪 [あさなぎ] /(n) morning calm (over the ocean)/ |
Headword 1 | 朝凪 |
Reading 1 | あさなぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | morning calm (over the ocean) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 沁み沁み [しみじみ] /(adv-to) (uk) earnestly/keenly/fully/heartily/seriously/ |
Headword 1 | 沁み沁み |
Reading 1 | しみじみ |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | (uk) earnestly |
English 2 | keenly |
English 3 | fully |
English 4 | heartily |
English 5 | seriously |
Comment | 沁み沁み 【しみじみ】 (adv-to) (uk) earnestly; keenly; fully; heartily; seriously [G][GI][S][A]
泌み泌み 【しみじみ】 (exp) keenly; deeply; heartily [Ex][G][GI][S][A] Please merge. I think (exp) is not correct here, (adj-to) however is. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 泌み泌み [しみじみ] /(exp) keenly/deeply/heartily/ |
Headword 1 | 泌み泌み |
Reading 1 | しみじみ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | keenly |
English 2 | deeply |
English 3 | heartily |
Comment | this only gets 5 non-edict hits and is not in any dictionary
can probably be safely deleted |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 沁み沁み [しみじみ] /(adv-to) (uk) earnestly/keenly/fully/heartily/seriously/ |
Headword 1 | 沁み沁み |
Headword 2 | 染み染み |
Reading 1 | しみじみ |
Part-of-speech | adv,adv-to |
English 1 | (uk) (1) deeply |
English 2 | intensely |
English 3 | strongly |
English 4 | heartily |
English 5 | profoundly |
English 6 | (2) calmly |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 豚に真珠 [ぶたにしんじゅ] /(exp) does not go well together/cast pearls before swine/ |
Headword 1 | 豚に真珠 |
Reading 1 | ぶたにしんじゅ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | pearls before swine |
Comment | the dictionary def is:
(新約聖書マタイ伝による) 高い価値あるものでもそれの分らない者には無価値に等しいことのたとえ。 i don't think "does not go well together" is appropriate |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ストールン |
Part-of-speech | adj |
English 1 | stolen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 堅信 |
Headword 2 | 堅振 |
Reading 1 | けんしん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (Christian rite of) confirmation |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 火成岩 [かせいがん] /(n) volcanic stone/ |
Headword 1 | 火成岩 |
Reading 1 | かせいがん |
Part-of-speech | n |
English 1 | igneous rock |
Reference | koj, daij, eijiro, プログレッシブ和英中辞典
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 火山岩 [かざんがん] /(n) volcanic rock/lava/igneous rock/ |
Headword 1 | 火山岩 |
Reading 1 | かざんがん |
Part-of-speech | n |
English 1 | volcanic rock |
Comment | i think the others weaken the definition, as this is a *kind of* igneous rock, and is *not* lava
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 噴出岩 |
Reading 1 | ふんしゅつがん |
Part-of-speech | n |
English 1 | extrusive rock |
English 2 | effusive rock |
Cross-reference | 火山岩 |
Reference | koj, daij, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 沈積岩 |
Reading 1 | ちんせきがん |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | sedimentary rock |
Cross-reference | 堆積岩 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 砂岩 [さがん] /(n) sandstone/ |
Headword 1 | 砂岩 |
Reading 1 | さがん |
Reading 2 | しゃがん |
Part-of-speech | n |
English 1 | sandstone |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 頁岩油 |
Reading 1 | けつがんゆ |
Part-of-speech | n |
English 1 | shale oil |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | チャート /(n) chart/(P)/ |
Headword 1 | チャート |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) chart |
English 2 | (2) chert |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 角岩 |
Reading 1 | かくがん |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | chert |
Cross-reference | チャート |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 雲母 [うんも;きらら] /(n) mica/isinglass/ |
Headword 1 | 雲母 |
Reading 1 | うんも |
Reading 2 | うんぼ |
Reading 3 | きらら |
Part-of-speech | n |
English 1 | mica |
English 2 | isinglass |
Reference | koj, daij |
Comment | alternate reading
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 輝石安山岩 |
Reading 1 | きせきあんざんがん |
Part-of-speech | n |
English 1 | pyroxene andesite |
Reference | koj, daij, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 角閃石 |
Reading 1 | かくせんせき |
Part-of-speech | n |
English 1 | amphibole |
Reference | koj, daij, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | グラニット |
Part-of-speech | n |
English 1 | granite |
Cross-reference | 花崗岩 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汎称 |
Headword 2 | 泛称 |
Reading 1 | はんしょう |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | lumping similar things together and giving the group a collective name |
English 2 | collective name |
English 3 | generic term |
Cross-reference | 総称 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | サンド /(n) sand/(P)/ |
Headword 1 | サンド |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) sand |
English 2 | (2) (See サンドイッチ) (abbr) sandwich |
Reference | 大辞泉・大辞林 |
Comment | Added 2nd sense |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 英文 [えいぶん] /(n) (1) sentence in English/(2) English (language)/(P)/ |
Headword 1 | 英文 |
Reading 1 | えいぶん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) sentence in English |
English 2 | article in English |
English 3 | English text |
English 4 | (2) (abbr) (See 英文学) English literature (study of) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=英文&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | に越したことはない |
Headword 2 | に超したことはない |
Reading 1 | にこしたことはない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | it is better to |
English 2 | it is best to |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B1%DB%A4%B9&kind=jn&mode=0&kwassist=0 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 峠を越す [とうげをこす] /(exp) to cross over a pass/to finish the most difficult part/ |
Headword 1 | 峠を越す |
Reading 1 | とうげをこす |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to cross over a pass |
English 2 | to finish the most difficult part |
English 3 | to be over the worst (e.g. of an illness) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 先を越す [せんをこす] /(exp) to take the initiative/to forestall/ |
Headword 1 | 先を越す |
Reading 1 | せんをこす |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to take the initiative |
English 2 | to forestall |
English 3 | to beat to the punch |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 越す(P);超す(P) [こす] /(v5s) (1) to cross over (e.g., mountain)/to go across/(2) to go over (e.g., with audience)/(3) to pass (time, e.g., a winter)/(4) to surpass/to be better than/(5) to move house/(6) (hon) to go (in the form okoshi~)/to come/(P)/ |
Headword 1 | 越す |
Headword 2 | 超す |
Reading 1 | こす |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | (1) to cross over (e.g., mountain) |
English 2 | to go across |
English 3 | (2) to go over (e.g., with audience) |
English 4 | (3) to pass (time, e.g., a winter) |
English 5 | (4) to surpass |
English 6 | to be better than |
English 7 | to exceed |
English 8 | (5) to move house |
English 9 | (6) (hon) to go (in the form okoshi~) |
English 1 | to come |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ミシミシ |
Headword 2 | みしみし |
Part-of-speech | adv |
Part-of-speech | adv-to |
Part-of-speech | vs |
English 1 | creaking |
English 2 | groaning (e.g. of something under physical stress) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%DF%A4%B7%A4%DF%A4%B7&kind=jn&mode=0&kwassist=0 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 家中 [うちじゅう;かちゅう] /(n) (1) whole family/all (members of) family/(2) all over the house/ |
Headword 1 | 家中 |
Reading 1 | うちじゅう |
Reading 2 | かちゅう |
Reading 3 | いえじゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (not いえじゅう) whole family |
English 2 | all (members of) family |
English 3 | (2) all over the house |
Comment | It's a bit confusingly laid out but I suppose it's best to have all possibilities covered. Having 家中(いうじゅう) as a separate entry would also be one solution. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 過失 [かしつ] /(n) (1) negligence/fault/(2) error/blunder/accident/(P)/ |
Headword 1 | 過失 |
Reading 1 | かしつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) error |
English 2 | blunder |
English 3 | accident |
English 4 | (2) fault |
English 5 | defect |
Comment | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=過失&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |