Headword 1 | 脳生理学 |
Reading 1 | のうせいりがく |
Part-of-speech | n |
English 1 | brain physiology |
Reference | ci.nii.ac.jp/naid/110000311875/en |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 脳生理学者 |
Reading 1 | のうせいりがくしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | brain physiologist |
Reference | www.amazon.co.jp/.../dp/4876997527 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | その分 |
Headword 2 | 其の分 |
Reading 1 | そのぶん |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (1) (See 其れだけ) to that extent |
English 2 | (2) that state |
English 3 | that look |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%BD%A4%CE%A4%D6%A4%F3&kind=jn |
Comment | There's a (3) in 大辞林 but I've stuck to the ones I've seen used in modern Japanese. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 掏摸 [すり] /(n) (uk) pickpocket/(P)/ |
Headword 1 | 掏摸 |
Reading 1 | すり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) pickpocket |
Comment | Should this have an ateji tag? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | gikun? |
Current Entry | 張り出す [はりだす] /(v5s,vi) to put up a notice/to project/to jut out/(P)/ |
Headword 1 | 張り出す |
Reading 1 | はりだす |
Part-of-speech | v5s,vi |
English 1 | (1) (See 貼り出す) to put up a notice |
English 2 | (2) to project |
English 3 | to jut out |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=はりだす&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 金的 [きんてき] /(n) bull's-eye/object of desire/ |
Headword 1 | 金的 |
Reading 1 | きんてき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) bull's-eye |
English 2 | (2) object of desire |
English 3 | (3) (col) male crotch (as a target in fighting) |
English 4 | the jewels (as in kick him in ...) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=金的&kind=jn
http://d.hatena.ne.jp/keyword/金的 「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」「実践的過ぎやしないか?」 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 目潰し;目つぶし [めつぶし] /(n) thing thrown in someone's eyes in order to blind/ |
Headword 1 | 目潰し |
Headword 2 | 目つぶし |
Reading 1 | めつぶし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) sand, ash, etc. thrown in the eyes to blind someone |
English 2 | throwing something at someone's eyes to blind them |
English 3 | (2) poking someone's eyes during a fight to blind them |
Reference | http://www5.ocn.ne.jp/~nobotyan/ketto.html
その作戦とは、すなわち「目潰し」だった。人差し指と中指の二本を突き出して、即座に相手の目を突く。目は人の器官の中で、もっともひ弱で鍛えようのない急所である。 |
Comment | I've seen it used like (2) a few times before. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | カールマルクス |
Part-of-speech | h |
English 1 | Karl Marx |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%82%AF%E3%82%B9 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | カールマルシュ |
Part-of-speech | s |
English 1 | Karmarsch |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/Karl_Karmarsch |
Comment | Appears to be a (German) surname. Very few hits for the katakana (3, one from Edict). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 頁 [ぺいじ] /(n) (uk) page/ |
Headword 1 | 頁 |
Reading 1 | ぺいじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) page |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=17286216539500
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ページ&kind=jn & 広辞苑 |
Comment | The reading for this kanji seems a little inconsistent.
In this entry it's ぺいじ, but elsewhere (頁の裏) it's ぺえじ . There's also an entry (頁数[ぺえじすう]) where ページ数 is the other headword. Looking at the dictionaries they all are consistent in saying ページ can be written as 頁 (or, alternatively, 頁 is read as ページ). I suggest a) Merge ページ and 頁[ぺいじ] entries (as (uk)). b) Replace ぺえじ and ぺいじ readings with ページ. (Unless there are good references for them in which case ページ should be added as a new first reading). 頁の裏 【ぺえじのうら】 (n) overleaf 頁 [ぺいじ] /(n) (uk) page/ 頁数; ページ数 【ぺえじすう(頁数); ページすう(ページ数)】 (n) number of pages |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I resist katakanaified readings for kanji, but I think this is an exception. |
Headword 1 | さしいぶり |
Part-of-speech | n |
English 1 | after a while |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Any relation to ひさしぶり? |
Current Entry | 一兆 [いっちょう] /(n) (obs) 1,000,000,000,000/one trillion (American)/one billion (British)/ |
Headword 1 | 一兆 |
Reading 1 | いっちょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obs) 1,000,000,000,000 |
English 2 | one trillion |
Comment | I believe it's a 'trillian' no matter if it is America or Britain! |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Refs? (AFAIK Trillian is the name of some software and a Douglas Adams character.) |
Current Entry | 射抜く [いぬく] /(v5k) to shoot through/ |
Headword 1 | 射抜く |
Headword 2 | 射貫く |
Reading 1 | いぬく |
Part-of-speech | v5k |
English 1 | to shoot through |
Name | Dylan Southard |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 盲パス [めくらパス;もうパス] /(n) (uk) (sens) blind pass/passing (a ball) without looking/ |
Headword 1 | 盲パス |
Reading 1 | めくらパス |
Reading 2 | もうパス |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (sens) (See ノールックパス) blind pass |
English 2 | passing (a ball) without looking |
Comment | good to give the PC term whenever available
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | に沿って |
Reading 1 | にそって |
Part-of-speech | adv |
Part-of-speech | exp |
English 1 | along |
English 2 | parallel to |
English 3 | in accordance with |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar |
Comment | Listed in Tuttle's Handbook of Japanese Grammar as an "Adverbial Phrase". Not
being parsed in your sentence gloss maker at all. |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Since 沿って is already an entry I don't think this adds much. It won't assist the text-word translator as it doesn't attempt to parse a segment starting kana+kanji. |
Current Entry | に違いない [にちがいない] /(exp) I am sure/no doubt that/ |
Headword 1 | に違いない |
Reading 1 | にちがいない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | I am sure |
English 2 | no doubt that |
English 3 | must |
English 4 | must have (done) |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar |
Comment | Just splitting hairs... |
Name | James Rose |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 覗く [のぞく] /(v5k) to peep in/to look in/to peek in/to stick out/(P)/ |
Headword 1 | 覗く |
Headword 2 | 覘く |
Headword 3 | 窺く |
Headword 4 | 臨く |
Reading 1 | のぞく |
Part-of-speech | v5k,vt,vi |
English 1 | (vt) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc) |
English 2 | (2) to look down into (a ravine, etc) |
English 3 | (3) to peek into (a shop, bookstore, etc) |
English 4 | (4) to take a quick look at |
English 5 | (5) to peep (through a telescope, microscope, etc) |
English 6 | (vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc) |
English 7 | to peek through (sky though a forest canopy, etc) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=荀&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0na
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=荀&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0ss |
Comment | (7) (arch, esp 臨) to face
more kanji rendering added vi, vt added an (arch) sense shuffled the meanings around a bit as well as added some extra context to the senses. |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | なくてもよい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | need not |
English 2 | (not) have to |
English 3 | expressing absence of obligation or necessity |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar |
Comment | book describes this as a "predicative phrase" |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ないうちに |
Part-of-speech | exp |
English 1 | before (an undesirable thing occurs) |
Reference | The Handbook of Japanese Grammar |
Comment | book describes this simply as a "phrase" |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 師 [し] /(n) (1) teacher/master/one's mentor/(2) the Reverend/ |
Headword 1 | 師 |
Reading 1 | し |
Part-of-speech | n, suf |
English 1 | (n) (1) teacher |
English 2 | master |
English 3 | one's mentor |
English 4 | (2) religious leader |
English 5 | (3) army division of 2500 soldiers during the Zhōu dynasty |
English 6 | (suf) (4) specialist |
English 7 | (5) honorary suffix added to the full names of priests, monks, etc |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=絽&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0na
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=絽&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0ss |
Comment | additional POS
additional senses |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I trimmed this a bit. I think 2 and 5 are the same, and 3 is Chinese usage. |
Headword 1 | なければいけない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (you) must |
English 2 | expresses obligation imposed by th speaker |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar |
Comment | predicative phrase |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added this to the なければならない/なければなりません/etc. entry. |
Headword 1 | 幽し |
Reading 1 | かそけし |
Part-of-speech | adv |
Misc | arch |
English 1 | (1) faint |
English 2 | fleeting |
Reference | かそ‐け・し【▽幽し】
[形ク]光・色や音などがかすかで、今にも消えそうなさま。 ・ 「わがやどのいささ群竹(むらたけ)吹く風の音の―・きこの夕(ゆふへ)かも」〈万・四二九一〉 Example from a novel I'm reading: 夜、月は高く、かそけく虫の音がする。 |
Comment | Is there a POS for words that are more or less dead in the modern language and should only really be used with the old 文語・古語 conjugations? This word is and adj, but should probably only be used with the older conjugations. |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I think "arch" for now. Maybe we need a 文語/古語 tag. |
Headword 1 | ことにしている |
Part-of-speech | exp |
English 1 | make a practice of (doing) |
English 2 | make it a rule to (do) |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar |
Comment | predicative phrase |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ことになっている |
Part-of-speech | exp |
English 1 | be scheduled to (do) |
English 2 | be expected to (do) |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar |
Comment | predicative phrase |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 解く [とく] /(v5k,vt) to solve/to answer/to untie/(P)/ |
Headword 1 | 解く |
Headword 2 | 梳く |
Reading 1 | とく |
Part-of-speech | v5k,vt |
English 1 | (1) (only 解く) to solve |
English 2 | to answer |
English 3 | (2) (only 解く) to untie |
English 4 | (3) (esp. 梳く) to comb |
English 5 | to untangle (hair) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=解く&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=罌潟&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=03042300 Also mentioned in IME dictionary. |
Comment | 梳く is an (iK) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I had already added とく as an extra reading to the 梳く/すく entry. I suspect it really belongs there. The Kenkyusha 中辞典 has 梳く/とく. |
Current Entry | 代りに;代わりに [かわりに] /(adv) instead of/ |
Headword 1 | 代わりに |
Headword 2 | 代りに |
Reading 1 | かわりに |
Part-of-speech | adv |
English 1 | instead of |
English 2 | for |
English 3 | as |
English 4 | in exchange for |
English 5 | in return (for) |
English 6 | to make up for |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar |
Name | James Rose |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ほかない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | can do nothing but (do) |
English 2 | cannot help (doing) something |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar
あきらめるほかありません I can do nothing but give up |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | はずがない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | cannot (do) |
English 2 | it is impossible that... |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar pg 59
そんなにお金が儲かるはずがない。 It is impossible that one would make so much money. |
Comment | phrase |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | はずです |
Part-of-speech | exp |
English 1 | be supposed or expected to (do) |
English 2 | be sure to (do) |
English 3 | ought to (do) |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar, pg 58
彼はもう着くはずです。 He is supposed to arrive here soon. |
Comment | phrase |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 所ではない [どころではない] /(suf) (uk) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of .../.. is out of the question/ |
Headword 1 | 所ではない |
Headword 2 | どころでない |
Reading 1 | どころではない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (uk) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ... |
English 2 | .. is out of the question |
English 3 | this is not an occasion for |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar, pg 45-46
冗談を言っているどころでない。 This is not an occasion for joking. |
Comment | phrase |
Name | James Rose |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 髪を梳く |
Headword 2 | 髪をすく |
Headword 3 | 髪をとく |
Reading 1 | かみをすく |
Reading 2 | かみをとく |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5k |
English 1 | to comb |
Comment | Restriction needed on headword/reading
髪を梳く 62,900 髪をすく 15,800 髪をとく 3,880 Personally I always thought the reading とく was more common but (assuming the 梳く's are divided along the same lines as the kana versions) that doesn't seem to be the case. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ずに |
Part-of-speech | exp |
English 1 | without (doing) |
English 2 | not (do something) but (do another thing) |
Cross-reference | ないで |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar, pg 244
あきらめずにがんばって下さい。 Do your best and don't give up. |
Comment | phrase |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Isn't this just the tail end of a conjugation (plain, negative). See: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1W%C4%FC%A4%E1%A4%EB_v1 Is it useful/relevant/correct to have it as an entry? |
Current Entry | 扇 [おうぎ] /(n) folding fan/(P)/ |
Headword 1 | 扇 |
Reading 1 | おうぎ |
Reading 2 | おおぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | folding fan |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ように言う |
Reading 1 | ようにいう |
Part-of-speech | exp |
English 1 | tell (somebody) to (do something) |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar, pg 239
きのう彼女に今日の3時にここへ来るように言いました。 Yesterday I told her to come here at three o'clock today. |
Comment | predicative phrase |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ようです |
Part-of-speech | exp |
English 1 | seem to |
English 2 | look like |
English 3 | be likely to |
English 4 | such as |
English 5 | like |
English 6 | to the effect |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar, pg 235
彼は外国へ旅行に行くようです。 He looks like he will travel abroad (because he is carrying his suitcase). |
Comment | predicative phrase |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment | With よう (様) an entry already, I can't see the need for a version with です. |
Headword 1 | そうになった |
Part-of-speech | exp |
English 1 | almost (did) |
English 2 | nearly (did) |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar, pg 174
電車を間違えそうになった。 I almost took a wrong train. |
Comment | predicative phrase |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | をもって |
Part-of-speech | adv |
English 1 | by (means of) |
English 2 | with |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar, pg 166
結果は書面をもって通知いたします。 I'll inform you of the result by letter. |
Comment | formal adverbial |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | には |
Part-of-speech | prt |
English 1 | for (in regard to) |
English 2 | in order to |
Reference | Tuttle's Handbook of Japanese Grammar, pg 153
この服は子供には大きすぎます。 This dress is too big for my child. |
Comment | double particle |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 激励会 |
Reading 1 | げきれいかい |
Part-of-speech | n |
English 1 | Pep Rally |
English 2 | Spirit Rally |
Reference | Searching google for the term, or asking Japanese professors about the word confirmed its existence and meaning. |
Comment | Some google searches have shown use of the word with suru, but results are limited so I'm not sure it's appropriate. |
Name | Michael Vomacka |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 財政機関 |
Reading 1 | ざいせいきかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | financial institution |
Reference | home.hiroshima-u.ac.jp/tomodoi/doctor.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Not very common. |
Headword 1 | 保険証券 |
Reading 1 | ほけんしょうけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | insurance policy |
Reference | Kenkyusha's Lighthouse English-Japanese Dictionary, p.737 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 保健代理店 |
Reading 1 | ほけんだいりてん |
Part-of-speech | n |
English 1 | insurance agent |
Reference | Kenkyusha's Lighthouse English-Japanese Dictionary, p.737 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Health insurance only? |
Headword 1 | 姫蜂 |
Reading 1 | ひめばち |
Reading 2 | ヒメバチ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | ichneumon wasp |
English 2 | ichneumon fly |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 麝香猫 [じゃこうねこ] /(n) musk cat/ |
Headword 1 | 麝香猫 |
Reading 1 | じゃこうねこ |
Reading 2 | ジャコウネコ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) civet cat |
Reference | koj, wiki, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 霊猫 |
Reading 1 | れいびょう |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | civet cat |
Cross-reference | 麝香猫 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | コイサン |
Part-of-speech | n |
English 1 | Khoisan (Khoikhoi and San peoples of Southern Africa) |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | コイ族 |
Reading 1 | コイぞく |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | Khoi (people) |
English 2 | Khoikhoi |
English 3 | Khoi-khoin |
Cross-reference | ホッテントット |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ホッテントット /(n) Hottentot/ |
Headword 1 | ホッテントット |
Part-of-speech | n |
English 1 | (col) (See コイ族) Hottentot |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | コイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Khoi (people) |
English 2 | Khoikhoi |
English 3 | Khoi-khoin |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | サン族 |
Reading 1 | サンぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | San (people) |
Cross-reference | ブッシュマン |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | サン /(n) (1) sun/(2) saint/ |
Headword 1 | サン |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) sun |
English 2 | (2) saint |
English 3 | (3) (See ブッシュマン) San (people) |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ブッシュマン /(n) bushman/ |
Headword 1 | ブッシュマン |
Part-of-speech | n |
English 1 | (col) (See サン族) Bushman |
Comment | does not appear to refer to an aussie bushman
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ネグリト |
Part-of-speech | n |
English 1 | Negrito |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ネグリロ |
Headword 2 | ニグリロ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (es:) Negrillo |
Reference | http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=negrillo&sv=KN&se=on
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | カチン語 |
Reading 1 | カチンご |
Part-of-speech | n |
English 1 | Kachin (language) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | カレン族 |
Reading 1 | カレンぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Karen (people) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ケチュア族 |
Reading 1 | ケチュアぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Quechua (people) |
English 2 | Quecha |
English 3 | Quichua |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ケチュア |
Part-of-speech | n |
English 1 | Quechua (people) |
English 2 | Quecha |
English 3 | Quichua |
Reference | daijr |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | シェルパ /(n) Sherpa/(P)/ |
Headword 1 | シェルパ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Sherpa |
Comment | only 308k hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | シェルパ族 |
Reading 1 | シェルパぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Sherpa (people) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | セム族 |
Reading 1 | セムぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Semites |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | タミル族 |
Reading 1 | タミルぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Tamil (people) |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | タミル |
Part-of-speech | n |
English 1 | Tamil (people) |
Reference | daijr
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ドラヴィダ族 |
Headword 2 | ドラビダ族 |
Reading 1 | ドラヴィダぞく |
Reading 2 | ドラビダぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Dravidian (people) |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | マサイ族 |
Reading 1 | マサイぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Masai (people) |
English 2 | Maasai |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | マサイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Masai (people) |
English 2 | Maasai |
Reference | daijr
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 満州族 |
Reading 1 | まんしゅうぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Manchu (people) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 苗族 |
Headword 2 | ミャオ族 |
Reading 1 | ミャオぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Miao (people) |
English 2 | Hmong |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 苗 |
Reading 1 | ミャオ |
Reading 2 | びょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Miao (people) |
English 2 | Hmong |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ヤオ族 |
Reading 1 | ヤオぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Yao (people) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ヤオ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Yao (people) |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 黎族 |
Headword 2 | リー族 |
Reading 1 | リーぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Li (people) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ブギス族 |
Reading 1 | ブギスぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Bugis (people) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ながら族 |
Headword 2 | 乍ら族 |
Reading 1 | ながらぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 三部会 |
Reading 1 | さんぶかい |
Part-of-speech | n |
English 1 | Estates General |
English 2 | States-General |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 生物学主義 |
Reading 1 | せいぶつがくしゅぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | biologism |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | シャープペンシル /(n) propelling or mechanical pencil (trans: sharp pencil)/(P)/ |
Headword 1 | シャープペンシル |
Part-of-speech | n |
English 1 | propelling or mechanical pencil (trans: sharp pencil) |
Comment | a (See シャーペン) may be in order (abbr. version is the more common). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 動物地理学 |
Reading 1 | どうぶつちりがく |
Part-of-speech | n |
English 1 | zoogeography |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 植物地理学 |
Reading 1 | しょくぶつちりがく |
Part-of-speech | n |
English 1 | phytogeography |
English 2 | geobotany |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 生物地理学 [せいぶつちりがく] /(n) biological geography/ |
Headword 1 | 生物地理学 |
Reading 1 | せいぶつちりがく |
Part-of-speech | n |
English 1 | biogeography |
Comment | "biogeography" = 2 million hits
"biological geography" = 700 hits |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 区系 |
Reading 1 | くけい |
Part-of-speech | n |
English 1 | ecozone (biogeographical realm) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 新北区 |
Reading 1 | しんほっく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Nearctic (region) |
Cross-reference | 全北区 |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 班員 [はにん] /(n) member of a group/ |
Headword 1 | 班員 |
Reading 1 | はんいん |
Part-of-speech | n |
English 1 | member of a group |
Reference | spelling of 班員 in Sanseido electronic dictionary |
Comment | Spelling correction from incorrect はにん to correct はんいん
|
Name | Salikh Zakirov |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Crikey. These old romaji-inspired errors are still hanging around. |
Headword 1 | 全北区 |
Reading 1 | ぜんほっく |
Reading 2 | ぜんほくく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Holarctic (region) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 旧北区 |
Reading 1 | きゅうほっく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Palearctic (region) |
English 2 | Palaearctic |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 旧熱帯区 |
Reading 1 | きゅうねったいく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Paleotropical (region) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 新熱帯区 [しんねったいく] /(n) neotropical region/ |
Headword 1 | 新熱帯区 |
Reading 1 | しんねったいく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Neotropical (region) |
English 2 | Neotropics |
Reference | oed
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 大蟻食い [おおありくい] /(n) great anteater/ |
Headword 1 | 大蟻食 |
Headword 2 | 大蟻食い |
Reading 1 | おおありくい |
Reading 2 | オオアリクイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) giant anteater (Myrmecophaga tridactyla) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 鎧鼠 |
Reading 1 | よろいねずみ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | armadillo |
Cross-reference | アルマジロ |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | きゅうよ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | armadillo |
Cross-reference | アルマジロ |
Reference | koj, daij
|
Comment | has kanji, but looks like it'll have to wait |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 木麻黄 |
Reading 1 | もくまおう |
Reading 2 | モクマオウ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | beefwood (Casuarina equisetifolia) |
Reference | koj, daij
http://www.geocities.co.jp/NatureLand/3053/Egypt/emokuma.html |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 常磐御柳 |
Reading 1 | ときわぎょりゅう |
Reading 2 | トキワギョリュウ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
Misc | obsc |
English 1 | beefwood (Casuarina equisetifolia) |
Cross-reference | 木麻黄 |
Reference | koj, daij
http://www.geocities.co.jp/NatureLand/3053/Egypt/emokuma.html |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 木の葉鳥 |
Reading 1 | このはどり |
Reading 2 | コノハドリ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | leafbird |
English 2 | fairy bluebird |
Reference | daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 山もがし |
Reading 1 | やまもがし |
Reading 2 | ヤマモガシ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Helicia cochinchinensis (species of flowering plant) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 豆鹿 |
Headword 2 | 矮鹿 |
Reading 1 | まめじか |
Reading 2 | マメジカ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | chevrotain |
English 2 | mouse deer |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 通学鞄 |
Headword 2 | 通学カバン |
Reading 1 | つうがくかばん |
Part-of-speech | n |
English 1 | school bag |
English 2 | school satchel |
Reference | 中学生用通学カバンの背負いやすさの評価
Evaluation of Suitability of School Bag for Junior High School Student |
Comment | 通学鞄 18,300
通学カバン 46,100 通学かばん 16,000 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 受け継ぐ [うけつぐ] /(v5g,vt) to inherit/to succeed/to take over/(P)/ |
Headword 1 | 受け継ぐ |
Headword 2 | 受けつぐ |
Reading 1 | うけつぐ |
Part-of-speech | v5g,vt |
English 1 | to inherit |
English 2 | to succeed |
English 3 | to take over |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ぶっ壊す |
Reading 1 | ぶっこわす |
Part-of-speech | v5s |
Part-of-speech | vt |
Misc | col |
English 1 | to destroy |
English 2 | to crush |
English 3 | to wreck |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%D6%A4%C3%A4%B3%A4%EF%A4%B9&kind=jn |
Comment | (See 打ち壊す) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 大辞林 also has 打っ壊す/打っ毀す |
Current Entry | 打ち壊す [うちこわす;ぶちこわす] /(v5s,vt) to destroy/to spoil/to crush/to wreck/ |
Headword 1 | 打ち壊す |
Reading 1 | うちこわす |
Reading 2 | ぶちこわす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | to destroy |
English 2 | to spoil |
English 3 | to crush |
English 4 | to wreck |
Comment | I think these two should be merged.
ブチ壊す 【ブチこわす】 (v5s) to break by striking; (P) 打ち壊す 【うちこわす; ぶちこわす】 (v5s,vt) to destroy; to spoil; to crush; to wreck |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 帰宅部 |
Reading 1 | きたくぶ |
Part-of-speech | n |
English 1 | go-home club (refers to the group of school pupils who do are not members of any club) |
Cross-reference | 幽霊部員 |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%B0%E5%AE%85%E9%83%A8 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 幽霊部員 |
Reading 1 | ゆうれいぶいん |
Part-of-speech | n |
English 1 | paper members |
English 2 | people theoretically part of a (school) club but who hardly ever turn up |
Cross-reference | 帰宅部 |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%BD%E9%9C%8A%E9%83%A8%E5%93%A1 |
Comment | 183,000 yahoo.co.jp
帰宅部 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | には |
Part-of-speech | prt |
English 1 | for (in regard to) |
English 2 | in order to |
Comment | Not saying this is necessarily wrong, but it's going to be a pain to work with. There are around 6,229 records that could be linked to this but how many actually match
"for (in regard to)" or "in order to" I wouldn't like to say. Considering the amount I have to work with I think I'll just index the lot and adjust later if there's any feedback on this entry / the indexing. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | をもって |
Part-of-speech | n |
Comment | The kanji for もって is 以て (see existing entry). I know Jim isn't keen on entries starting with を so I shall wait to see whether this is accepted before doing any indexing from it. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I accepted it, but added kanji. |
Headword 1 | 練り粉 |
Reading 1 | ねりこな |
Part-of-speech | n |
English 1 | dough |
Reference | http://eow.alc.co.jp/%CE%FD%A4%EA%CA%B4/EUC-JP/ |
Submission Type | new |
Editorial Comment | GG5 says the reading is ねりこ. |
Current Entry | 一兆 [いっちょう] /(n) (obs) 1,000,000,000,000/one trillion (American)/one billion (British)/ |
Headword 1 | 一兆 |
Reading 1 | いっちょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obs) 1,000,000,000,000 |
English 2 | one trillion (American) |
English 3 | one billion (British) |
Comment | > I believe it's a 'trillian' no matter if it is America or Britain!
You believe incorrectly. http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/difficultwords/data/d0012697.html That said there is considerable 'contamination' from American English in everyday British conversation so anybody who doesn't use scientific notation to denote large numbers deserves everything he gets. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |