Current Entry | ¶éÈøÁð [¤¨¤Î¤³¤í¤°¤µ] /(n) foxtail/Setaria viridis/ |
Headword 1 | ¶éÈøÁð |
Reading 1 | ¤¨¤Î¤³¤í¤°¤µ |
Reading 2 | ¥¨¥Î¥³¥í¥°¥µ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) green foxtail (species of annual grass, Setaria viridis) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Comment | 41k hits for "Setaria viridis" "green foxtail", which appears to be the species name
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | µÐ [¤¤Ó] /(n) (common) millet (panicum miliaceium L.)/proso millet/ |
Headword 1 | µÐ |
Headword 2 | ãÍ |
Reading 1 | ¤¤Ó |
Reading 2 | ¤¤ß |
Reading 3 | ¥¥Ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) common millet (Panicum miliaceium) |
English 2 | proso millet |
Reference | koj, daij
|
Comment | (ok) for ¤¤ß
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | »Í¹ñÉ£ |
Reading 1 | ¤·¤³¤¯¤Ó¤¨ |
Reading 2 | ¥·¥³¥¯¥Ó¥¨ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | finger millet (Eleusine coracana) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Åâ¿ÍÉ£ |
Reading 1 | ¤È¤¦¤¸¤ó¤Ó¤¨ |
Reading 2 | ¥È¥¦¥¸¥ó¥Ó¥¨ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | pearl millet (Pennisetum glaucum) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ÌßÊÆ [¤â¤Á¤´¤á] /(n) glutinous rice/ |
Headword 1 | ¤â¤ÁÊÆ |
Headword 2 | äùÊÆ |
Headword 3 | ÌßÊÆ |
Reading 1 | ¤â¤Á¤´¤á |
Part-of-speech | n |
English 1 | glutinous rice |
Comment | ordered by hits
ÌßÊÆ gets lots of hits, but an (iK) tag might not be inappropriate |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Kenkyusha Ãæ¼Åµ has ÌßÊÆ, but GG5, et al. all have äùÊÆ. |
Headword 1 | äù |
Reading 1 | ¤â¤Á |
Part-of-speech | n |
English 1 | mochi (glutinous rice or other grain, sticky enough to make mochi rice cakes) |
Cross-reference | äë |
Reference | koj, daij, oed
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | äë [¤¦¤ë¤Á] /(n) nonglutinous rice/ |
Headword 1 | äë |
Reading 1 | ¤¦¤ë |
Reading 2 | ¤¦¤ë¤Á |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See äù) (¤¦¤ë¤Á refers only to rice) nonglutinous grain (not sticky enough to make mochi rice cakes) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤ª¤³¤· /(n) millet and rice cake/ |
Headword 1 | ¶½¤· |
Headword 2 | ¶½ |
Reading 1 | ¤ª¤³¤· |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) millet or rice cake, roasted and hardened with starch syrup and sugar (sometimes including peanuts, etc.) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¤ª¤³¤·¼ï |
Reading 1 | ¤ª¤³¤·¤À¤Í |
Part-of-speech | n |
English 1 | roasted millet or rice cake used to make okoshi |
Cross-reference | ¶½¤· |
Reference | koj, daijs
|
Comment | both of these ¤ª¤³¤·'s primary kanji are funky
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | OK. Added the funky version to the JIS212 file. |
Headword 1 | ¥Ç¥ó¥¸¥ã¥é¥¹ |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | dangerous |
Comment | 871,000 yahoo.co.jp hits (somewhat biased by the album of the same name) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | Ìß(P);ñ¶ [¤â¤Á] /(n) (uk) sticky rice cake/(P)/ |
Headword 1 | Ìß |
Headword 2 | ñ¶ |
Reading 1 | ¤â¤Á |
Reading 2 | ¤â¤Á¤¤ |
Reading 3 | ¤«¤Á¤ó |
Reading 4 | ¤¢¤â |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (See äù) sticky rice cake |
Reference | daijr:
¤¢¤â¡ÚÌß¡Û ¤«¤Á¤ó¡ÚÌß¡Û ¤â¤Á¡ÚÌß¡Û ¤â¤Á¤¤¡ÚÌß¡Û daijs: ¤â¤Á¡ÚÌß¡Û ¤â¤Á¤¤¡ÚÌß¡Û ¤«¤Á¤ó koj: ¤¢¤â¡ÚÌß¡Û ¤¢¤ó¤â¡ÚÌß¡Û ¤â¤Á¡ÚÌß¡Û ¤â¤Á¤¤¡ÚÌß¡Û ¤Ø¤¤¡ÚÌß¡Û (kanwa-jitennish entry) ¤«¤Á¤ó |
Comment | probably safe to add (ok) to these new readings (although my ime has ¤â¤Á¤¤)
ñ¶ = (oK) i think koj's ¤¢¤ó¤â can be put in a separate entry, as both daijs and daijr have ¤¢¤ó¡¾¤â¡Ú¡ßñ²¡ßÌß¡Û |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think it's safe to have all the readings apply to ñ¶ as well, as it's a known °ÛÂλú of Ìß |
Headword 1 | ñ²Ìß |
Headword 2 | Ìß |
Reading 1 | ¤¢¤ó¤â¤Á |
Reading 2 | ¤¢¤ó¤â |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (ñ²Ìß only) mochi rice cake with red bean jam filling |
English 2 | mochi rice cake covered in red bean jam |
English 3 | (2) (¤¢¤ó¤â only) (fem) mochi rice cake |
Cross-reference | Ìß |
Reference | koj, daijs, daijr: ¤¢¤ó¡¾¤â¤Á¡Úñ²Ìß¡Û
daijs, daijr: ¤¢¤ó¡¾¤â¡Ú¡ßñ²¡ßÌß¡Û koj: ¤¢¤ó¤â¡ÚÌß¡Û |
Comment | reading restriction:
¤¢¤ó¤â¤Á = ñ²Ìß only ¤¢¤ó¤â = both second sense might be (arch). not sure |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥×¥Á¥Ã |
Part-of-speech | n |
Comment | Cancel the (See ¥×¥Á) on sense 2. Sense 2 might need cancelling altogether - I intend to do some more checking up later. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤Õ¤é¤Õ¤é /(adj-na,adv,n,vs) unsteady on one's feet/stagger/reel/totter/dizzy/(P)/ |
Headword 1 | ¤Õ¤é¤Õ¤é |
Headword 2 | ¥Õ¥é¥Õ¥é |
Part-of-speech | adj-na,adv,adv-to,vs |
English 1 | unsteady on one's feet |
English 2 | stagger |
English 3 | reel |
English 4 | totter |
English 5 | dizzy |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤Õ¤é¤Õ¤é&kind=jn |
Comment | In with the (adv-to) out with the (n). Katakana and hiragana are almost exactly equally common so might as well have both (I suppose katakana might be better caught by the text glossing function?) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÇË´þ(P);ÇËÔÌ [¤Ï¤] /(n,vs) revocation/annulment/breaking (e.g., treaty)/reversing (e.g., an original judgment) (judgement)/discard/(P)/ |
Headword 1 | ÇË´þ |
Headword 2 | ÇËÔÌ |
Reading 1 | ¤Ï¤ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | tearing up and discarding (e.g. documents) |
English 2 | disposal (e.g. weaponry) |
English 3 | revocation |
English 4 | annulment |
English 5 | breaking (e.g., treaty) |
English 6 | reversing (e.g., an original judgment) (judgement) |
Reference | Sanseido:
¡Ê̾¡Ë¥¹¥ë (1)ÇˤäƼΤƤ뤳¤È¡£ ¡ÖÉÔÍ×½ñÎà¤ò¡½¤¹¤ë¡× (2)Ìó«¤ò°ìÊýŪ¤ËÇˤ뤳¤È¡£ ¡Ö·ÀÌó¤ò¡½¤¹¤ë¡× (3)¾åµé¿³ºÛȽ½ê¤¬¡¢¾åÁʤòÍýͳ¤¢¤ê¤Èǧ¤á¸¶È½·è¤ò¼è¤ê¾Ã¤¹¤³¤È¡£ Some relevant Eijirou entries: ʸ½ñ¤òÇË´þ¤¹¤ë destroy a document ÂçÎÌÇ˲õʼ´ï¤òÇË´þ¤¹¤ë destroy the arms of mass destruction ²ñ·×Êí¤òÇË´þ¤¹¤ë destroy account books ¼Ì¿¿¤òÇË´þ¤¹¤ë destroy a photo [photograph] |
Comment | Sentence in Tanaka corpus demonstrates meaning with respect to destroying documents.
|
Name | Collin |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¤Û¤Ã¤Ý¤«¤¹ |
Part-of-speech | v5s |
Misc | obsc |
Misc | col |
English 1 | to leave |
English 2 | to skip out |
Reference | http://www2.odn.ne.jp/~cat63320/sitasita2.htm |
Comment | ±ó½£ÊÛ¡¦¡¦¡¦¤À¤½¤¦¤Ç¤¹¡£
I came across it used in what was otherwise 'standard' Japanese but either way it's pretty obscure. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¤¦¤ó¤Á¤ã¤é¤«¤ó¤Á¤ã¤é |
Part-of-speech | exp |
English 1 | something-something ('fill in the blank' type phrase) |
Reference | ¤³¤ì¤Ï¡¢Æ±¤¸Éô½ð¤ÎY¤µ¤ó¤Î¥â¥Î¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤¬¡¢¥Ó¥¿¥ß¥ó¤¦¤ó¤Á¤ã¤é¤«¤ó¤Á¤ã¤é¤¬Æþ¤Ã¤Æ¤¤¤Æ¡¢½ü¸÷¸ú²Ì¤¬¤¦¤ó¤Á¤ã¤é¤«¤ó¤Á¤ã¤é¤é¤·¤¤¤Ç¤¹¡£
¡Ê¢¬Á´Á³¤ï¤«¤ó¤Ê¤¤¡Ë ¤È¤Ë¤«¤¯¡¢ÌÜÌô¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤Ï³Î¤«¤Ç¤¹¡£ ¡Ö²¶¤À¤Ã¤ÆÉݤ¤¤è¡ª¡× ¡Ö¤½¤ì¤¬À¸¤¤Æ¤¤¤ë¾Ú¤Ç¤¹¡£¤½¤ì¤ò¾è¤ê±Û¤¨¤Æ¡¢½é¤á¤Æ¾¯Ç¯¤ÏÃˤˤ¦¤ó¤Á¤ã¤é¤«¤ó¤Á¤ã¤é¤Ç¤¹¡× ¡Ö²¿¤È¤Ê¤¯¤è¤µ¤²¤Ê»ö¤ò¸À¤ª¤¦¤Ã¤Æ¤ó¤Ê¤é¡¢ºÇ¸å¤Þ¤Ç¤Á¤ã¤ó¤È¸À¤¨¤è¡ª] |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | £ÁµéÀïÈÈ [¥¨¡¼¤¤å¤¦¤»¤ó¤Ñ¤ó] /(n) class-A war criminal/TempSUB/ |
Headword 1 | £ÁµéÀïÈÈ |
Reading 1 | ¥¨¡¼¤¤å¤¦¤»¤ó¤Ñ¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | class-A war criminal |
English 2 | TempSUB |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/Aç´šæˆ¦çŠ |
Comment | I was just told by a fellow teacher (Japanese) about this word. I don't know if this helps to verify it or not. |
Name | Will LeSuer |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¿ÀÍ´ [¤·¤ó¤æ¤¦] /(n) (rare) heavenly protection/divine help/ |
Headword 1 | ¿ÀÍ´ |
Headword 2 | ¿Àͤ |
Reading 1 | ¤·¤ó¤æ¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (rare) heavenly protection |
English 2 | divine help |
Reference | http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?spa=1&sc=1&se=on&lp=0&gr=ml&qt=¿Àͤ&sm=1&sv=KO |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Èô¼ªÄ¹ÌÜ [¤Ò¤¸¤Á¤ç¤¦¤â¤¯] /(n) sharp eyes and ears used for collecting information far and wide/having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information with sharp eyes and ebeing well-versed on a subject/being well-versed on a subject/books which broaden our knowledge/ |
Headword 1 | Èô¼ªÄ¹ÌÜ |
Reading 1 | ¤Ò¤¸¤Á¤ç¤¦¤â¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | sharp eyes and ears used for collecting information far and wide |
English 2 | having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information with sharp eyes and being well-versed on a subject |
English 3 | being well-versed on a subject |
English 4 | books which broaden our knowledge |
Comment | typo "ebeing" -> "being" |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ͦ¾ [¤æ¤¦¤·¤ç¤¦] /(n) brave general/great soldier/ |
Headword 1 | ͦ¾ |
Reading 1 | ¤æ¤¦¤·¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | brave general |
English 2 | great soldier |
Comment | Add (See ͦ¾¤Î²¼¤Ë¼å´̵¤·) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¼å´ [¤¸¤ã¤¯¤½¤Ä] /(n) cowardly soldier/ |
Headword 1 | ¼å´ |
Reading 1 | ¤¸¤ã¤¯¤½¤Ä |
Part-of-speech | n |
English 1 | cowardly soldier |
Comment | Add (See ͦ¾¤Î²¼¤Ë¼å´̵¤·) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ͦ¾¤Î²¼¤Ë¼å´̵¤· |
Headword 2 | ͦ¾¤Î²¼¤Ë¼å´¤Ê¤· |
Reading 1 | ¤æ¤¦¤·¤ç¤¦¤Î¤·¤¿¤Ë¤¸¤ã¤¯¤½¤Ä¤Ê¤· |
Part-of-speech | exp |
English 1 | there are no cowardly soldiers under a superior general |
Reference | http://¤³¤È¤ï¤¶.biz/cat61/ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ͦ¾¼å´ |
Headword 2 | ͦ¾¼å´ |
Reading 1 | ¤æ¤¦¤·¤ç¤¦¤¸¤ã¤¯¤½¤Ä |
Part-of-speech | n |
English 1 | there are no cowardly soldiers under a superior general |
Reference | http://aoi0311.269g.net/article/764531.html |
Comment | »Í»ú½Ï¸ì version of the same phrase. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ͦ¾¤Î²¼¤Ë¼å´̵¤· |
Reading 1 | ¤æ¤¦¤·¤ç¤¦¤Î¤â¤È¤Ë¤¸¤ã¤¯¤½¤Ä¤Ê¤· |
Part-of-speech | exp |
English 1 | there are no cowardly soldiers under a superior general |
Comment | Oops. Looks like the first reference I used had the wrong reading. I was a little suspicious at the time but didn't think to check elsewhere then. ^ ^; |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ±ý¤Ì;µî¤Ì [¤¤¤Ì] /(v5n) (1) (arch) to go/(2) to pass (of time)/(3) to die/(4) to go bad/to rot/(5) (ksb:) to go home/ |
Headword 1 | ±ý¤Ì |
Headword 2 | µî¤Ì |
Reading 1 | ¤¤¤Ì |
Part-of-speech | vn,v5n |
English 1 | (1) (arch) to go |
English 2 | (2) to pass (of time) |
English 3 | (3) to die |
English 4 | (4) to go bad |
English 5 | to rot |
English 6 | (5) (ksb:) to go home |
Comment | This is (vn,v5n).
¤¤¡¦¤Ì¡Ú¢¦±ý¤Ì¡¿¢¦µî¤Ì¡Û ¡ÎÆ°¥ÊÊÑ¡Ï¡¿¡ÎÆ°¥Ê¸Þ¡Ê»Í¡Ë¡Ï It is also (v4n) in classical Japanese, but this can be inferred from the (v5n) tag, since AFAIK, all (v5) verbs have a (v4) classical form if they existed prior to the kana usage changes. For comparison's sake, this is (v4n): * ̤Á³·Á-¤Ê * Ï¢ÍÑ·Á-¤Ë * ½ª»ß·Á-¤Ì * Ï¢ÂηÁ-¤Ì * ÖáÁ³·Á-¤Í * Ì¿Îá·Á-¤Í and (vn): * ̤Á³·Á-¤Ê * Ï¢ÍÑ·Á-¤Ë * ½ª»ß·Á-¤Ì * Ï¢ÂηÁ-¤Ì¤ë * ÖáÁ³·Á-¤Ì¤ì * Ì¿Îá·Á-¤Í == The reason I suggest a special (v4) tag is for classical-only verbs that don't have a (v5) form. For example: ¤Î¡¦¤ë¡ÚÀë¤ë¡¦¹ð¤ë¡Û ¡ÎÆ°¥é»Í¡Ï ¤Î¡¦¤ë¡ÚÇͤë¡Û ¡ÎÆ°¥é»Í¡Ï ¤Î¡¦¤ë¡Ú¢¦¿¤ë¡¿¢¦È¿¤ë¡Û ¡ÎÆ°¥é»Í¡Ï ¤Î¡¦¤ë¡ÚÇͤë¡Û ¡ÎÆ°¥é»Í¡Ï ¤Î¡¦¤ë¡Ú»÷¤ë¡Û ¡ÎÆ°¥é»Í¡Ï == There's one more unpleasant type of word that needs to be dealt with: ¤µ¤Ö¤é¡¦¤¦¡Ì¤µ¤Ö¤é¤Õ¡Í¡Ú¢¦¸õ¤Õ¡¿¢¦»ø¤Õ¡Û ¡ÎÆ°¥Ï»Í¡Ï This is actually (v4h), and of course (h) verbs no longer exist in modern Japanese. v4h: * ̤Á³·Á-¤Ï * Ï¢ÍÑ·Á-¤Ò * ½ª»ß·Á-¤Õ * Ï¢ÂηÁ-¤Õ * ÖáÁ³·Á-¤Ø * Ì¿Îá·Á-¤Ø And then there's the little matter of whether to record the reading as ¤µ¤Ö¤é¤¦ (its pronunciation) or ¤µ¤Ö¤é¤Õ (how it's written). And this isn't even a rare word. ¸õ¤Õ = 20k hits »ø¤Õ = 60k hits |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥×¥Á¥Ã |
Headword 2 | ¥×¥Á¤Ã |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | (See ¥Ý¥Á¤Ã) with a snap |
English 2 | with a click (beep) |
Comment | "What's being amended? Neither are there at present."
The first submission was supposed to be 'new' not amend. User error. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | Îàͧ [¤ë¤¤¤È¤â] /(n) hobby friend/friend gained through common interests or personality/TempSUB/ |
Headword 1 | Îàͧ |
Reading 1 | ¤ë¤¤¤È¤â |
Part-of-speech | n |
English 1 | hobby friend |
English 2 | friend gained through common interests or personality |
English 3 | TempSUB |
Comment | Probably derived from (and could have a See ... link to) Îà¤Ïͧ¤ò¸Æ¤Ö |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥Ù¥ó¥È¥ì¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Bentley |
Comment | For Enamdict I suppose. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | Ω¤Æ¤ë [¤¿¤Æ¤ë] /(v1,vt) to stand (something) up/to erect (something)/(P)/ |
Headword 1 | Ω¤Æ¤ë |
Reading 1 | ¤¿¤Æ¤ë |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to stand (something) up |
English 2 | to erect (something) |
English 3 | (2) (See ²»¤òΩ¤Æ¤ë) to make (a noise, a sound) |
English 4 | (3) to put (tooth, claw, pointed object) to |
English 5 | (4) (See ·×²è¤òΩ¤Æ¤ë) to set (a plan etc.) |
English 6 | to decide (an objective, a schedule) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=Ω¤Æ¤ë&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¬¥Ó¡¼¥ó |
Part-of-speech | int |
Misc | m-sl |
English 1 | (onom) indicates shock and disappointment (not actually said out loud) |
Reference | ËͤϤ¤¤Þ¤À¤Ë¥·¥ç¥Ã¥¯¤Ê¤³¤È¤¬¤¢¤ë¤È¡¢¿´¤ÎÃæ¤Ç¡Ö¥¬¥Ó¡¼¥ó¡×¤È¶«¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¡Ö¥¬¥Ó¡¼¥ó¡×¤ÎͳÍè¤È¤«È¯°Æ¼Ô¤¬¤ï¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÀÐÌý¥Ô¡¼¥¯ |
Reading 1 | ¤»¤¤æ¥Ô¡¼¥¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | peak oil |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9F%B3%E6%B2%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%AF
http://en.wikipedia.org/wiki/Peak_oil |
Name | Fredrik Claesson |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Expanded the explanation. |
Current Entry | ¥Á¥Ã¥¯ /(n) (1) (abbr) cosmetic/stick pomade/(2) chick/(3) tic/ |
Headword 1 | ¥Á¥Ã¥¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (abbr) cosmetic |
English 2 | stick pomade |
English 3 | (2) chick |
English 4 | (3) tic |
English 5 | (suf) (4) (See Ū¡¦¤Æ¤) (col) -tic |
Comment | ²µ½÷¥Á¥Ã¥¯ 365,000
¥¢¥á¥ê¥«¥Á¥Ã¥¯ 17,300 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÀÐÌý¸ºÌ× |
Reading 1 | ¤»¤¤æ¤²¤ó¤â¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | oil depletion |
Cross-reference | ÀÐÌý¥Ô¡¼¥¯ |
Name | Fredrik Claesson |
Submission Type | new |
Editorial Comment |