New Entries/Amendments for 2007-07-10

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 4 Sep.
Headword 1デカログ
Part-of-speechn
English 1Decalogue (i.e., the Ten Commandments)
Cross-reference十戒
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ヒトラーユーゲント
Part-of-speechn
English 1(de: Hitler-Jugend) Hitler Youth
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryヒトラー青年隊 [ヒトラーせいねんたい] /(n) Hitler Youth/
Headword 1ヒトラー青年隊
Reading 1ヒトラーせいねんたい
Part-of-speechn
English 1(obsc) (See ヒトラーユーゲント) Hitler Youth
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryドリーネ /(n) (de:) Doline/
Headword 1ドリーネ
Headword 2ドリネ
Part-of-speechn
English 1(de: Doline) doline
Referencehttp://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=doline&sv=KN&se=on
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1B.C.
Reading 1ビーシー
Part-of-speechn
English 1BC (before Christ)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1A.D.
Reading 1エーディー
Part-of-speechn
English 1AD (Anno Domini)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ABO式血液型
Reading 1エービーオーしきけつえきがた
Part-of-speechn
English 1ABO blood type
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1MN式血液型
Reading 1エムエヌしきけつえきがた
Part-of-speechn
English 1MN blood type
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1Rh式血液型
Reading 1アールエッチしきけつえきがた
Part-of-speechn
English 1Rh blood type
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1リーサス
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1rhesus (monkey, macaque)
Cross-reference赤毛猿
Referencehttp://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=%A5%EA%A1%BC%A5%B5%A5%B9&sv=KN&se=on
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1Rh因子
Reading 1アールエッチいんし
Part-of-speechn
English 1Rh factor (Rhesus factor)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1新生児黄疸
Reading 1しんせいじおうだん
Part-of-speechn
English 1neonatal jaundice
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1メレナ
Headword 2メレーナ
Part-of-speechn
English 1melena (melaena) (stool containing partially digested blood)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%83%AC%E3%83%8A
http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=melaena&sv=KN&se=on
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1新生児メレナ
Reading 1しんせいじメレナ
Part-of-speechn
English 1neonatal melena (melaena)
Cross-referenceメレナ
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1新生児溶血性疾患
Reading 1しんせいじようけつせいしっかん
Part-of-speechn
English 1hemolytic disease of the newborn (haemolytic)
English 2erythroblastosis fetalis
Referenceeijiro
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1赤芽球
Reading 1せきがきゅう
Part-of-speechn
English 1erythroblast (immature nucleate erythrocyte)
Cross-reference赤血球
Referenceeijiro
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1赤芽球症
Reading 1せきがきゅうしょう
Part-of-speechn
English 1erythroblastosis (abnormal presence of erythroblasts in the blood)
Cross-reference赤芽球
Referenceeijiro
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1鎌状赤血球貧血
Reading 1かまじょうせっけっきゅうひんけつ
Part-of-speechn
English 1sickle cell anemia (anaemia)
English 2sickle cell disease
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1股関節脱臼
Reading 1こかんせつだっきゅう
Part-of-speechn
English 1dislocation of the hip
English 2hip dislocation
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1先天性股関節脱臼
Reading 1せんてんせいこかんせつだっきゅう
Part-of-speechn
English 1congenital hip dislocation
Referencekoj, daij, eij
Commenti've never heard of such a thing, but it seems rather common
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1原発性免疫不全症候群
Reading 1げんぱつせいめんえきふぜんしょうこうぐん
Part-of-speechn
English 1primary immunodeficiency syndrome
Referencedaijr, daijs, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1原発性免疫不全症
Reading 1げんぱつせいめんえきふぜんしょう
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1primary immunodeficiency syndrome
Cross-reference原発性免疫不全症候群
Referencekoj, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1先天性免疫不全症候群
Reading 1せんてんせいめんえきふぜんしょうこうぐん
Part-of-speechn
English 1primary immunodeficiency syndrome
Cross-reference原発性免疫不全症候群
Referencekoj, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1マラリア原虫
Reading 1マラリアげんちゅう
Part-of-speechn
English 1malaria-causing protozoan (i.e., plasmodium)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1変形体
Reading 1へんけいたい
Part-of-speechn
English 1plasmodium (form within the life cycle of myxomycete slime molds)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1日中全面戦争
Reading 1にっちゅうぜんめんせんそう
Part-of-speechn
English 1Sino-Japanese War
Referencehttp://www.asahi.com/international/update/0707/TKY200707070427.html

14 pages have the above Japanese with the above English definition:
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&client=firefox-a&rls=org.mozilla%
3Aen-US%3Aofficial&hs=y9Y&q=%22%E6%97%A5%E4%B8%AD%E5%85%A8%E9%
9D%A2%E6%88%A6%E4%BA%89%22+%22sino-japanese+war%22&btnG=%E6%
A4%9C%E7%B4%A2&lr=
CommentGoogle: "日中全面戦争" の検索結果 約 18,500 件中

Cross-reference: 日中戦争
NameCharles Kelly
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1プラスモディウム
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1plasmodium
Referencehttp://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=plasmodium&sv=KN&se=on
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1マラリア療法
Reading 1マラリアりょうほう
Part-of-speechn
English 1malaria therapy (formerly used to treat syphilis, etc.)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1三日熱
Reading 1みっかねつ
Part-of-speechn
English 1tertian malaria (causing a fever that recurs every second day)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1塹壕熱
Reading 1ざんごうねつ
Part-of-speechn
English 1trench fever
Referencekoj, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1五日熱
Reading 1いつかねつ
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1trench fever
Cross-reference塹壕熱
Referencekoj, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1マスタードガス
Part-of-speechn
English 1mustard gas
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1イペリット
Part-of-speechn
English 1(fr: yperite) mustard gas
Cross-referenceマスタードガス
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ナイトロジェンマスタード
Part-of-speechn
English 1nitrogen mustard (chemical compound related to mustard gas, used as a chemical weapon or an anticarcinogen)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryホスゲン /(n) (de:) phosgene/
Headword 1ホスゲン
Headword 2フォスゲン
Part-of-speechn
English 1(de: Phosgen) phosgene
English 2carbonyl chloride
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ルイサイト
Part-of-speechn
English 1lewisite (chemical warfare agent)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1タブン
Part-of-speechn
English 1tabun (nerve gas)
Referencehttp://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=tabun&sv=KN&se=on
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1VXガス
Reading 1ブイエックスガス
Part-of-speechn
English 1VX gas
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryリジン /(n) lysine/
Headword 1リジン
Headword 2リシン
Part-of-speechn
English 1(1) lysine
English 2(2) ricin
Referencekoj, daijr, daijs
Commentlysine = both readings
ricin = リシン only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1エージェントオレンジ
Part-of-speechn
English 1Agent Orange (dioxin-laden defoliant used during the Vietnam War)
Cross-reference枯葉剤
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9E%AF%E8%91%89%E5%89%A4
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1野兎病
Reading 1やとびょう
Part-of-speechn
English 1rabbit fever
English 2tularemia (tularaemia)
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1波状熱
Reading 1はじょうねつ
Part-of-speechn
English 1brucellosis
Cross-referenceブルセラ病
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry薄ら [うっすら;うすら] /(adv,adj) (1) (uk) thinly/lightly/slightly/(2) hazy/fuzzy/(3) dim/faint/slight/
Headword 1薄ら
Reading 1うっすら
Reading 2うすら
Part-of-speechadv
English 1(1) (uk) thinly
English 2lightly
English 3slightly
English 4(adj) (2) hazy
English 5fuzzy
English 6(adj) (3) dim
English 7faint
English 8slight
CommentThese sort of entries give me a headache on pos. For a start I wonder whether (adv) hazily/fuzzily would be a valid sense. There's also the ongoing niggle that adj-na has a specific pos but 'true adjectives' aren't distinguished from other things given (adj) tags.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1マルタ熱
Reading 1マルタねつ
Part-of-speechn
English 1Malta fever (variety of brucellosis caused by the bacteria Brucella melitensis)
Referencedaij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1波状熱
Reading 1はじょうねつ
Part-of-speechn
English 1undulate fever
English 2brucellosis
Cross-referenceブルセラ病
ReferenceOED
Commentadd undulate fever
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1馬鼻疽
Reading 1ばびそ
Part-of-speechn
English 1glanders (contagious disease of horses)
Referencekoj, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry赤痢菌 [せきりきん] /(n) dysentery bacillus/
Headword 1赤痢菌
Reading 1せきりきん
Part-of-speechn
English 1shigella (dysentery bacillus)
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry鸚鵡病 [おうむびょう] /(n) parrot fever/
Headword 1オウム病
Headword 2鸚鵡病
Reading 1オウムびょう
Reading 2おうむびょう
Part-of-speechn
English 1psittacosis
English 2parrot fever
Referenceoed
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1国境警備隊
Reading 1こっきょうけいびたい
Part-of-speechn
English 1border patrol
English 2border guard(s)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E5%A2%83%E8%AD%A6%E5%82%99%E9%9A%8A
Commentfrom revhenkan
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1細菌毒素
Reading 1さいきんどくそ
Part-of-speechn
English 1bacterial toxin
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry調べ [しらべ] /(n,n-suf) (1) preparation/investigation/inspection/(2) tune/note/melody/(P)/
Headword 1調べ
Reading 1しらべ
Part-of-speechn,n-suf
English 1(1) preparation
English 2investigation
English 3inspection
English 4(2) tune
English 5note
English 6melody
CommentI've tried to think of a context in which this word would be translated as "preparation." I checked various online dictonaries and none seem to use this definition.

I'd either delete that definition, or move it to the very end. It's definitely not the most common usage.

Perhaps "preparation" mean "investigation" in Australian English.
NameCharles Kelly
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1回転式拳銃
Reading 1かいてんしきけんじゅう
Part-of-speechn
English 1revolver
Referencehttp://www.chunichi.co.jp/s/article/2007070890215132.html

調べでは、2丁はともに38口径で、刻印からブラジル製の回転式と米国製の自動式とみられる。実弾6発のうち、4発は回転式拳銃に装てんされていた。
CommentALC has "wheelgun," but I've never heard that word.
NameCharles Kelly
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1海葡萄
Headword 2うみぶどう
Headword 3海ぶどう
Headword 4うみ葡萄
Reading 1うみぶどう
Part-of-speechn
English 1sea grapes,a kind of seaweed(caulerpa lentillifera)
Referencewww.okinawaindex.com/index/?tid=2&cid=250&id=10
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry溢れ [あふれ] /(n) overflow/
Headword 1あふれんばかり
Reading 1あふれんばかり
Part-of-speechn
English 1flush of
Referenceあふれんばかり has 2 references in the Examples search
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1運転士
Reading 1うんてんし
Part-of-speechn
English 1train driver
English 2driver
English 3train engineer
ReferenceSee ALC and Wikipedia entries.

JR東海広報室によると、事故が起きたのはホームから2本目の通過用線路。運転士が衝撃音に気付いて急ブレーキをかけ、駅を約2キロ過ぎて停止した。
http://news.goo.ne.jp/article/yomiuri/nation/20070708i314-yol.html
CommentAdditional English Definitions: train engineer, train driver, driver
NameCharles Kelly
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry斯う [こう] /(adv) (1) (uk) in this way/thus/such/(2) verbal pause/(P)/
Headword 1斯う
Reading 1こう
Part-of-speechadv
English 1(1) (uk) in this way
English 2thus
English 3such
English 4(2) verbal pause
CommentAdding (See 然う) might be useful.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry弾く [はじく] /(v5k,vt) (uk) to flip/to snap/(P)/
Headword 1弾く
Reading 1はじく
Part-of-speechv5k,vt
English 1(uk) to flip
English 2to snap
English 3to repel
Referencehttp://www.excite.co.jp/dictionary/
http://dic.yahoo.co.jp/
Comment弾く "Hajiku" is also used as variant of 跳ね返す "Hanekaesu" ("油が水をはじく" = "oil repels water", for an example from http://www.excite.co.jp/dictionary/ ).
NameRoberto Baldinini
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1済み
Headword 2
Reading 1ずみ
Part-of-speechn-suf
English 1arranged
English 2taken care of
English 3settled
English 4completed
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=1050300-0000&kind=jn&mode=5
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1解決済み
Headword 2解決済
Reading 1かいけつずみ
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-no
English 1resolved
English 2settled
Referencehttp://www.doblog.com/weblog/myblog/40110/2616396 (for the reading)

その問題はすべて解決済みだ。
The matter is all settled.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1季節調整済み
Reading 1きせつちょうせいずみ
Part-of-speechn
English 1seasonally adjusted
Referencehttp://www.traderssec.com/learn/glossary/detail/585.html
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1了解済み
Reading 1りょうかいずみ
Part-of-speechn
English 1accepted
English 2understood
Referencehttp://tokyo.machibbs.net/log/1127223871.html
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1了承済み
Reading 1りょうしょうずみ
Part-of-speechn
English 1acknowledged
English 2accepted
English 3agreed
Referencehttp://www3.wind.ne.jp/mononoke/hiten/cgi/shiritori2006/shiritori.cgi?mode=log
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1お手数をおかけいたします
Headword 2お手数をおかけ致します
Reading 1おてすうをおかけいたします
Part-of-speechexp
Mischum
English 1to be a burden
English 2to make trouble for someone
Cross-reference手数をかける
CommentAfter trying various combinations this, more polite, version is probably the most common. (444,000 yahoo.co.jp hits)
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ベータ版
Headword 2β版
Reading 1ベータばん
Part-of-speechn
English 1beta version
Referencehttp://www.blogstyle.jp/key/?k=18097&q=%E3%83%99%E3%83%BC%E3%82%BF%E7%89%88
CommentBasically from comdic, but note that compdic also has ベータはん and ベタばん as readings (I think these are probably just wrong).
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry曖昧さ [あいまいさ] /(n) ambiguity/
Headword 1曖昧さ
Reading 1あいまいさ
Part-of-speechn
English 1ambiguity
CommentMaybe a (See 曖昧) as that is the base form.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1パントン
Headword 2パントーン
Part-of-speechn
English 1Pantone (color matching system)
Referencehttp://www.pantone.jp/pages/pantone/index.aspx
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%BC%E3%83%B3
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1色見本
Reading 1いろみほん
Part-of-speechn
English 1color sample (for paint, etc.) (colour)
English 2color chart (for choosing web colors, etc.) (colour)
Referencedaijr, daijs
Comment1.3 million hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment