Current Entry | 赤子の手をねじる;赤子の腕をねじる [あかごのてをねじる;あかごのうでをねじる] /(exp) exceptionally easy (like taking candy from a baby)/ |
Headword 1 | 赤子の手をひねる |
Headword 2 | 赤子の手を捻る |
Reading 1 | あかごのてをひねる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | exceptionally easy (like taking candy from a baby) |
English 2 | lit: as easy as twisting a baby's hand |
Reference | http://ja.wiktionary.org/wiki/莎ゅ祉
http://ww21.tiki.ne.jp/~konoha_s/kanyoku.html |
Comment | There are a few hits for the previous version, but not nearly as many as for this one. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I have split these into two (手/腕), included *all* versions, and xrefed. |
Current Entry | 手を引く [てをひく] /(exp) to lead by the hand/to wash one's hands of/ |
Headword 1 | 手を引く |
Headword 2 | 手をひく |
Reading 1 | てをひく |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (1) to withdraw from (a deal) |
English 2 | to wash one's hands of |
English 3 | (2) to lead by the hand |
Comment | Split senses and reordered by (probable) frequency. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 天気雨 |
Reading 1 | てんきあめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | sun shower |
English 2 | sudden rain from a blue sky |
Cross-reference | 狐の嫁入り |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C5%B7%B5%A4%B1%AB&kind=jn
http://en.wikipedia.org/wiki/Sunshower |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アホ毛 |
Reading 1 | アホげ |
Part-of-speech | n |
Misc | m-sl |
English 1 | (1) long spike (or 'antenna') of hair, may do tricks (seen in anime and manga) |
English 2 | (n) (2) frizz |
English 3 | short tufts springing up from hair surface here and there |
Cross-reference | 寝癖 |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%9B%E6%AF%9B
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%A2%A5%DB%A4%B2&kind=jn |
Comment | Only (1) is (m-sl). Personally I never knew it was a 'real' word until just now so I put (1) first. That could just what I watch though. ;-) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 無い [ない] /(adj) there isn't/doesn't have/(P)/ |
Headword 1 | 無い |
Reading 1 | ない |
Part-of-speech | adj |
English 1 | there isn't |
English 2 | doesn't have |
Comment | Isn't this usually written with kana (uk)? |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 撥ねる(P);刎ねる [はねる] /(v1,vt) (1) to hit (e.g., to have a car hit someone)/to run into/(2) to reject/to deny/to refuse/(3) to eliminate/to exclude/to leave out/(4) to flip/to splash/to splatter/(5) (esp. 刎ねる) to decapitate/to behead/(6) to hit (e.g., to have a car hit something or someone)/to run into/(7) to jump up/(P)/ |
Headword 1 | 撥ねる |
Headword 2 | 刎ねる |
Reading 1 | はねる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to hit (e.g., to have a car hit someone) |
English 2 | to run into |
English 3 | (2) to reject |
English 4 | to deny |
English 5 | to refuse |
English 6 | (3) to eliminate |
English 7 | to exclude |
English 8 | to leave out |
English 9 | (4) to flip |
English 1 | to splash |
English 1 | to splatter |
English 1 | (5) (esp. 刎ねる) to decapitate |
English 1 | to behead |
English 1 | (6) to jump up |
English 1 | (7) (See 寝癖) ends (e.g. of hair, etc.) point or curl up |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=撥ねる&kind=jn
今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。 |
Comment | [Previous] (6) seems to be (1). Possibly a slip up in an earlier amend or something? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | は /(prt) (1) topic marker particle/(2) indicates contrast with another option (stated or unstated)/(P)/ |
Headword 1 | は |
Reading 1 | わ |
Part-of-speech | prt |
English 1 | (1) topic marker particle |
English 2 | (2) indicates contrast with another option (stated or unstated) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Really??? |
Current Entry | を /(prt) (1) indicates direct object of action/(2) indicates subject of causative expression/(3) indicates an area traversed/(4) indicates time (period) over which action takes place/(5) indicates point of departure or separation of action/(6) (See が) indicates object of desire, like, hate, etc./(P)/ |
Headword 1 | を |
Reading 1 | お |
Part-of-speech | prt |
English 1 | (1) indicates direct object of action |
English 2 | (2) indicates subject of causative expression |
English 3 | (3) indicates an area traversed |
English 4 | (4) indicates time (period) over which action takes place |
English 5 | (5) indicates point of departure or separation of action |
English 6 | (6) (See が) indicates object of desire, like, hate, etc. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ???? |
Headword 1 | 贖い |
Reading 1 | あがない |
Part-of-speech | n |
English 1 | atonement |
English 2 | compensation |
Reference | See GG5, 大辞林 |
Comment | Could have sworn I submitted this already, but I can't find it in the logs. |
Submission Type | new |
Editorial Comment | No sign of it in the logs. |
Headword 1 | 質悪い |
Reading 1 | たちわるい |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | adj |
English 1 | bad taste |
English 2 | problematic |
English 3 | of poor character |
Cross-reference | 質・たち |
Reference | 「ボクは寝てないさ。いつもサボッてるだけ」「そっちのほうが質悪い!」 |
Comment | Not a very common phrase. たちがわるい is probably much more common, but difficult to tell with web searches due to しつがわるい. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 灯台草 [とうだうくさ;トウダイグサ] /(n) wartweed (Euphorbia helioscopia)/sun splurge/ |
Headword 1 | 灯台草 |
Reading 1 | とうだいくさ |
Reading 2 | トウダイグサ |
Part-of-speech | n |
English 1 | wartweed (Euphorbia helioscopia) |
English 2 | sun splurge |
Comment | There was a misspelling of the syllable "dai" in the hiragana reading
"dau" was written instead |
Name | 0 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 天狐 |
Reading 1 | てんこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | high ranking kitsune (fox spirit) |
Cross-reference | 九尾の狐 |
Reference | http://www.bakebake.com/zukan/257tenko.htm |
Comment | Surprisingly(?) common, 51,200 yahoo.co.jp web hits. The actual definition being used in those cases seems to be pretty fast and loose though. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 九尾の狐 |
Reading 1 | きゅうびのきつね |
Part-of-speech | n |
English 1 | nine-tailed kitsune (fox spirit, kitsune are said to be more powerful the more tails they have) |
Cross-reference | 天狐 |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B6%E5%C8%F8&kind=jn
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B9%9D%E5%B0%BE%E3%81%AE%E7%8B%90 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | バタートースト |
Part-of-speech | n |
English 1 | buttered toast |
English 2 | lit: butter toast |
Comment | 49,700 yahoo.co.jp hits.
Finely branches the dividing line between normal カタカナ語 and 和製英語 ;-) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | バタードチャイルド /(n) battered child (syndrome)/ |
Headword 1 | バタードチャイルド |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obsc) battered child (syndrome) |
Comment | Only 19 hits (including a few from Edict). Throw in an (obsc) at any rate. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | バタード・チャイルド (now added) gets a lot more hits. The more common term is 被虐待児症候群. |
Headword 1 | 書記言語 |
Reading 1 | しょきげんご |
Part-of-speech | n |
English 1 | written language |
Cross-reference | 文字言語 |
Reference | http://eow.alc.co.jp/%e6%9b%b8%e8%a8%98%e8%a8%80%e8%aa%9e/UTF-8/
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9B%B8%E8%A8%98%E8%A8%80%E8%AA%9E from http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%AD%98%E5%AD%97 "識字(しきじ)とは、文字(書記言語)を読み書きし、理解できること。" |
Name | Matt Walters |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 文字言語 |
Reading 1 | もじげんご |
Part-of-speech | n |
English 1 | written language |
Cross-reference | 書記言語 |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CA%B8%BB%FA%B8%C0%B8%EC&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9B%B8%E8%A8%98%E8%A8%80%E8%AA%9E |
Name | Matt Walters |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 微笑みかける [ほほえみかける] /(v1) to smile/ |
Headword 1 | 微笑みかける |
Headword 2 | 微笑み掛ける |
Reading 1 | ほほえみかける |
Part-of-speech | v1,vi |
English 1 | to smile (at someone) |
Comment | "Which かける, I wonder...."
掛ける would be my guess (and the default answer). 1,120 hits for 微笑み掛ける It's also a (vi) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | フットボール /(n) football/(P)/ |
Headword 1 | フットボール |
Part-of-speech | n |
English 1 | football |
Comment | "hypernym/hyponym rather than synonym?"
A football (as opposed to the game football) in the UK is a synonym of the ball used in 'soccer'. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | In NZ it is almost always a rugby ball. In Australia it is any ball that is kicked. |
Current Entry | サッカーボール /(n) soccer ball/football (not American)/TempSUB/ |
Headword 1 | サッカーボール |
Part-of-speech | n |
English 1 | soccer ball |
English 2 | football (not American) |
English 3 | TempSUB |
Comment | "And presumable not Rugby, not Gaelic, not Australian Rules, not [insert all footbal types except soccer]."
They're not football types, they are games played with a ball. I've never heard a rugby ball called a football and even if an (American) football is called an (American) football it isn't the same as a football (as seen in the UK). Anyway, and back to the point, if (as a UK citizen) I was searching this database for something to play football with I'd like to know that answer isn't going to get me some stupid pointy thing. I suppose I could have put football (not some stupid pointy thing) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Nonsense. There are several types/codes/whatever of football, played with either round or elongated balls. I am quite aware that devotees of soccer have tried to claim a monopoly on the use of the word "football", and I say a pox on them. (I am reminded of a time in Tokyo when a Merkin was trying to tell me that hockey was only played on ice. The hockey we play here was allegedly a different game called "field hockey".) |
Current Entry | ホモエレクトス /(n) (la:) Homo erectus/ |
Headword 1 | ホモエレクトス |
Headword 2 | ホモエレクトゥス |
Part-of-speech | n |
English 1 | (la:) Homo erectus |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ハイデルベルク人 |
Reading 1 | ハイデルベルクじん |
Part-of-speech | n |
English 1 | Homo heidelbergensis |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ハイデルベルグ(P);ハイデルベルク /(n) Heidelberg/(P)/ |
Headword 1 | ハイデルベルグ |
Headword 2 | ハイデルベルク |
Part-of-speech | n |
English 1 | Heidelberg |
Comment | enamdict?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes. |
Headword 1 | あっと言う間 |
Headword 2 | あっという間 |
Headword 3 | あっとゆう間 |
Reading 1 | あっというま |
Reading 2 | あっとゆうま |
Part-of-speech | exp |
English 1 | a blink of time (lit: the time it takes to say "Ah!") |
Cross-reference | あっと言う間に |
Comment | Used in phrases that don't continue with に.
あっという間の (1,320,000 hits) for example. あっという間に is the predominant form (12,800,000) so I think it may be worth keeping both versions. The kanji/kana matching needs to be restricted. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鍵を掛ける;鍵をかける [かぎをかける] /(exp) to lock/ |
Headword 1 | 鍵を掛ける |
Headword 2 | 鍵をかける |
Reading 1 | かぎをかける |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to lock |
Comment | Add (See 鍵が掛かる) for consistency. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ホモファーベル |
Headword 2 | ホモファベル |
Part-of-speech | n |
English 1 | (la:) homo faber |
Cross-reference | ホモルーデンス |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ホモルーデンス /(n) (la:) Homo ludens/ |
Headword 1 | ホモルーデンス |
Part-of-speech | n |
English 1 | (la:) (See ホモファーベル) homo ludens |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 龜鑑 |
Reading 1 | きかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | pattern |
English 2 | model |
English 3 | example |
Reference | Nelson |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added to 亀鑑 entry, with oK tag. |
Headword 1 | 龍甕 |
Reading 1 | りょうが |
Part-of-speech | n |
English 1 | imperial carriage |
Reference | Nelson |
Comment | The only web presence this words has in the modern era is that of a very old and
presumably expensive pot of sake. |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 竜駕 is more common. |
Headword 1 | 龜裂 |
Reading 1 | きれつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | crack |
English 2 | crevice |
English 3 | fissure |
English 4 | chap |
Reference | Nelson |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added to 亀裂 (with oK). |
Headword 1 | 龜甲 |
Headword 2 | 龜の甲 |
Reading 1 | きこう |
Reading 2 | きっこう |
Reading 3 | かめのこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | tortoise shell |
Cross-reference | 亀甲 |
Reference | Nelson |
Comment | Seems to be the older version of the current word meaning the same thing in
EDICT. Surprised not to find this word in EDICT as most everything I've looked for in Nelson is there. |
Name | James Rose |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 亀甲/龜甲 *is* already in EDICT. So is 亀の甲. Adding 龜の甲 to 亀の甲 (oK). |
Headword 1 | 龜卜 |
Reading 1 | きぼく |
Part-of-speech | n |
English 1 | tortoise-shell divination |
Reference | Nelson |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added to 亀卜. |
Headword 1 | 龜の甲 |
Reading 1 | かめのこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | tortoise shell |
Cross-reference | 龜甲 |
Reference | Nelson |
Comment | Some of these tortoise shell entries are a bit confusing... my first time to ever
use your web form... please cross this one with the other related submissions on tortoise shells I've made tonight to complete the entire edit. |
Name | James Rose |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 龜の手 |
Reading 1 | かめのて |
Part-of-speech | n |
English 1 | barnacle |
Reference | Nelson |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added to 亀の手. |
Headword 1 | 龜の子 |
Reading 1 | かめのこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | young tortoise |
Reference | Nelson |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | It's かめのこ (亀の子). |
Headword 1 | 高所ダイブ |
Reading 1 | こうしょダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | altitude dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 高所ダイビング |
Reading 1 | こうしょダイビング |
Part-of-speech | n |
English 1 | altitude diving |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 赤子の手をねじる;赤子の腕をねじる [あかごのてをねじる;あかごのうでをねじる] /(exp) exceptionally easy (like taking candy from a baby)/ |
Headword 1 | 赤子の手をねじる |
Headword 2 | 赤子の腕をねじる |
Reading 1 | あかごのてをねじる |
Reading 2 | あかごのうでをねじる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | exceptionally easy (like taking candy from a baby) |
Reference | koj has:
○赤子の手をねじる daijr has: 赤子(あかご)の=腕(=手)をねじる daijs has: 赤子(あかご)の手を捻(ひね)る |
Comment | "赤子の手をひねる" = 26000
"赤子の手を捻る" = 9000 "赤子の手をねじる" - 565 "赤子の腕をひねる" = 570 "赤子の腕を捻る" = 368 "赤子の腕をねじる" = 8 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 米海軍沈船捜索救助計画 |
Reading 1 | べいかいぐんちんせんそうさくきゅうじょけいかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | US Navy Deep Submergence Systems Project |
Reference | Listed on a Japanese file of American research projects. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 窒素中毒 |
Reading 1 | ちっそちゅうどく |
Part-of-speech | n |
English 1 | narcosis |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | It has to be "nitrogen narcosis". |
Headword 1 | 究極の浮力コントロール・ダイブ |
Reading 1 | きゅうきょくのふりょくコントロール・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | peak performance buoyancy dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 淡水ダイビング |
Reading 1 | たんすいダイビング |
Part-of-speech | n |
English 1 | freshwater diving |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 流氷ダイビング |
Reading 1 | りゅうひょうダイビング |
Part-of-speech | n |
English 1 | ice diving |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 沈船捜索救助計画 |
Reading 1 | ちんせんそうさくきゅうじょけいかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | DSSP |
English 2 | Deep Submergence Systems Project |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 沈船ブイ |
Reading 1 | ちんせんブイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | wreck buoy |
Reference | Saw this in Sanseido or Goo. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 沈船ダイビング |
Reading 1 | ちんせんダイビング |
Part-of-speech | n |
English 1 | wreck diving |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水中生物観察 |
Reading 1 | すいちゅうせいぶつかんさつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | aquatic life survey |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水中写真ダイブ |
Reading 1 | すいちゅうしゃしんダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | underwater photography dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水中写真 |
Reading 1 | すいちゅうしゃしん |
Part-of-speech | n |
English 1 | underwater photography |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水中ビデオ・ダイブ |
Reading 1 | すいちゅうビデオ・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | underwater videography dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水中ビデオ |
Reading 1 | すいちゅうビデオ |
Part-of-speech | n |
English 1 | underwater videography |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水中ナビゲーション |
Reading 1 | すいちゅうナビゲーション |
Part-of-speech | n |
English 1 | underwater navigation |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水中ナチュラリスト・ダイブ |
Reading 1 | すいちゅうナチュラリスト・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | underwater naturalist dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水中スクーター・ダイブ |
Reading 1 | すいちゅうスクーター・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | diver propulsion vehicle dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水中スクーター |
Reading 1 | すいちゅうスクーター |
Part-of-speech | n |
English 1 | diver propulsion vehicle |
English 2 | DPV |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 国際指導者連盟 |
Reading 1 | こくさいしどうしゃれんめい |
Part-of-speech | n |
English 1 | Association of International Instructors |
English 2 | AII |
English 3 | US YMCA diving education system founded 1959 |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Moved to enamdict. |
Headword 1 | 商品番号 |
Reading 1 | しょうひんばんごう |
Part-of-speech | n |
English 1 | item number |
English 2 | product ID number |
Reference | eijiro |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 中性浮力 |
Reading 1 | ちゅうせいふりょく |
Part-of-speech | n |
English 1 | neutral buoyancy |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | レック・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | wreck dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | レスキューダイバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | rescue diver |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | マルチレベル潜水 |
Reading 1 | マルチレベルせんすい |
Part-of-speech | n |
English 1 | multilevel diving |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | マルチレベル・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | multilevel dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | マスター・スクーバ・ダイバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | master scuba diver |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ボート・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | boat dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ピークパフォーマンス・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | peak performance dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ピーク・パフォーマンス・ボイヤンシー |
Part-of-speech | n |
English 1 | peak performance buoyancy |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 亀甲;龜甲 [きっこう] /(n) tortoise shell/ |
Headword 1 | 亀甲 |
Headword 2 | 龜甲 |
Reading 1 | きっこう |
Reading 2 | きこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | tortoise shell |
Comment | (oK) for the 2nd headword
new reading |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ビーエスエーシー |
Part-of-speech | n |
English 1 | British Sub-Aqua Club, founded 1953 (Prince Charles is honorary President) |
English 2 | BSAC |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Also moved to enamdict. |
Headword 1 | バディシステム |
Part-of-speech | n |
English 1 | buddy system |
English 2 | the idea that divers always dive with a buddy to assist each other |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | パディ |
Part-of-speech | n |
English 1 | PADI |
English 2 | Professional Association of Diving Instructors (largest diving education system) founded 1966 |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 亀の甲 [かめのこう] /(n) tortoise shell/ |
Headword 1 | 亀の甲 |
Headword 2 | 龜の甲 |
Reading 1 | かめのこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | tortoise shell |
Comment | (oK) version
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ナウイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | NAUI |
English 2 | National Association of Underwater Instructors (oldest diving education system) founded 1950 |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 亀の手 [かめのて] /(n) barnacle/ |
Headword 1 | 亀の手 |
Headword 2 | 龜の手 |
Reading 1 | かめのて |
Part-of-speech | n |
English 1 | barnacle |
Comment | i haven't bothered to google for any of these oK versions, since they're obviously correct, but i just googled for this one, and it only gets 1 hit. are these worth keeping at all?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Good to have them, even if they only block future additions. |
Headword 1 | ナイトロックス |
Part-of-speech | n |
English 1 | nitrox |
English 2 | any nitrogen-oxygen gas mix |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 亀の子 [かめのこ] /(n) (1) young turtle (tortoise)/(2) turtle (tortoise) shell/ |
Headword 1 | 亀の子 |
Headword 2 | 龜の子 |
Reading 1 | かめのこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) young turtle (tortoise) |
English 2 | (2) turtle (tortoise) shell |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ナイト・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | night dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ドリフト・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | drift dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 亀裂 [きれつ] /(n) crack/crevice/fissure/chap/(P)/ |
Headword 1 | 亀裂 |
Headword 2 | 龜裂 |
Reading 1 | きれつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | crack |
English 2 | crevice |
English 3 | fissure |
English 4 | chap |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ドリフト |
Part-of-speech | n |
English 1 | drift |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 亀卜 [きぼく;かめうら] /(n) tortoise-shell divination/ |
Headword 1 | 亀卜 |
Headword 2 | 龜卜 |
Reading 1 | きぼく |
Reading 2 | かめうら |
Part-of-speech | n |
English 1 | tortoise-shell divination |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ドライスーツ・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | dry suit dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 亀鑑 [きかん] /(n) pattern/paragon/mirror/ |
Headword 1 | 亀鑑 |
Headword 2 | 龜鑑 |
Reading 1 | きかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | pattern |
English 2 | paragon |
English 3 | mirror |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | テクニカル・ダイビング |
Part-of-speech | n |
English 1 | technical diving |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | テクニカル・ダイバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | technical diver |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ディープ・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | deep dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | an underwater dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 竜駕 |
Reading 1 | りょうが |
Reading 2 | りゅうが |
Part-of-speech | n |
English 1 | imperial carriage |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | 龍甕 is just wrong, i think
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I suspect so too. I'll add it with iK. |
Headword 1 | ダイバー・プロパルジョン・ビークル・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | diver propulsion vehicle dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | スペシャルティ・ダイバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | specialty diver |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | スクイズ |
Part-of-speech | n |
English 1 | squeeze |
English 2 | discomfort or pain caused by increasing water pressure compressing body air spaces and pushing body tissue inward |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | スクーバダイバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | scuba diver |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | サーチ&リカバリー・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | search and recovery dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | サーチ&リカバリー |
Part-of-speech | n |
English 1 | search and recovery |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ケイブダイビング |
Part-of-speech | n |
English 1 | cave diving |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | カバーン |
Part-of-speech | n |
English 1 | cavern |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | オープンウオーターダイバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | open water diver |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | エンリッチド・エア |
Part-of-speech | n |
English 1 | enriched air |
English 2 | air with additional oxygen added |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | エスエスアイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | SSI |
English 2 | Scuba Schools International |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | To enamdict. |
Headword 1 | エーアイアイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | AII |
English 2 | Association of International Instructors |
English 3 | US YMCA diving education system founded 1959 |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | To enamdict. |
Headword 1 | アルティチュード・ダイブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | altitude dive |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アドバンスドオープンウオーターダイバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | advanced open water diver |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アイスダイビング |
Part-of-speech | n |
English 1 | ice diving |
Reference | Wikipedia entry on diving in Japanese or PADI Japan web site, cross-referenced
to English language PADI dive instruction manual. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アイロンを掛ける |
Reading 1 | アイロンをかける |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v1 |
Misc | uk |
English 1 | to iron |
Comment | 78,700 yahoo.co.jp hits for the kana version |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 架ける |
Reading 1 | かける |
Part-of-speech | v1 |
Part-of-speech | vt |
Misc | uk |
English 1 | (sometimes written 掛ける) to suspend between two points |
English 2 | to build (a bridge, etc.) |
English 3 | to put up on something (e.g. legs up on table) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B3%DD%A4%B1%A4%EB&kind=jn |
Comment | 橋を架ける 130,000
橋を掛ける 778 橋をかける 34,800 To make the 掛ける entry slightly less insane why not make 架ける a separate entry and include (sometimes written 掛ける) in it? That will allow more justice to be done to the 架ける sense as well. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I'll go along with this. |
Current Entry | 賭ける [かける] /(v1,vt) to wager/to bet/to risk/to stake/to gamble/(P)/ |
Headword 1 | 賭ける |
Reading 1 | かける |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (also written 懸ける or 掛ける) to wager |
English 2 | to bet |
English 3 | to risk |
English 4 | to stake |
English 5 | to gamble |
Comment | This suggestion is rather pushing the limits going by the numbers below, but in the interests of making the 掛ける entry more readable ... what do you think?
命を掛ける 16,800 命を懸ける 67,400 命を賭ける 159,000 命をかける 184,000 金を掛ける 15,900 金を懸ける 99 金を賭ける 11,900 金をかける 95,100 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
OK. Are you suggesting removing "(21) (usu. 懸ける) (See 賭ける) to stake something (on the outcome); to put on the line" from the 掛ける entry?
--- OK. I see later you do suggest that. |
Current Entry | 拍車を掛ける [はくしゃをかける] /(exp) to expedite/to encourage/to spur (on)/ |
Headword 1 | 拍車を掛ける |
Headword 2 | 拍車をかける |
Reading 1 | はくしゃをかける |
Part-of-speech | exp,v1 |
English 1 | to expedite |
English 2 | to encourage |
English 3 | to spur (on) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 磨きをかける |
Headword 2 | 磨きを掛ける |
Reading 1 | みがきをかける |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to polish up (on) |
Comment | 249,000 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 声をかける;声を掛ける [こえをかける] /(v1) to greet/to call out to someone/ |
Headword 1 | 声をかける |
Headword 2 | 声を掛ける |
Reading 1 | こえをかける |
Part-of-speech | exp,v1 |
English 1 | to greet |
English 2 | to call out to someone |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 掛ける(P);懸ける [かける] /(aux-v,v1,vt) (1) to hang (curtains, a picture, etc.)/(2) to raise (a sign, a sail, etc.)/(3) to set atop/(4) to sit down/(5) to cover/(6) to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto/(7) to put on (glasses, etc.)/(8) to catch (in a trap, etc.)/(9) to secure (with a key, etc.)/(10) (also 繋ける) to bind/(11) (also 架ける) to create (a bridge, etc.)/(12) to make (a phone call)/(13) to turn on (an engine, etc.)/(14) to increase further/(15) to multiply/(16) to present (an idea to a conference, etc.)/(17) to erect (a makeshift building)/(18) to hold (a play, festival, etc.)/(19) to expend (money, time, etc.)/(20) (usu. 懸ける) (See 賭ける) to stake something (on the outcome)/to put on the line/(suf) (21) to begin (but not complete)/(P)/ |
Headword 1 | 掛ける |
Headword 2 | 懸ける |
Reading 1 | かける |
Part-of-speech | aux-v,v1,vt |
English 1 | (1) to hang (e.g. a picture) |
English 2 | (2) (See 腰を掛ける) to sit |
English 3 | (aux-v,v1) (3) to be partway (verb) |
English 4 | (4) to take (time, money) |
English 5 | (5) (See 電話を掛ける) to make (a call) |
English 6 | (6) to multiply |
English 7 | (7) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock) |
English 8 | (8) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses) |
English 9 | (9) to cover |
English 1 | (10) (See 迷惑を掛ける) to burden someone |
English 1 | (11) to apply (insurance) |
English 1 | (12) to turn on (an engine, etc.)/to set (a dial, an alarm clock, etc.) |
English 1 | (13) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on |
English 1 | (14) to hold an emotion for (pity, hope etc.) |
English 1 | (15) (also 繋ける) to bind |
English 1 | (16) to pour (or sprinkle) onto |
English 1 | (17) to increase further |
English 1 | (18) to catch (in a trap, etc.) |
English 1 | (19) to set atop |
English 2 | (20) to raise (a sign, a sail, etc.) |
English 2 | (21) to present (an idea, etc.) |
English 2 | (22) to erect (a makeshift building) |
English 2 | (23) to hold (a play, festival, etc.) |
Comment | As this entry is going to be difficult to follow - maybe adding (See Also) links to common phrases will make it easier to understand? The only problem is that this will make is _even_longer_.
Examples now indexed to (10*) 15 (11) 7 (12) 7 (13) 4 (14) 3 (15) 2 (16) 2 Now 168 indexed to 掛ける of which 40 have no sense applied. Could "(usu. 懸ける) (See 賭ける) to stake something (on the outcome)" be dropped and "(also written 懸ける, 掛ける) added to the 賭ける entry ? * Was (11) under previous submission. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 芭蕉 [ばしょう] /(n) banana plant/(P)/ |
Headword 1 | 芭蕉 |
Reading 1 | ばしょう |
Reading 2 | バショウ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Japanese fiber banana (Musa basjoo) |
Reference | wiki
http://www.bambooworld.com/hardy banana plant.htm |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 萩 [はぎ] /(n) bush clover/Lespedeza/(P)/ |
Headword 1 | 萩 |
Headword 2 | 芽子 |
Reading 1 | はぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) bush clover |
English 2 | Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza) |
Reference | koj, daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 庭見草 |
Reading 1 | にわみぐさ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | (1) (See 萩) bush clover |
English 2 | Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza) |
English 3 | (2) (See 芭蕉) Japanese fiber banana (Musa basjoo) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 山萩 |
Reading 1 | やまはぎ |
Reading 2 | ヤマハギ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | shrubby lespedeza (species of bush clover, Lespedeza bicolor) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 宮城野萩 |
Reading 1 | みやぎのはぎ |
Reading 2 | ミヤギノハギ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Thunberg's lespedeza (species of bush clover, Lespedeza thunbergii) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 木萩 |
Reading 1 | きはぎ |
Reading 2 | キハギ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Lespedeza buergeri (species of bush clover) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 丸葉萩 |
Reading 1 | まるばはぎ |
Reading 2 | マルバハギ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | leafy lespedeza (species of bush clover, Lespedeza cyrtobotrya) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 桜草 [さくらそう] /(n) primrose/ |
Headword 1 | 桜草 |
Reading 1 | さくらそう |
Reading 2 | サクラソウ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (1) primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens) |
English 2 | (2) Siebold's primrose (Primula siebold) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | プリムラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | プリムローズ |
Part-of-speech | n |
English 1 | primrose |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 沼虎の尾 |
Reading 1 | ぬまとらのお |
Reading 2 | ヌマトラノオ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Lysimachia fortunei (species of loosestrife) |
Reference | koj, daij
http://had0.big.ous.ac.jp/~hada/plantsdic/angiospermae/dicotyledoneae/sympetalae/primulaceae/numatoranoo/numatoranoo.htm |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 岡虎の尾 |
Headword 2 | 岡虎尾 |
Reading 1 | おかとらのお |
Reading 2 | オカトラノオ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides) |
Reference | koj, daij
http://had0.big.ous.ac.jp/plantsdic/angiospermae/dicotyledoneae/sympetalae/primulaceae/okatoranoo/okatoranoo.htm |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 伊吹虎の尾 |
Headword 2 | 伊吹虎尾 |
Reading 1 | いぶきとらのお |
Reading 2 | イブキトラノオ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | common bistort (species of flowering plant, Polygonum bistorta) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 春虎の尾 |
Headword 2 | 春虎尾 |
Reading 1 | はるとらのお |
Part-of-speech | n |
English 1 | Polygonum tenuicaule (species of knotweed) |
Reference | koj, daijs
http://aoki2.si.gunma-u.ac.jp/BotanicalGarden/HTMLs/harutoranoo.html |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水虎の尾 |
Reading 1 | みずとらのお |
Part-of-speech | n |
English 1 | Eusteralis yatabeana (species of plant in the mint family) |
Reference | koj, daij
http://www.botanic.jp/plants-ma/mizuto.htm |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 虎の尾羊歯 |
Reading 1 | とらのおしだ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Asplenium incisum (species of spleenwort) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 虎の尾羊歯 |
Reading 1 | とらのおしだ |
Reading 2 | トラノオシダ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Asplenium incisum (species of spleenwort) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Comment | oops
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 茶筅羊歯 |
Reading 1 | ちゃせんしだ |
Reading 2 | チャセンシダ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | maidenhair spleenwort (Asplenium trichomanes) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 九蓋草 |
Reading 1 | くがいそう |
Reading 2 | クガイソウ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Veronicastrum sibiricum (species of flowering plant) |
Reference | koj, daij
http://www.geocities.jp/thmt77/th-a-kugaisou.htm |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 他ならぬ;外ならぬ [ほかならぬ] /(exp) nothing but/no other than/ |
Headword 1 | 他ならぬ |
Headword 2 | 外ならぬ |
Reading 1 | ほかならぬ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | nothing but |
English 2 | no other than |
Comment | Add (See 他ならない) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 虎の尾 |
Reading 1 | とらのお |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) tiger's tail |
English 2 | (uk) (2) (See 岡虎の尾) gooseneck loosestrife (species of flowering plant, Lysimachia clethroides) |
English 3 | (uk) (3) (See 虎の尾羊歯) Asplenium incisum (species of spleenwort) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 禊萩 |
Headword 2 | 溝萩 |
Reading 1 | みそはぎ |
Reading 2 | みぞはぎ |
Reading 3 | ミソハギ |
Reading 4 | ミゾハギ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Lythrum anceps (species of loosestrife closely related to purple loosestrife, Lythrum salicaria) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 小茄子 |
Reading 1 | こなすび |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 茄子) small eggplant |
English 2 | (uk) (2) Japanese yellow loosestrife (Lysimachia japonica) |
Reference | koj, daij
http://had0.big.ous.ac.jp/plantsdic/angiospermae/dicotyledoneae/sympetalae/primulaceae/konasubi/konasubi.htm google image hits |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 沼萩 |
Reading 1 | ぬまはぎ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | Lysimachia fortunei (species of loosestrife) |
Cross-reference | 沼虎の尾 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 白萩 |
Reading 1 | しらはぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) white bush clover |
English 2 | (2) (See 沼虎の尾) Lysimachia fortunei (species of loosestrife) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | とて |
Part-of-speech | prt |
English 1 | (1) even |
English 2 | (2) even if |
English 3 | even though |
Reference | koj, daij
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%A8%E3%81%A6&enc=UTF-8&stype=1&dtype=3&dname=2ss |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 一つ家 |
Reading 1 | ひとつや |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) one house |
English 2 | the same house |
English 3 | (2) detached house |
Reference | koj, daij
|
Comment | i got it from a basho poem. perhaps has an arch feel about it?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 雨蛙 [あまがえる] /(n) tree frog/ |
Headword 1 | 雨蛙 |
Reading 1 | あまがえる |
Part-of-speech | n |
English 1 | tree frog (esp. the Japanese tree frog, Hyla japonica) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 初時雨 |
Reading 1 | はつしぐれ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | the first rain to fall between the late autumn and the early winter |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 夏の月 |
Reading 1 | なつのつき |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | n |
English 1 | the (cool) summer moon |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ゆらり |
Part-of-speech | adv |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | (1) swaying (only once, in a large, slow motion) |
English 2 | (2) relaxedly |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ゆらりゆらり |
Part-of-speech | adv |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | swaying (repeatedly, in a large, slow motion) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 枕許 [まくらもと] /(n) bedside/ |
Headword 1 | 枕許 |
Reading 1 | まくらもと |
Part-of-speech | n |
English 1 | bedside |
Comment | delete-merge
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 枕元 [まくらもと] /(n) bedside/ |
Headword 1 | 枕元 |
Headword 2 | 枕許 |
Reading 1 | まくらもと |
Part-of-speech | n |
English 1 | bedside |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 枕元 [まくらもと] /(n) bedside/ |
Headword 1 | 枕元 |
Headword 2 | 枕許 |
Reading 1 | まくらもと |
Part-of-speech | n |
English 1 | near one's pillow |
Reference | koj, daij
|
Comment | this is probably a better trans
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 枯枝 [かれえだ] /(n) dead (withered) branch (twig)/ |
Headword 1 | 枯枝 |
Reading 1 | かれえだ |
Part-of-speech | n |
English 1 | dead (withered) branch (twig) |
Comment | delete-merge
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 枯れ枝 [かれえだ] /(n) dead branch/ |
Headword 1 | 枯れ枝 |
Headword 2 | 枯枝 |
Reading 1 | かれえだ |
Part-of-speech | n |
English 1 | dead branch (or twig, etc.) |
English 2 | withered branch |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 秋の暮れ |
Reading 1 | あきのくれ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | (1) autumn dusk |
English 2 | (2) the end of autumn |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 薺 [なずな] /(n) shepherd's purse/ |
Headword 1 | 薺 |
Reading 1 | なずな |
Reading 2 | ナズナ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 床しい [ゆかしい] /(adj) admirable/charming/refined/ |
Headword 1 | 床しい |
Headword 2 | 懐しい |
Reading 1 | ゆかしい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (1) admirable |
English 2 | charming |
English 3 | refined |
English 4 | (2) nostalgic |
English 5 | (arch) (3) curious |
English 6 | eager to know (or see, experience, etc.) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 菫草 |
Reading 1 | すみれぐさ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | Fuji dawn (species of violet, Viola mandshurica) |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蓮華升麻 |
Reading 1 | れんげしょうま |
Part-of-speech | n |
English 1 | Anemonopsis macrophylla |
Reference | http://aoki2.si.gunma-u.ac.jp/BotanicalGarden/HTMLs/rengeshouma.html
http://www.mt-mitake.gr.jp/mtmitake_005.mitakake-ta |
Name | Petteri Kettunen |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Not an entry (yet). |
Headword 1 | 堪える |
Headword 2 | 堪へ |
Reading 1 | たえる |
Reading 2 | たへ |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to bear with |
English 2 | endure |
Reference | The Essence of Modern Haiku
300 Poems by Seishi Yamaguchi Page 1 |
Comment | "堪へ tahe is the traditional spelling of 堪え(る), tae(ru), "to bear
with/endure." Even when spelled in the traditional manner, the word is pronounced without the h sound. |
Name | James Rose |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | As a general rule 旧仮名使い such as 堪へ is not included in JMdict/EDICT. Since "堪へ" gets 53k hits, there's probably a case for adding it. I'll do it as a new entry, xrefed to 堪える. |
Headword 1 | 門波 |
Reading 1 | となみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | clashing waves |
English 2 | tides in narrow sea straits |
Reference | The Essence of Modern Haiku, page 2 |
Comment | "tonami", lit. "(sea)gate waves," has been a poetic word for the clashing waves/
tides in narrow sea straits since the Man'youshuu (ca. 759) Notice the New Entry Submission form has no setting for "poetic" words in Miscellaneous. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added "arch". |
Headword 1 | 凍港 |
Reading 1 | とうこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | frozen harbor |
Reference | The Essence of Modern Haiku, pg 3 |
Comment | Toko became the title of Seishi's first book of
poems, published in 1932. It associated the rising poet with the stark scenery of Japan's northern territory. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 旧露 |
Reading 1 | きょうろ |
Part-of-speech | u |
English 1 | old Russia |
Reference | The Essence of Modern Haiku, pg 3 |
Comment | 旧 is a prefix meaning "old/fomer/ex-" and 露 is an abbreviation of the kanji for
Russia, 露西亜, read Roshia. I'm not sure if this is just a place name or not. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | To enamdict. |