Headword 1 | 失敗者 |
Reading 1 | しっぱいしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | loser |
English 2 | failure |
Reference | 一つ間違えると君は失敗者になる。
A single mistake, and you are a failure. [M] 成功者と失敗者〔せいこうしゃとしっぱいしゃ〕 この項目の説明を追加. 成功者と失敗者を比較して成功者の条件をアピール。 |
Comment | 失敗者 77,500 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 成功者 [せいこうしゃ] /(n) successful man/success/ |
Headword 1 | 成功者 |
Reading 1 | せいこうしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | successful man (person) |
English 2 | success |
Comment | Could add a (Ant: 失敗者) and vice versa. 成功者 much outnumbers 失敗者 on the web though. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 仕合わせ者;幸せ者 [しあわせもの] /(n) fortunate person/ |
Headword 1 | 幸せ者 |
Headword 2 | 仕合わせ者 |
Reading 1 | しあわせもの |
Part-of-speech | n |
English 1 | fortunate person |
Comment | 幸せ者 996,000 yahoo.co.jp hits
仕合わせ者 103 Enough difference to start seriously wondering if the second reading is actually correct. It's in 広辞苑 though so I suppose it is. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I get about 300 hits for 仕合わせ者 and 450 for 仕合せ者. I'll add 仕合せ者. |
Headword 1 | 予定者 |
Reading 1 | よていしゃ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | suf |
English 1 | person in line (for ~) |
English 2 | person expected to ~ |
Reference | 最終選考(さいしゅうせんこう)に残(のこ)った採用予定者(さいようよていしゃ)について身元調査(みもとちょうさ)を行(おこな)う。
君は次の昇任予定者です。 You are the next in line for promotion. [M] |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 生活者 |
Reading 1 | せいかつしゃ |
Part-of-speech | suf |
English 1 | person who lives on (e.g. situation, income, place) |
Cross-reference | 路上生活者 |
Reference | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The recession has put the crunch on wage laborers. 馬券生活者(ばけんせいかつしゃ) |
Comment | Existing entries ...
金利生活者 965 水上生活者 15,500 俸給生活者 14,700 路上生活者 108,000 Incidentally ... 賃金生活者 178 - not enough for an entry. It seems to be quite productive. I threw a (not quite) random word at yahoo.co.jp search engine ... 借金生活者 107 hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 参観者 |
Reading 1 | さんかんしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | visitor |
Comment | 参観者 (68,900) is much more common than the existing 参観人 (434) entry. The latter could probably be removed. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 掻き氷;かき氷 [かきごおり] /(n) shaved ice (usually served with flavored simple syrup)/Italian ice/Sno-cone/snow cone/ |
Headword 1 | かき氷 |
Headword 2 | 掻き氷 |
Headword 3 | 欠き氷 |
Headword 4 | 欠氷 |
Reading 1 | かきごおり |
Part-of-speech | n |
English 1 | shaved ice (usually served with flavored simple syrup) |
English 2 | Italian ice |
English 3 | Sno-cone |
English 4 | snow cone |
Comment | most common headword first (2 mil+ hits)
掻き氷 seems to be iK, or at least no dic has it |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | More oK rather than iK, I think. |
Current Entry | ゲームオーバー /(n) gove over/the game is over/ |
Headword 1 | ゲームオーバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | gove over |
English 2 | the game is over |
Comment | gove? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sounds like someone did gyre and gimble in the wabe. |
Current Entry | 亥年 [いのししどし] /(n) year of the boar/ |
Headword 1 | 亥年 |
Reading 1 | いどし |
Reading 2 | いのししどし |
Part-of-speech | n |
English 1 | year of the boar |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=篋ュ拘&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=00170700
http://ja.wikipedia.org/wiki/篋ュ拘憠院 |
Comment | "亥年" "いどし" = 818 hits
"亥年" "いのししどし" = 263 hits i would not be upset with an ik tag for いのししどし |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | RV車 |
Headword 2 | アールブイ車 |
Reading 1 | アールブイしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | sports utility vehicle (SUV) |
English 2 | four wheel drive (car or minivan) |
English 3 | lit: recreational vehicle (RV) (usu. not camper or motor home) |
Reference | I had the reading confirmed to me by a native speaker.
http://www.rv-world.co.jp/rvinfo.html |
Comment | 197,000 yahoo.co.jp hits.
Doesn't (usually) mean what RV means in America. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 部屋履き |
Reading 1 | べやばき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (house) slippers |
Reference | http://www.viplt.ne.jp/SQTL7MJG/heyabaki.htm |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 鹿鳴館 |
Reading 1 | ろくめいかん |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | p |
English 1 | Meiji era Western-style building in downtown Tokyo. Constructed in 1883 for the purpose of entertaining foreign diplomats and dignitaries. 'Deer Cry Mansion.' |
Reference | Description - Paul Varley's "Japanese Culture"
Kanji - koujien |
Name | EI |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Moved to enamdict. |
Headword 1 | 中央公園 |
Reading 1 | ちゅうおうこうえん |
Part-of-speech | p |
English 1 | Central Park |
Reference | http://www.clc.ne.jp/ |
Comment | Enamdict entry
中央公園 【ちゅうおうこうえん】 Chuuoukouen (p) There are also a whole bunch of ○○公園 that should have "Park" rather than "kouen" at the end of their Enamdict entry. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'm looking forward to enamdict being in "the database" and people can program cleanups like that. |
Current Entry | 今か今か [いまかいまか] /(n) eagerly waiting/ |
Headword 1 | 今か今か |
Reading 1 | いまかいまか |
Part-of-speech | n,adv-to |
English 1 | eagerly waiting |
Comment | Often used in variations on 今か今かと待つ (11,900 yahoo.co.jp hits)
今か今かと待っている 33,800 hits, 今か今かと待っていた 25,700 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Not sure about the "n" either. |
Headword 1 | モンモリロン石 |
Reading 1 | モンモリロンせき |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | montmorillonite |
Cross-reference | モンモリロナイト |
Reference | koj, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | モンモリロナイト |
Part-of-speech | n |
English 1 | montmorillonite |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 粘土鉱物 |
Reading 1 | ねんどこうぶつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | clay mineral |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 我を忘れる [われをわすれる] /(exp) to forget oneself/to lose control of oneself/ |
Headword 1 | 我を忘れる |
Headword 2 | われを忘れる |
Reading 1 | われをわすれる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to forget oneself |
English 2 | to lose control of oneself |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ベントナイト |
Part-of-speech | n |
English 1 | bentonite |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 足元をすくう [あしもとをすくう] /(exp) to trip soneone up/to pull the carpet from under/ |
Headword 1 | 足元をすくう |
Headword 2 | 足元を掬う |
Reading 1 | あしもとをすくう |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to trip soneone up |
English 2 | to pull the carpet from under |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | soneone -> someone |
Headword 1 | 足をすくう |
Headword 2 | 足を掬う |
Reading 1 | あしをすくう |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5u |
English 1 | to trip soneone up |
English 2 | to pull the carpet from under |
Cross-reference | 掬う/足元をすくう |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C2%AD%A4%F2&kind=jn
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E8%B6%B3&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=21&index=00270500249200 http://www.ntv.co.jp/sekaju/student/20050212/01_0501.html |
Comment | The more common form of this expression is
足をすくわれる 足元をすくわれる is allegedly incorrect (at least according to one of the references above). That doesn't stop it from having twice the hits of 足をすくわれる so I'm not going to suggest removing an entry. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 腫れ物にでも触るように [はれものにでもさわるように] /(exp) with great caution/gingerly/ |
Headword 1 | 腫れ物に触るように |
Reading 1 | はれものにさわるように |
Part-of-speech | exp |
English 1 | with great caution |
English 2 | gingerly |
Comment | Much more common without the でも. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 裹 |
Reading 1 | ほう |
Part-of-speech | n |
English 1 | wrap up, cover, conceal |
Reference | in my text 中経から上経への日本語 (Japan Times) there is a sentence, 紙は普通つるつるしている方が表で( )している方が裹だ。 |
Name | Will Ames |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Sure this isn't a typo? 裹 is very rare kanji. |
Headword 1 | 詫びをいれる |
Headword 2 | 詫びを入れる |
Reading 1 | わびをいれる |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to make an apology |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CF%CD%A4%D3&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |