New Entries/Amendments for 2007-08-23

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 23 Aug.
Headword 1税金避難所
Reading 1ぜいきんひなんじょ
Part-of-speechn
English 1tax haven
Referencearcnaito.exblog.jp/
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment Hmmm. 7 Googits cf 435 for 税金避難地.

Headword 1タックス・ヘイブン
Headword 2タックス・ヘイヴン
Part-of-speechn
English 1tax haven
Comment97,600 yahoo.co.jp hits.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1税金避難所
Reading 1ぜいきんひなんじょ
Part-of-speechn
CommentThe existing 税金避難地 has 115 hits, 税金避難所 had just five.

I've just added タックス・ヘイブン which has 97,600 hits.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryテニスエルボー /(n) tennis elbow/
Headword 1テニスエルボー
Part-of-speechn
English 1tennis elbow
CommentAdd a (See テニス肘)

テニス肘 is more 'popular'.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryテニス肘 [テニスひじ] /(n) tennis elbow/
Headword 1テニス肘
Reading 1テニスひじ
Part-of-speechn
English 1tennis elbow
CommentAdd a (See テニスエルボー)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1テニスシューズ
Part-of-speechn
English 1tennis shoes
Comment273,000 web hits, 70,000 or so more than テニスウェア
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1テニスプレーヤー
Headword 2テニスプレイヤー
Part-of-speechn
English 1tennis player
CommentTwo spellings about equally popular, 135,000 and 124,000 respectively.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry二股をかける;二股を掛ける [ふたまたをかける] /(exp) to play it both ways/to sit on the fence/
Headword 1二股をかける
Headword 2二股を掛ける
Reading 1ふたまたをかける
Part-of-speechexp
English 1to play it both ways
English 2to sit on the fence
English 3to two-time
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryサンドイッチ /(n) sandwich/(P)/
Headword 1サンドイッチ
Headword 2サンドウィッチ
Part-of-speechn
English 1sandwich
CommentNot uncommon second choice of spelling.

サンドイッチ 3,480,000
サンドウィッチ 741,000
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1惚け
Headword 2ボケ
Reading 1ぼけ
Part-of-speechn
Miscuk
Misccol
English 1slow-witted, abstracted person; halfwit; blockhead
English 2the mouth or funny man in manzai comedic duos
Cross-referenceつっこみ, 漫才
Referencehttp://en.wikipedia.org/wiki/Comedy_duo
NameElton Sanchez
Submission Typenew
Editorial Comment Already an entry.

Current Entryさっさと /(adv,n) quickly/(P)/
Headword 1さっさと
Part-of-speechadv
English 1quickly
CommentSpurious (n)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1検索条件
Reading 1けんさくじょうけん
Part-of-speechn
English 1search criteria {comp}
Comment6,380,000 hits for a (P)
Although it's probably cheating a little as it is a very 'Internet' term.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryクロスランゲージ情報検索 [クロスランゲージじょうほうけんさく] /(n) cross-language information retrieval/CLIR/
Headword 1クロスランゲージ情報検索
Reading 1クロスランゲージじょうほうけんさく
Part-of-speechn
English 1cross-language information retrieval
English 2CLIR
CommentDoes this need a {ling} and/or {comp} tag?
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1オクトパス
Part-of-speechn
English 1literally octopus
English 2octopus regulator
English 3alternate 2nd stage air pressure regulator used as an alternate air source in an emergency
Referencehttp://www.diveadventures.net/planning/glossary.asp?OpMode=List&Key=O

http://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
CommentThe word octopus is used because of all the hoses coming from the 1st stage
regulator... but why only the alternate air source got the name I don't know.

Usual use is when a buddy diver runs out of air, or your primary 2nd stage
regulator malfunctions.
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry現物 [げんぶつ] /(n) stocks/products/(P)/
Headword 1現物
Reading 1げんぶつ
Part-of-speechn
English 1cash
English 2spots (stocks and bonds)
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment See Kanji's comments below (which match my refs.)

Current Entry国債 [こくさい] /(n) national debt/national securities/(P)/
Headword 1国債
Reading 1こくさい
Part-of-speechn
English 1government bonds
English 2government securities
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry社債 [しゃさい] /(n) bonds/(P)/
Headword 1社債
Reading 1しゃさい
Part-of-speechn
English 1corporate bond
English 2corporate debenture
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1備えあれば憂いなし
Headword 2備えあればうれいなし
Headword 3備えあれば患いなし
Headword 4備えあれば患なし
Reading 1そなえあればうれいなし
Part-of-speechexp
English 1well prepared means no worries (in time of need)
Referencehttp://quick.infocrazy.net/23/
http://shibakyumei.hp.infoseek.co.jp/jiten/ssj/S.shtml
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C8%F7%A4%A8%A4%A2%A4%EC%A4%D0&kind=jn
Comment大辞林 says
備えあれば患なし, but that's only 84 hits yahoo or 211 google

広辞苑 has 備えあれば患えなし with similarly low takeup. 174/346

備えあれば憂いなし gets 751,000 (yahoo) or 404,000 (google)

Most ことわざ sites seem to hide from the issue by using kana. ;-)
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry地方債 [ちほうさい] /(n) municipal bond/
Headword 1地方債
Reading 1ちほうさい
Part-of-speechn
English 1municipal bond
English 2local bond
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryエンゼル(P);エンジェル /(n) angel/(P)/
Headword 1エンジェル
Headword 2エンゼル
Part-of-speechn
English 1angel
Commentエンジェル is the more common
エンジェル 11,700,000 yahoo.co.jp hits,
エンゼル 1,660,000

The (P) should probably be on both.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry外債 [がいさい] /(n) foreign loan/foreign debt/
Headword 1外債
Reading 1がいさい
Part-of-speechn
English 1foreign loan
English 2foreign bond
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment In general I am using your amendments as extensions rather than replacements. Often the words you suggest dropping are in the gloss in GG5, etc.

Current Entry建玉 [たてぎょく] /(n) position (in finance: amount of a security either owned or owed by an investor or dealer)/open interest/
Headword 1建玉
Reading 1たてぎょく
Part-of-speechn
English 1oustanding account
English 2commitment
English 3sales or purchase contract
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment The "position" and "open interest" glosses are in my business dictionaries.

Headword 1呈する
Reading 1ていする
Part-of-speechvs
English 1present; offer
English 2show; exhibit; display; assume (become)
Reference神話英中辞典5th (研究社) (as found in Canon wordtank G55)
CommentWasn't sure about how to write multiple yet related definitions. The instructions are a little unclear.
The final "assume" definition was unclear, so I added "become" (as in "to assume the shape of a beetle") to clear things up a bit.
NameGreg Hertel
Submission Typenew
Editorial Comment Already an entry.

Current Entry現物 [げんぶつ] /(n) stocks/products/(P)/
Headword 1現物
Reading 1げんぶつ
Part-of-speechn
English 1the actual article or goods
English 2spots (stocks, foreign exchange, commodities, etc.)
English 3(in) kind (income, benefit, rent, taxes, investment, etc.)
ReferenceGG5: げんぶつ(現物)
大辞泉:
1 現にある品物。実際の品物。「―を見てから買う」
2 金銭に対して、品物。物品。「ボーナスは―で支給する」
3 取引の対象となる実際の商品。株券・綿糸・砂糖・ゴムなど。
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1裁定取引
Reading 1さいていとりひき
Part-of-speechn
English 1arbitrage
English 2arbitrage position
English 3arbitrage transaction
ReferenceTuttle's Business Japanese (arbitrage)
eijiro - arbitrage, arbitrage position, arbitrage transaction
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry裁定 [さいてい(P);せいてい] /(n,vs) decision/ruling/award/arbitration/(P)/
Headword 1裁定
Reading 1さいてい
Reading 2せいてい
Part-of-speechn,vs
English 1(1) decision
English 2ruling
English 3award
English 4(2) arbitrage
ReferenceTuttle's Business Japanaese
eijiro
Commenteijiro gives "arbitrament" as a definition. This can be defined as "the act of
arbitrating; arbitration." This is quite a bit different from Tuttle's Business
Japanese says: "arbitrage"

Finance. the simultaneous purchase and sale of the same securities,
commodities, or foreign exchange in different markets to profit from unequal
prices.

I belive eijiro got it wrong, and that error got into JMDICT

Tuttle's Business Japanese also only assigns "saitei" as the reading for
arbitrage. Not sure how to indicate that here.
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment The existing entry lines up with GG5's version. I doubt 裁定 means arbitrage. For arbitrage the BB4 (Brown Behemoth) says: "裁定取引; さや取り売買, ピンハネ." (Love the ピンハネ.)

Current Entry指標 [しひょう] /(n) index/indices/indexes/(P)/
Headword 1指標
Reading 1しひょう
Part-of-speechn
English 1index
English 2indices
English 3indicator
ReferenceTuttle's Business Japanese
Commentminute subtle difference
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry猶予 [ゆうよ] /(n,vs) postponement/deferment/(P)/
Headword 1猶予
Reading 1ゆうよ
Part-of-speechn,vs
English 1postponement
English 2deferment
English 3extension (of time)
ReferenceTuttle's Business Japanese
CommentSame as BJ except for "extension (of time)"
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry反発(P);反撥 [はんぱつ] /(n,vs) (1) repelling/repulsion/backlash/(2) opposition/rebellion/resistance/(3) rally/recovery/rebound/(P)/
Headword 1反発
Headword 2反撥
Reading 1はんぱつ
Part-of-speechn,vs
English 1(1) repelling
English 2repulsion
English 3backlash
English 4(2) opposition
English 5rebellion
English 6resistance
English 7(3) rally
English 8recovery (in stock prices)
English 9rebound
ReferenceTuttle's Business Japanese
CommentJust changed "recovery" to "recovery (in stock prices)"
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry夢幻 [むげん(P);ゆめまぼろし] /(n) dreams/fantasy/visions/(P)/
Headword 1夢幻
Reading 1むげん
Reading 2ゆめまぼろし
Part-of-speechn
English 1dreams
English 2fantasy
English 3visions
English 4phantom
Reference任天堂DSの「ゼルダの伝説:夢幻の砂時計」は海外で”Phantom Hourglass”で翻訳されたらしいですから。
Submission Typeamend
Editorial Comment I don't think so. Neither does GG5, etc.

Headword 1見せかける
Reading 1みせかける
Part-of-speechv1
English 1to pose as
English 2to pretend to be
English 3to put on an act
English 4to enact a scam by deception
Cross-reference見せかけ
Referencehttp://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%B8%AB%A4%BB%A4%AB%A4%B1%A4%EB&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
Submission Typenew
Editorial Comment Already an entry.

Current Entry反落 [はんらく] /(n,vs) reaction/(P)/
Headword 1反落
Reading 1はんらく
Part-of-speechn,vs
English 1reactionary fall (in stock prices)
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry有価 [ゆうか] /(n) valuable (object)/
Headword 1有価
Reading 1ゆうか
Part-of-speechn
English 1negotiable instrument
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry投機 [とうき] /(n) speculation/(P)/
Headword 1投機
Reading 1とうき
Part-of-speechn
English 1speculation
English 2venture
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry気配 [けはい(P);きはい] /(n) (1) indication/sign/hint/presence/(2) quotation (esp. stock market)/(P)/
Headword 1気配
Reading 1けはい
Reading 2きはい
Part-of-speechn
English 1(1) indication
English 2sign
English 3hint
English 4presence
English 5(2) quotation (esp. stock market)
English 6trend
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment Added "trend" to the 1st sense; not the second.

Current Entry前場 [ぜんば] /(n) morning market session/
Headword 1前場
Reading 1ぜんば
Part-of-speechn
English 1morning market session
English 2morning trading session
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry大引け [おおびけ] /(n) closing price/
Headword 1大引け
Reading 1おおびけ
Part-of-speechn
English 1closing (a market or session)
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment GG5 also has closing price.

Current Entry後場 [ごば] /(n) afternoon session (market)/
Headword 1後場
Reading 1ごば
Part-of-speechn
English 1afternoon session (market)
English 2afternoon trading (market)
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry商い [あきない] /(n) trade/business/(P)/
Headword 1商い
Reading 1あきない
Part-of-speechn
English 1trading
English 2dealing
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1貸株
Headword 2貸し株
Reading 1かしかぶ
Part-of-speechn
English 1stock loan
English 2lending stock
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry戻る [もどる] /(v5r,vi) to turn back/to return/(P)/
Headword 1戻る
Reading 1もどる
Part-of-speechv5r,vi
English 1to turn back
English 2return
English 3recover
English 4rebound
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry円建て [えんだて] /(n) yen base/(P)/
Headword 1円建て
Reading 1えんだて
Part-of-speechn
English 1denominated in yen
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ユーロ建て
Reading 1ユーロだて
Part-of-speechn
English 1denominated in euros
Referencelogical extension of 円建て、ドル建て
Google: 50,500
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ルーブル建て
Reading 1ルーブルだて
Part-of-speechexp
English 1denominated in Russian roubles
Referencelogical extension of 円建て、ドル建て
Google: 503
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1人民元建て
Reading 1じんみんげんだて
Part-of-speechexp
English 1denominated in Chinese Yuan
English 2denominated in renminbi
Referencelogical extension of 円建て、ドル建て
Google: 40,600
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1米貨建て
Reading 1べいかだて
Part-of-speechexp
English 1denominated in American currency
Referencelogical extension of 円建て、ドル建て
Google: 108
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry選択 [せんたく] /(n,vs) selection/choice/(P)/
Headword 1選択
Reading 1せんたく
Part-of-speechn,vs
English 1selection
English 2choice
English 3option
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry退任 [たいにん] /(n,vs) retirement/(P)/
Headword 1退任
Reading 1たいにん
Part-of-speechn,vs
English 1retirement
English 2resignation
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry調印 [ちょういん] /(n,vs) signature/sign/sealing/(P)/
Headword 1調印
Reading 1ちょういん
Part-of-speechn,vs
English 1signature
English 2signing
English 3sealing
ReferenceTuttle's Business Japanese
Commentsign could be confused with "a sign". BJ says "signing'
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry運送(P);運漕 [うんそう] /(n,vs) shipping/marine transportation/(P)/
Headword 1運送
Headword 2運漕
Reading 1うんそう
Part-of-speechn,vs
English 1transport
English 2freight
English 3shipping
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry示唆 [しさ] /(n,vs) suggestion/hint/(P)/
Headword 1示唆
Reading 1しさ
Part-of-speechn,vs
English 1suggestion
English 2hint
English 3implication
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry試算 [しさん] /(n,vs) trial calculation/(P)/
Headword 1試算
Reading 1しさん
Part-of-speechn,vs
English 1trial calculation
English 2preliminary calculation
ReferenceTuttle's Business Japanese
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1水深計
Reading 1すいしんけい
Part-of-speechn
English 1(underwater) depth gage
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
PADI Open Water Diver Manual
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ダイビングコンピュータ
Part-of-speechn
English 1dive computer
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
PADI Open Water Diver Manual
Commenta dive computer is a submersible computer that keeps track of depth and time,
and in some models remaining air pressure. It estimates a diver's dissolved
nitrogen, oxygen toxicity, remaining bottom time, no stop or staged
decompession profiles, etc. Either worn on the wrist as a watch or attached to
the console.
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1残圧計
Reading 1ざんあつけい
Part-of-speechn
English 1SPG
English 2submersible pressure gauge (diving)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
Google: 14,200
CommentI found this word as the headword for a sentence describing what English
speaking divers refer to as an SPG (submersible pressure gage)... literal trans.
is "remaining pressure gage"... which is not an exact translation.

残圧計
タンク内の利用可能な呼吸ガス量を把握するための圧力計である。

Ebay images confirm that SPGs are being sold in Japan as 残圧計.
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ダイブテーブル
Part-of-speechn
English 1table of mathematical decompression and oxygen toxicity models for divers
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
PADI Open Water Diver Manual
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ダイコン
Part-of-speechn
Misccol
English 1colloquial word for dive computer
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
Commentダイビングコンピュータ
水深の履歴から減圧の必要性、手順などを計算しダイバーに指示する電子機器である。
略してダイコンとも言う。
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1土産店
Reading 1みやげてん
Part-of-speechn
English 1souvenir shop
CommentStill 107,000 web hits.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1寂しがり屋
Reading 1さびしがりや
Part-of-speechn
English 1lonely person
English 2someone who easily succumbs to loneliness
Cross-reference寂しん坊
Comment591,000 yahoo.co.jp hits.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1デジタルペン
Part-of-speechn
English 1digital pen
Comment62,000 yahoo.co.jp hits
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryオーブントースター /(n) open toaster (trans: oven toaster)/toaster oven/
Headword 1オーブントースター
Part-of-speechn
English 1oven toaster
English 2toaster oven
CommentWhy "open toaster" ? There are much more hits in English for "oven toaster" than "open toaster" and much more hits on Japanese pages for "oven toaster" than "open toaster"

Is there even any difference between an "oven toaster" and a "toaster oven" ?
Below are the Kenwood Toaster Oven MO270 and
Kenwood Oven Toaster MO272
http://www.kenwoodworld.com/product_detail.php?cat=106&id=643
http://www.kenwoodworld.com/product_detail.php?cat=106&id=677
Damned if I can see the difference.

They both look pretty much like the results of an image search on オーブントースター as well.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1しようかしまいか
Part-of-speechexp
English 1to do or not to do
Referenceアップしようかしまいか迷う日記
Comment21,200 hits.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ねばなるまい
Headword 2なければなるまい
Part-of-speechexp
English 1(after neg. verb stem) ought to (verb)
English 2should (verb)
Cross-referenceねばならない
ReferenceExisting example sentences (lousy existing translations ;-)

そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。
Something must be done about it in no time.

今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
Commentねばなるまい 121,000 yahoo.co.jp hits
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1しようとしまいと
Part-of-speechexp
English 1whether one does or does not
ReferenceExisting example sentences

君が賛成しようとしまいと変わりはない。 [T]
It makes no difference whether you agree or not. [M]

君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 [T]
I am going to do it where you agree or not [M]

彼が参加しようとしまいと、私たちは計画を変えるつもりはない。 [T]
Whether he agrees or not, we won't change our plans.

彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。 [T]
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
Comment27,200 hits
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1発条仕掛け
Reading 1ぜんまいじかけ
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-no
Miscuk
English 1clockwork
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%99%BA&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=11088810658700
CommentNot very common (3,600 for kana only). Got an example for it though
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry振る舞い(P);振舞い;振舞 [ふるまい] /(n) behavior/behaviour/conduct/(P)/
Headword 1振る舞い
Headword 2振舞い
Headword 3振るまい
Headword 4振舞
Reading 1ふるまい
Part-of-speechn
English 1behavior
English 2behaviour
English 3conduct
CommentProbably includes a bunch of false positives but 63,400 web hits for 振るまい.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1まい
Part-of-speechaux
English 1(1) (See ねばなるまい) (after plain or masu form of verb) intention to not (verb)
English 2prediction of (neg-verb)
English 3(2) (See しようかしまいか) (after neg-verb stem) intention to not (verb)
English 4prediction of (neg-verb)
Comment〜まい is somewhat covered by the [V] link but as it is rather complicated in the ways it can be used I thought a dictionary entry might be of use. (I have not tried to cover it completely, just the basics).

I chose to split the senses by the way it is formed. You could split it four ways (way formed + meaning). I haven't applied any sense tags yet in case you change it.

72 sentences use this construction (not counting the phrases I've added like しようかしまいか)

すまい seems to be an alternative form of しまい
used in forms like すまいと決めた (87 hits)

polite (masu) form also used なるまい/なりますまい

Works with neg. of potential verb as well (なる->なれまい)
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1主原因
Reading 1しゅげんいん
Part-of-speechn
English 1principal cause
CommentREVHENKAN (and the Windows IME) has this as しゅげんいん but I have not been able to confirm it from other sources.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry主 [しゅ] /(n,adj-no) (one's) master/(our) lord/(P)/
Headword 1
Reading 1しゅ
Part-of-speechn
English 1(1) (our) Lord (ref. to Jesus Christ in Christian context)
English 2(2) (one's) master
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=しゅ&kind=jn&mode=1&base=1&row=5
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryコンソール /(n) {comp} (computer) console/
Headword 1コンソール
Part-of-speechn
English 1{comp} (computer) console
English 2a single console for multiple diving gages
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1フットポケット
Part-of-speechn
English 1foot pocket portion of a diving fin
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1オープンヒールタイプ
Part-of-speechn
English 1type of scuba fin with an open heel also called "adjustable fins"
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材

PADI Open Water Diver Manual
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ストラップタイプ
Part-of-speechn
English 1type of scuba fin with adjustable straps
Cross-referenceオープンヒールタイプ
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1マリンブーツ
Part-of-speechn
English 1literally marine boots
English 2diving boots (usually made of neoprene)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1フルフットタイプ
Part-of-speechn
English 1full foot type scuba fin
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ダイビングスタイル
Part-of-speechn
English 1diving style
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry性懲りも無く [しょうこりもなく] /(adv) incorrigibly/
Headword 1性懲りもなく
Headword 2性懲りも無く
Reading 1しょうこりもなく
Part-of-speechadv
English 1incorrigibly
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry其れ切り [それきり] /(n,adv) (uk) with that/on that note/altogether/
Headword 1其れ切り
Reading 1それきり
Part-of-speechn,adv
English 1(uk) with that
English 2on that note
English 3altogether
English 3ending at that point
English 4cut off there
Commentneed a "see also" for それっきり
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1其れっ切り
Reading 1それっきり
Part-of-speechadv
Part-of-speechn
Miscuk
English 1with that
English 2on that note
English 3 altogether
English 4ending there
English 5(stronger version of それきり)
Cross-referenceそれきり
Reference(uk) with that; on that note; altogether
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry其れ切り [それきり] /(n,adv) (uk) with that/on that note/altogether/
Headword 1其れ切り
Reading 1それきり
Reading 2それぎり
Part-of-speechn,adv
English 1(uk) with that
English 2on that note
English 3altogether
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=烟草&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1マスクスクイズ
Part-of-speechn
English 1unequal pressure between the mask air space and the vascular pressure within the blood vessels of the face
Referencehttp://www.diversalertnetwork.org/medical/faq/faq.asp?faqid=46
http://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1どうしたって
Part-of-speechadv
Misccol
English 1by all means
English 2no matter what
English 3at any rate
Cross-reference如何しても
CommentSame as the でも / だって principle.

P.S. I suspect I've messed up the まい entry. Will be going back and checking it over again.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1まい
Part-of-speechaux
English 1(1) probably isn't (doesn't, won't, etc.)
English 2(2) don't (doesn't) intend to
English 3intend not to
English 4(3) must not
English 5(when used in an imperative sentence) don't
Commentthis is pretty wide-ranging in use as an all-around negative.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1見かけによらず
Headword 2見掛けによらず
Headword 3見掛けに依らず
Reading 1みかけによらず
Part-of-speechexp
English 1in contrast to (ones, its) appearance
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%DF%A4%AB%A4%B1&kind=jn&mode=0&kwassist=0

彼女は見かけによらず頑張りやだ。
She is persistent though she doesn't look so.
Commentよらない and よらぬ versions also exist but よらず is the most common. 249,000 yahoo.co.jp hits
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1まいか
Part-of-speechexp
English 1(used to make a request, etc.) won't you
Cross-referenceませんか
Referencedaijs, daijr
Commentpos for these things always get iffy
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ませんか
Part-of-speechexp
Miscpol
English 1(1) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.)
English 2(2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you
Cross-referenceます;ないか
Referencedaijr, daijs
Commenta (p) tag would certainly apply to this and also probably to the まい words, since they're jlpt lev 2.
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ないか
Part-of-speechexp
English 1(1) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.)
English 2(2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you
Cross-referenceませんか
Referencedaijr, daijs
Commentditto for (p)
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryかな /(prt) (1) I wonder (sentence ending prt)/(2) should I? (question prt when thinking out loud)/is it?/(3) I wish that (with a negative)/I hope that/(P)/
Headword 1かな
Headword 2かなあ
Part-of-speechprt
English 1(1) I wonder (sentence ending prt)
English 2(2) should I? (question prt when thinking out loud)
English 3is it?
English 4(3) I wish that (with a negative)
English 5I hope that
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ます
Part-of-speechaux-v
Miscpol
English 1(1) used to indicate respect for the listener (or reader)
English 2(2) (arch,hum) used to indicate respect for those affected by the action
Referencekoj, daijs, daijr
Commentanother p, one would suppose.
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ましょう
Headword 2ましょ
Part-of-speechexp
Miscpol
English 1(1) (used to express the speaker's volition) I'll
English 2(2) (used to make an invitation, request, etc.) let's
English 3(3) (See でしょう) (used to express a conjecture) probably
Cross-referenceます
Referencekoj, daijr, daijs
Commentperhaps an (ik) for the second headword

(p)
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ませ
Headword 2まし
Part-of-speechaux
Miscpol
English 1(1) (used to make a polite request or demand) please
English 2(2) used to increase the politeness of a greeting, apology, etc.
Cross-referenceます
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ません
Part-of-speechexp
Miscpol
English 1suffix used to negate a verb in the non-past tense
Cross-referenceます;ない
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ませんでした
Part-of-speechexp
Miscpol
English 1suffix used to negate a verb in the past tense
Cross-referenceません
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ませなんだ
Headword 2ましなんだ
Headword 3ませんかった
Headword 4ませんだった
Part-of-speechexp
Miscpol
Miscarch
English 1suffix used to negate a verb in the past tense
Cross-referenceませんでした
Referencedaijr has them all
daijs mentions them all in the entry for ませんでした
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryでしょう /(exp) (See だろう) (I) think/(I) hope/(I) guess/don't you agree?/I thought you'd say that!/(P)/
Headword 1でしょう
Headword 2でしょ
Part-of-speechexp
English 1(See だろう) (pol) (I) think
English 2(I) hope
English 3(I) guess
English 4don't you agree?
English 5I thought you'd say that!
Comment(ik) for でしょ.

pol tag
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1フルフェイスマスク
Part-of-speechn
English 1full-face diving mask which seals the whole face from the water
Referencehttp://en.wikipedia.org/wiki/Full_face_diving_mask

http://ja.wikipedia.org/wiki/ダイビング器材
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment