Current Entry | 警戒 [けいかい] /(n,vs) (1) warning/admonition/(2) watch/lookout/vigilance/(P)/ |
Headword 1 | 警戒 |
Reading 1 | けいかい |
Part-of-speech | vs |
English 1 | (1) to be vigilant |
English 2 | to be cautious |
English 3 | toguard (against) |
English 4 | (n) (2) watch |
English 5 | vigilance |
English 6 | lookout |
English 7 | alterness |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=警戒&kind=jn |
Comment | I checked a few dictionaries and couldn't find any support for the existing split. Split along pos lines instead. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 始末 [しまつ] /(n,vs) (1) management/(2) dealing/settlement/(3) cleaning up/getting rid of/(P)/ |
Headword 1 | 始末 |
Reading 1 | しまつ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) management |
English 2 | dealing |
English 3 | settlement |
English 4 | (2) cleaning up |
English 5 | getting rid of |
English 6 | (n) (3) end result (usu. bad) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=始末&kind=jn
で、唯一希望をつないでた加藤派があの始末だ。 |
Comment | Merged the old (1) and (2) (that didn't seem much different) and added a new sense from 大辞林. I left out a couple of others that appear to be (arch). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ゴルフスウィン /(n) golf swing/ |
Headword 1 | ゴルフスウィング |
Part-of-speech | n |
English 1 | golf swing |
Comment | 32,300 with グ, 31 without. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 秘跡 |
Headword 2 | 秘蹟 |
Reading 1 | ひせき |
Part-of-speech | n |
English 1 | sacrament |
Reference | See 大辞林 (cross-references to サクラメント). |
Comment | GG5 only gives 秘蹟, but 大辞林, Google counts, and the Japanese Wikipedia all support giving 秘跡 as the headword. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 研究室 [けんきゅうしつ] /(n) (1) seminar room/(2) laboratory/(3) professor's office/(P)/ |
Headword 1 | 研究室 |
Reading 1 | けんきゅうしつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) laboratory |
English 2 | (2) seminar room |
English 3 | (3) professor's office |
Comment | Switched order to have most common first. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 丈夫(P);益荒男 [じょうぶ(丈夫)(P);じょうふ(丈夫);ますらお] /(adj-na,n) (1) hero/gentleman/warrior/manly person/(adj-na,n) (2) (じょうぶ only) good health/robustness/strong/solid/durable/(P)/ |
Headword 1 | 丈夫 |
Headword 2 | 益荒男 |
Reading 1 | じょうぶ |
Reading 2 | じょうふ |
Reading 3 | ますらお |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (1) (じょうぶ only) good health |
English 2 | robustness |
English 3 | strong |
English 4 | solid |
English 5 | durable |
English 6 | (adj-na,n) (2) hero |
English 7 | gentleman |
English 8 | warrior |
English 9 | manly person |
Comment | Switched order to have most common first. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 強請る [ねだる(P);ゆする] /(v5r,vt) (1) to solicit/to demand/to extort/(v5r,vt) (2) (ねだる only) to tease/to coax/(P)/ |
Headword 1 | 強請る |
Reading 1 | ねだる |
Reading 2 | ゆする |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | (1) (uk) (ねだる only) to tease |
English 2 | to coax |
English 3 | (v5r,vt) (2) to solicit |
English 4 | to demand |
English 5 | to extort |
Comment | Switched order. At a rough guess the (above) (1) is at least four times as common as (2) in modern Japanese.
(uk) also appears to apply (again, roughly, 4:1) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 養護学校 [ようごがっこう] /(n) school for the handicapped/ |
Headword 1 | 養護学校 |
Reading 1 | ようごがっこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | special school |
English 2 | school for the handicapped |
Comment | "Special school" is the name used for equivalent institutions in English-speaking countries. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 防衛戦 |
Reading 1 | ぼうえいせん |
Part-of-speech | n |
English 1 | defensive battle |
Reference | http://www.finalfantasy7110.com/gobu/gobu09main.htm |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 防衛線 |
Reading 1 | ぼうえいせん |
Part-of-speech | n |
English 1 | line of defense |
English 2 | lines (as in enemy lines etc.) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%88%A6%E7%B7%9A |
Comment | 216,000 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 彼我 [ひが] /(n) he or she or they and I or we/ |
Headword 1 | 彼我 |
Reading 1 | ひが |
Part-of-speech | n |
English 1 | he or she or they and I or we |
English 2 | oneself and one's opponent |
Comment | adding meaning
original entry is hard to understand. It seems that this word is normally used when sizing someone up. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I rewrote it. |
Current Entry | 真面目腐る [まじめくさる] /(v5r,vi) to pretend to be earnest/ |
Headword 1 | 真面目腐る |
Reading 1 | まじめくさる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to become extremely serious (in attitude) |
Reference | goo.ne.jp
いかにもまじめな態度をとる。 |
Comment | changing an unusual meaning
nothing about pretending in this expression. It's meaning is closer to "dead serious" |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 細かいこと |
Headword 2 | 細かい事 |
Reading 1 | こまかいこと |
Part-of-speech | exp |
English 1 | trifles |
English 2 | minor details |
Comment | 2,280,000 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 細かい [こまかい] /(adj) (1) small/(2) fine/minute/(P)/ |
Headword 1 | 細かい |
Reading 1 | こまかい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (1) small |
English 2 | (2) fine |
English 3 | minute |
English 4 | (3) (See 細かいこと) minor |
English 5 | trivial |
English 6 | (4) (See 神経が細かい) sensitive/attentive |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=細かい&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 遅く迄起きている [おそくまでおきている] /(exp) to stay up late/ |
Headword 1 | 遅くまで起きている |
Headword 2 | 遅く迄起きている |
Reading 1 | おそくまでおきている |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to stay up late |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | わい |
Part-of-speech | prt |
English 1 | (sentence end, mainly male) indicates emotion |
Cross-reference | わ |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%EF%A4%A4&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 元妻 [もとつま] /(n) (see 元夫) ex-spouse/former spouse/TempSUB/ |
Headword 1 | 元妻 |
Reading 1 | もとつま |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see 元夫) ex-wife |
English 2 | former wife |
English 3 | TempSUB |
Comment | Why not ex-wife or former wife? For 元夫、"husband" rather than "spouse" is used. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Hi Kanji. I was under the impression 元妻 worked both ways. Checking more I see it is really only used for (ex) wife. |
Current Entry | 攻殻機動隊 [こうかくきどうたい] /(n) Ghost In The Shell (famous anime)/ |
Headword 1 | 攻殻機動隊 |
Reading 1 | こうかくきどうたい |
Part-of-speech | u |
English 1 | Ghost In The Shell (famous anime) |
Comment | enamdict?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Moved. |
Current Entry | 栄螺;蠑螺 [さざえ] /(n) turban shell/ |
Headword 1 | 栄螺 |
Headword 2 | 拳螺 |
Headword 3 | 蠑螺 |
Reading 1 | さざえ |
Reading 2 | さざい |
Reading 3 | サザエ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) turban shell (any mollusc of the family Turbinidae, esp. the horned turban, Turbo cornutus) |
Reference | koj, daijr, daijs, wiki
|
Comment | no kokugo dictionary has 蠑螺, but it's in kojien's kanwa-jiten entry for 蠑 as さざえ and it gets a few google hits, mostly for place names. 栄 is most likely just used in its place as a simplified version
anyway, all kokugo dics have 拳螺 for kanji, and the さざい reading (which is limited to 栄螺 only) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |