Current Entry | 堆肥 [たいひ] /(n) compost/ |
Headword 1 | 堆肥 |
Headword 2 | たい肥 |
Reading 1 | たいひ |
Part-of-speech | n |
English 1 | compost |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | バーサーカー |
Part-of-speech | n |
English 1 | berserker |
Reference | http://wpedia.search.goo.ne.jp/search/710220/%A5%D0%A1%BC%A5%B5%A1%BC%A5%AB%A1%BC_/detail.html |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Included バーサーカ and ベルセルカー |
Headword 1 | 悲観主義者 |
Reading 1 | ひかんしゅぎしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | pessimist |
Cross-reference | 悲観論者 |
Comment | Appears to be almost exactly as common as the existing Edict entry. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 打つ [うつ(P);ぶつ(P)] /(v5t) (1) to hit/to strike/to beat (on something)/(2) (うつ only) to type/to tap (e.g., a key)/(3) (うつ only) to inject/(4) (うつ only) (See 飲む打つ買う) to indulge in gambling/(P)/ |
Headword 1 | 打つ |
Reading 1 | うつ |
Reading 2 | ぶつ |
Part-of-speech | v5t |
English 1 | (1) to hit |
English 2 | to strike |
English 3 | to beat (on something) |
English 4 | (2) (うつ only) to type |
English 5 | to tap (e.g., a key) |
English 6 | (3) (うつ only) to inject |
English 7 | (4) (うつ only) (See 飲む打つ買う) to indulge in gambling |
Comment | For ぶつ, the kanji is generally not used, so if possible, mark this reading (uk). Also the senses are different enough you might consider splitting, or ammending to indicate that ぶつ is specifically hitting a person (my wife demonstrated it for me physically :-) うつ would be used, say, when you pick up a bat and hit a baseball. A look at Sanseido's definitions shows distiction, but perhaps there are other dictionaries that lump them. |
Name | Collin |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think with that sense differention, the うつ/ぶつ overlap has gone, so I'll split them. |
Current Entry | 人影 [じんえい(P);ひとかげ(P)] /(n) (1) man's shadow/(2) soul/(P)/ |
Headword 1 | 人影 |
Reading 1 | じんえい |
Reading 2 | ひとかげ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) man's shadow |
English 2 | (2) soul |
Comment | じんえい is not (P), and in fact may not even be recognized. Only ひとかげ is a common reading here. |
Name | Collin |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Fixed. じんえい was in front for JIS sorting reasons (8-<}), so it got the newspaper ranking. |
Current Entry | 後天的 [こうてんてき] /(adj-na,n) a posteriori/(P)/ |
Headword 1 | 後天的 |
Reading 1 | こうてんてき |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | a posteriori |
English 2 | acquired |
Reference | Accords with Tanaka examples, and backed by entry in Eijirou. (Also parallels "innate" gloss of 先天的).
|
Comment | Added "acquired" gloss. |
Name | Collin |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 流れ込む [ながれこむ] /(v5m,vi) to flow/to pour/to stream/(P)/ |
Headword 1 | 流れ込む |
Reading 1 | ながれこむ |
Part-of-speech | v5m,vi |
English 1 | to flow into |
English 2 | to pour into |
English 3 | to stream into |
Reference | Sanseido (流れて中にはいりこむ), Eijirou, accords with Tanaka examples |
Comment | Added "into". 込む imparts this sense. |
Name | Collin |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 中毒 [ちゅうどく] /(n,vs) poisoning/(P)/ |
Headword 1 | 中毒 |
Reading 1 | ちゅうどく |
Part-of-speech | n,n-suf,vs |
English 1 | (1) poisoning |
English 2 | (n-suf) (2) -addiction |
Comment | Seems to be quite productive
インターネット 中毒 仕事中毒 テレビ中毒 just from the existing examples. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 陳述書 |
Reading 1 | ちんじゅつしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | written statement |
English 2 | sworn statement |
Reference | www.patro.co.jp/glossaries/dic_e-j_a.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sworn statement seesm to be 宣誓陳述書. I think I'll stay with just written statement |
Current Entry | 人影 [じんえい(P);ひとかげ(P)] /(n) (1) man's shadow/(2) soul/(P)/ |
Headword 1 | 人影 |
Reading 1 | ひとかげ |
Reading 2 | じんえい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) figure(s) of a person (persons) |
English 2 | (2) shadow of a person |
Reference | GG5: じんえい[人影] ひとかげ[人影]
大辞林: ひとかげ 【人影】 [1] 人の姿。 ・ ―が絶える ・ ―もまばら [2] 光に映し出された人の影。 |
Comment | 影 here means both "figure/form" and "shadow."
Also, it need not be a "man's" shadow. Perhaps the gloss "soul" was added initially as used in the expression such as "not a soul on the street" (人影の絶えた道路) ? |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 恨みつらみ |
Headword 2 | 恨み辛み |
Reading 1 | うらみつらみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | pent-up resentment |
English 2 | grudges and hard feelings |
Reference | 大辞林:うらみつらみ 【恨みつらみ】
〔補説〕 「うらみ」に合わせて、「つらい」を「つらみ」として重ねた語 うらめしいことや苦しいこと。 大辞泉:うらみ‐つらみ【恨み辛み】 《「つらみ」は、形容詞「つらい」の語幹に「み」をつけて語調を整えた語》積もり積もった、さまざまの恨み。「―をぶちまける」 GG5: うらみつらみ【恨みつらみ】 pent-up resentment. |
Comment | yahoo.co.jp hits:
恨みつらみ 98,300 恨み辛み 59,900 うらみつらみ 15,800 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 足(P);脚(P) [あし] /(n) (1) foot/(2) leg/(3) gait/(4) pace/(5) (usu. 脚) bottom structural component (i.e. radical) of a kanji/(P)/ |
Headword 1 | 足 |
Headword 2 | 脚 |
Reading 1 | あし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) foot |
English 2 | (2) leg |
English 3 | (3) gait |
English 4 | (4) pace |
English 5 | (5) (usu. 脚) bottom structural component (i.e. radical) of a kanji |
English 6 | (6) (足 only) means of transportation |
Reference | GG5: 足7 交通の手段 |
Comment | Adding Sense (6).
Examples of usage: 庶民の足、通勤の足が乱れる、足の便がいい、足を確保する |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 陽忍 [ようにん] /(n) undercover Ninja/embedded Ninja/ |
Headword 1 | 陽忍 |
Reading 1 | ようにん |
Part-of-speech | n |
English 1 | ninja working in the open |
English 2 | non-undercover ninja |
Comment | "Not sure I want to mix up 陽忍 and 隠忍. 陽忍 seems only to be used in 忍者 contexts."
It's not a case of 'mixing up' 陽忍 and 隠忍. The present definition given for 陽忍 is actually a definition for a meaning of 隠忍. 陽忍 should have the _opposite_ definition. As for 隠忍, you've got (arch) and (obsc) meanings worse than that for senses elsewhere in Edict. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK. Now I understand your "the definition appears to be back-to front". |
Current Entry | 甕 [たしらか] /(n) (arch) fired earthenware vessel used by the empower to clean his hands/TempSUB/ |
Headword 1 | 甕 |
Reading 1 | たしらか |
Part-of-speech | n |
English 1 | (arch) fired earthenware vessel used by the emperor to clean his hands |
English 2 | TempSUB |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ??? |
Current Entry | 屍姦;死姦 [しかん] /(n) necrophilia/TempSUB/ |
Headword 1 | 屍姦 |
Headword 2 | 死姦 |
Reading 1 | しかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | necrophilia |
English 2 | TempSUB |
Comment | an (iK) tag for 死姦. no dictionary has it, and wikipedia says:
死体を姦するため「死姦」という表現もあるが、屍を姦するので「屍姦」が正しい。 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 火をつける |
Headword 2 | 火を付ける |
Headword 3 | 火を点ける |
Reading 1 | ひをつける |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | (1) to ignite |
English 2 | to set fire to |
English 3 | (2) to spark (an incident, etc.) |
English 4 | to inflame (a situation, etc.) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B2%D0%A4%F2&kind=jn&mode=0&kwassist=0 |
Comment | 火をつける 699,000 yahoo.co.jp hits
火を付ける 118,000 火を点ける 104,000 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 何と言う [なんという] /(adj-pn,adv,exp) how (beautiful, etc.)/ |
Headword 1 | 何と言う |
Reading 1 | なんという |
Reading 2 | なんとゆう |
Part-of-speech | adj-pn,adv,exp |
English 1 | how (beautiful, etc.) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 思う儘 [おもうまま] /(n) to one's heart's content or satisfaction/ |
Headword 1 | 思うまま |
Headword 2 | 思う儘 |
Reading 1 | おもうまま |
Part-of-speech | n |
English 1 | to one's heart's content or satisfaction |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ご覧の通り |
Reading 1 | ごらんのとおり |
Part-of-speech | exp |
Misc | hon |
English 1 | as you see |
Comment | Basic phrase, but possibly worth having.
779,000 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |