Current Entry | 大 [おお] /(pref) (See 大) big/large/ |
Headword 1 | 大 |
Reading 1 | おお |
Part-of-speech | pref |
English 1 | (See 大) big |
English 2 | large |
Comment | Maybe that was supposed to be (See 大・だい) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 核 [かく] /(n,adj-no) (1) nucleus/kernel/(pref) (2) nuclear/(P)/ |
Headword 1 | 核 |
Reading 1 | かく |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (1) nucleus |
English 2 | kernel |
English 3 | (pref) (2) nuclear |
Comment | "and 核 is free to act as a standalone word in its 4th sense. i.e., "核の問題", "核の廃絶", "核の持ち込み", etc."
They exist, but they aren't that popular in relative terms. 核の問題 50,200 核問題 1,200,000 核の廃絶 12,700 核廃絶 405,000 核の持ち込み 437 核持ち込み 10,300 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | お腹が減る |
Headword 2 | お腹がへる |
Reading 1 | おなかがへる |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to become hungry |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 待遇表現 |
Reading 1 | たいぐうひょうげん |
Part-of-speech | n |
English 1 | attitudinal expression (indicating the speaker's respect, contempt, etc. for the listener or the person being discussed) |
Reference | koj, daij |
Comment | translation from here:
http://ci.nii.ac.jp/naid/110000470321/en/ gg5 might have something better |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | GG5 just says: "expression of politeness; linguistic politeness." |
Headword 1 | 卑罵語 |
Reading 1 | ひばご |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | pejorative term |
English 2 | derogatory word |
English 3 | invective |
Cross-reference | 軽蔑語 |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 軽蔑語 |
Reading 1 | けいべつご |
Part-of-speech | n |
English 1 | pejorative term |
English 2 | derogatory word |
English 3 | invective |
Reference | daijr
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 美化語 |
Reading 1 | びかご |
Part-of-speech | n |
English 1 | polite word formed by prefixing "o-" or "-go" to its base |
Cross-reference | 御 |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 手前ども |
Headword 2 | 手前共 |
Reading 1 | てまえども |
Part-of-speech | n |
Misc | hum |
English 1 | we (esp. used by merchants, etc.) |
English 2 | my store |
English 3 | my shop |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 共 [ども] /(suf) (1) (hum) first-person plural/(2) second or third person plural (implies speaker is of higher status than those referred to)/(P)/ |
Headword 1 | 共 |
Reading 1 | ども |
Part-of-speech | suf |
English 1 | (1) (hum) first-person plural (or singular) |
English 2 | (2) second or third person plural (implies speaker is of higher status than those referred to) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 私ども;私共;私供(iK) [わたくしども;わたしども] /(n) (hum) we/us/ |
Headword 1 | 私ども |
Headword 2 | 私共 |
Headword 3 | 私供 |
Reading 1 | わたくしども |
Reading 2 | わたしども |
Part-of-speech | n |
English 1 | (hum) (1) we |
English 2 | us |
English 3 | (2) I |
English 4 | me |
English 5 | my store (business, etc.) |
Reference | daijr
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 御辺 |
Reading 1 | ごへん |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | pol |
English 1 | you (usu. used by samurai to their equals or people of slightly higher standing) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 御辺 |
Reading 1 | ごへん |
Reading 2 | おんあたり |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | pol |
English 1 | you (usu. used by samurai to their equals or people of slightly higher standing) |
Reference | koj, daij
|
Comment | missed a reading
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 其処許 |
Headword 2 | 其許 |
Reading 1 | そこもと |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | (1) that place |
English 2 | there |
English 3 | (2) you (usu. used by samurai when speaking to their equals or inferiors) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 其の許 |
Reading 1 | そのもと |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | you (used toward one's equals or inferiors) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | アシ君 [アシくん] /(n) (sl) man only used to receive rides from/guy used for his car (like a chauffeur)/ |
Headword 1 | アシ君 |
Reading 1 | アシくん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sl) man only used to receive rides from |
English 2 | guy used for his car (like a chauffeur) |
Comment | delete-merge |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | アッシー君 [アッシーくん] /(n) (sl) man who drives a woman around for free/man used by a woman for his car/ |
Headword 1 | アッシー君 |
Headword 2 | アシ君 |
Reading 1 | アッシーくん |
Reading 2 | アシくん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sl) man who drives a woman around for free |
English 2 | man used by a woman for his car |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 拙論 |
Reading 1 | せつろん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) poor argument |
English 2 | (2) (hum) my argument |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 拙 |
Reading 1 | せつ |
Part-of-speech | adj-na |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | (1) poor |
English 2 | weak |
English 3 | (n) (2) (hum) I |
English 4 | me |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 拙 |
Reading 1 | せつ |
Part-of-speech | adj-na |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | (1) poor |
English 2 | weak |
English 3 | (n) (2) (hum,male) I |
English 4 | me |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | add (male) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 弊 |
Reading 1 | へい |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | bad habit |
English 2 | harm |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 飲酒の弊 [いんしゅのへい] /(n) bad habit of drinking/ |
Headword 1 | 飲酒の弊 |
Reading 1 | いんしゅのへい |
Part-of-speech | n |
English 1 | bad habit of drinking |
Comment | only gets five non-edict hits, and is nothing special now that 弊 has been added
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | はん /(suf) (ksb:) Mr/Mrs/Ms/(-)san/ |
Headword 1 | はん |
Part-of-speech | suf |
English 1 | (ksb:) Mr |
English 2 | Mrs |
English 3 | Ms |
English 4 | (-)san |
Comment | How about a (See さん)? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 美化語 |
Reading 1 | びかご |
Part-of-speech | n |
English 1 | more refined language through prefixing of "o-" or "-go" to words and use of appropriate vocabulary |
Cross-reference | 丁寧語/尊敬語 |
Comment | "polite word formed by prefixing "o-" or "-go" to its base"
美化語 does not refer just to adding o-, go- to base words. Take the 大辞林 reference quoted ... 敬語の一種で、言葉遣いを上品にするもの。「お米」「おいしい」など。 おいしい may have historically come from いしい but that isn't directly relevant to 美化語 usage in modern Japanese. Rather it is a word with a more classy feel than, say, うまい. (As 広辞苑 says on おいしい - 「うまい」よりも上品な語). Similarly おなか, ごはん involve use of different vocabulary not just adding 御 to make existing words in use in modern Japanese more 'polite'. Also not all words with o-, go- added count as 美化語, if they're added to words related to the state of the person being talked to (that person's in-group, etc.), items belonging to that person etc. then they are 尊敬語. 美化語 refers to changes made to speech, writing, to make it more elegant/polite without directly relating to any up/down honorific/humble divides. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 粗品 [そしな;そひん] /(n) little gift/low-grade goods/ |
Headword 1 | 粗品 |
Headword 2 | 麁品 |
Reading 1 | そしな |
Reading 2 | そひん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) low-grade goods |
English 2 | (2) (hum) little gift |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | そしな=粗品 only
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 愚妹 |
Reading 1 | ぐまい |
Part-of-speech | n |
Misc | hum |
English 1 | younger sister |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 愚兄 [ぐけい] /(n) one's (foolish) elder brother/ |
Headword 1 | 愚兄 |
Reading 1 | ぐけい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) foolish older brother |
English 2 | (2) (hum) older brother |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 豚児 [とんじ] /(n) my (foolish) son/ |
Headword 1 | 豚児 |
Reading 1 | とんじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (hum) my child (esp. of one's son) |
English 2 | (2) foolish child |
English 3 | (3) (obsc) piglet |
Comment | daijs is the only one with piglet, but i thought i'd keep it
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 豚犬 |
Reading 1 | とんけん |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | obsc |
English 1 | (1) pig and dog |
English 2 | (2) dullard |
English 3 | halfwit |
English 4 | (3) (hum) my child |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 愚姉 |
Reading 1 | ぐし |
Part-of-speech | n |
Misc | hum |
English 1 | older sister |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 愚妻 [ぐさい] /(n) (hum) my (foolish) wife/ |
Headword 1 | 愚妻 |
Reading 1 | ぐさい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (hum) wife |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 愚夫 |
Reading 1 | ぐふ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) foolish man |
English 2 | (2) (hum) husband |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 遠まわし;遠回し(P) [とおまわし] /(adj-na,n) indirect (roundabout) expression/(P)/ |
Headword 1 | 遠まわし |
Headword 2 | 遠回し |
Reading 1 | とおまわし |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | indirect (roundabout) expression |
Comment | I thought the P reading was always first in line. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Dropped the P. |
Current Entry | お目に掛かる;お目にかかる;目に掛かる;目にかかる [おめにかかる(お目に掛かる;お目にかかる);めにかかる(目に掛かる;目にかかる)] /(exp) (hon) to see (someone)/to meet someone/ |
Headword 1 | お目にかかる |
Headword 2 | お目に掛かる |
Headword 3 | 御目にかかる |
Headword 4 | 御目に掛かる |
Reading 1 | おめにかかる |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | (1) (hum) (See 会う) to meet (someone of higher status) |
English 2 | (2) (arch) to be recognized (by someone of higer status) |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | the general trend is to keep the お forms apart, is it not?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, but some linger mixed. |
Headword 1 | 目にかかる |
Headword 2 | 目に掛かる |
Headword 3 | 目に懸かる |
Reading 1 | めにかかる |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | (1) (arch) to be visible |
English 2 | to be seen |
English 3 | to be noticed |
English 4 | to be recognized |
English 5 | (2) (See お目にかかる) to meet (someone of higher status) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | お目に留まる |
Headword 2 | 御目に留まる |
Reading 1 | おめにとまる |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to be recognized (by someone of higher status) |
English 2 | to be noticed |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | お目に留まる |
Headword 2 | お目にとまる |
Headword 3 | 御目に留まる |
Reading 1 | おめにとまる |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to be recognized (by someone of higher status) |
English 2 | to be noticed |
English 3 | to get attention |
Reference | koj, daij
|
Comment | oops. forgot one form.
add "get attention" as well |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 私 |
Reading 1 | わい |
Reading 2 | わて |
Reading 3 | わたい |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | (1) I |
English 2 | me |
English 3 | (2) (わい only) you (used toward people of equal or lower status) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | わい/わて appear to be ksb and わたい is ktb
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I split them. |
Headword 1 | おいどん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (Kagoshima dialect) I |
English 2 | me |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 猫ひっかき病 |
Reading 1 | ねこひっかきびょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | cat scratch fever |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8C%AB%E3%81%B2%E3%81%A3%E3%81%8B%E3%81%8D%E7%97%85 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | おおい;おい /(int) hey!/ |
Headword 1 | おおい |
Headword 2 | おい |
Part-of-speech | int |
English 1 | hey! |
English 2 | oi! |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | おい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (ksb:) I |
English 2 | me |
Reference | daijr
|
Comment | still southern-kyushu dialect according to wiki |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | キメキメ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (fashion): completely fashionable |
English 2 | (gay sex): using drugs |
Submission Type | new |
Editorial Comment | No refs. Dropped. |
Headword 1 | 急性冠症候群 |
Reading 1 | きゅうせいかんしょうこうぐん |
Part-of-speech | n |
English 1 | acute coronary syndrome;ACS |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BF%83%E7%AD%8B%E6%A2%97%E5%A1%9E |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 己 [おら] /(n) (uk) first person pronoun (usually male)/ |
Headword 1 | 己 |
Reading 1 | おら |
Reading 2 | うら |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) first person pronoun (usually male) |
Reference | koj, daij have kanji, daijs has kana only
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 姦夫 [かんぷ] /(n) adulterer/paramour/ |
Headword 1 | 姦夫 |
Reading 1 | かんぷ |
Part-of-speech | n |
English 1 | adulterer |
English 2 | paramour |
Comment | 583 web hits, low enough for an (obsc)? I've certainly not come across it (before I did a WWWJDIC search on 夫 just now). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 俺っち |
Reading 1 | おれっち |
Part-of-speech | n |
Misc | male |
English 1 | (1) (See 俺達) we |
English 2 | us |
English 3 | (2) (sl) I |
English 4 | me |
Reference | daijr
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 俺達;俺たち [おれたち] /(n) we/ |
Headword 1 | 俺達 |
Headword 2 | 俺たち |
Reading 1 | おれたち |
Part-of-speech | n |
English 1 | we |
English 2 | us |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 不受理申出 |
Reading 1 | ふじゅりもうしで |
Part-of-speech | n |
English 1 | an agreement used to prevent unauthorized/faked divorce by couples in Japan in the future |
Reference | http://homepage3.nifty.com/tokyo-tubasa/rikonyougo.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 18k Googits. |
Current Entry | 俺達;俺たち [おれたち] /(n) we/ |
Headword 1 | 俺たち |
Headword 2 | 俺達 |
Reading 1 | おれたち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (male) we |
English 2 | us |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 俺等達 |
Headword 2 | 己等達 |
Reading 1 | おいらっち |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | male |
English 1 | we |
English 2 | us |
Reference | daijr
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ミー |
Part-of-speech | n |
English 1 | me |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 当局 [とうきょく] /(n) authorities/(P)/ |
Headword 1 | 当局 |
Reading 1 | とうきょく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) authorities |
English 2 | (2) this office |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 麿;麻呂 [まろ] /(n) (1) (arch) I/(2) (person having) thin or shaved eyebrows/(suf) (3) affectionate suffix for names of young men or pets/ |
Headword 1 | 麻呂 |
Headword 2 | 麿 |
Reading 1 | まろ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (arch) I |
English 2 | me |
English 3 | (suf) (2) (Also 丸) affectionate suffix for names of young men or pets |
Comment | the second sense is not listed in any dictionary... that seems like a rather strange thing to come out of nowhere...
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sense 2 submitted by Paul Blay, 2 Jul 2004. He quoted: http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=%A4%DE850000000000000000&kind=jn&mode=5 |
Headword 1 | いかさま裁判 |
Reading 1 | いかさまさいばん |
Part-of-speech | n |
English 1 | kangaroo court |
Reference | www7.plala.or.jp/machikun/matais.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Only 50 Googits. I suspect that translation is off the mark. I'll drop it until someone comes up with better support. |
Current Entry | 愚生 [ぐせい] /(n) (hum) I/ |
Headword 1 | 愚生 |
Reading 1 | ぐせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (hum,male) (primarily used in letters, etc.) I |
English 2 | me |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 拙者 [せっしゃ] /(n) (hum) (obs) I/ |
Headword 1 | 拙者 |
Reading 1 | せっしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (hum) (arch) (male) I (primarily used by samurai) |
English 2 | me |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 身共 [みども] /(n) we/ |
Headword 1 | 身ども |
Headword 2 | 身共 |
Reading 1 | みども |
Part-of-speech | n |
English 1 | (arch) I (used when speaking to their equals or inferiors) |
English 2 | me |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 私 [あたし;あたい] /(n,adj-no) (fem) I/ |
Headword 1 | 私 |
Reading 1 | あたし |
Reading 2 | あたい |
Reading 3 | あて |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (fem) I |
English 2 | me |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 私 [あたし;あたい] /(n,adj-no) (fem) I/ |
Headword 1 | 私 |
Reading 1 | あたし |
Reading 2 | あたくし |
Reading 3 | あたい |
Reading 4 | あて |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (fem) I |
English 2 | me |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 明るい(P);明い(io) [あかるい] /(adj) bright/cheerful/(P)/ |
Headword 1 | 明るい |
Headword 2 | 明い |
Reading 1 | あかるい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (1) bright |
English 2 | colourful |
English 3 | (2) cheerful |
English 4 | (3) familiar (with) |
English 5 | knowledgeable (about) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=明るい&kind=jn |
Comment | (3) as in 地理に明るい |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 廃却(する) |
Reading 1 | はいきゃく(する) |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | dispose of |
English 2 | throw away |
English 3 | to scrap (something) |
Cross-reference | 廃棄 |
Reference | http://rudyard2.cocolog-nifty.com/blog/2007/04/post_3c0c.html |
Comment | In the above blog, a Japanese person has also noticed that this word is not in the Koujien, but is, in fact, a commonly used word. I found this word in a manufacturing document I was translating. |
Name | Jonathon English |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 所が [ところが] /(conj) however/while/even if/(P)/ |
Headword 1 | 所が |
Reading 1 | ところが |
Part-of-speech | conj, prt |
English 1 | (1) (conj) even so |
English 2 | however |
English 3 | still |
English 4 | (2) (prt) whereupon |
English 5 | (3) even though |
English 6 | despite |
Comment | (uk) for all senses |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 又(P);亦;復 [また] /(adv,conj,pref) (uk) again/and/also/(P)/ |
Headword 1 | 又 |
Headword 2 | 亦 |
Headword 3 | 復 |
Reading 1 | また |
Part-of-speech | adv,conj,pref |
English 1 | (uk) again |
English 2 | and |
English 3 | also |
English 4 | still (doing something) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | カナッペ |
Headword 2 | カナペ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (fr:) canape (a piece of furniture) |
English 2 | (2) small open sandwich; (dt.) Partyhappen |
Reference | see, for example, http://www.order-cheese.com/rcp/r59.html |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 技 [わざ] /(n) art/technique/(P)/ |
Headword 1 | 技 |
Reading 1 | わざ |
Reading 2 | ぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | technique |
English 2 | art |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 其方 [そちら] /(n) (uk) over there/the other/(P)/ |
Headword 1 | 其方 |
Reading 1 | そちら |
Reading 2 | そっち |
Reading 3 | そなた |
Reading 4 | そち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (1) that way (by you) |
English 2 | (2) there |
English 3 | (3) that one |
English 4 | (4) you |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | merge these entries together, as has been done for:
此方 【こちら(P); こっち(P); こなた】 (n) (1) (uk) this person; (2) this direction; (3) this side; (4) thereafter; |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | そなた also has the kanji 汝 (seen in Bible translations.) |
Current Entry | 其方 [そっち] /(n) (uk) your (that) place/the other/(P)/ |
Headword 1 | 其方 |
Reading 1 | そっち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) your (that) place |
English 2 | the other |
Comment | delete
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 其方;汝 [そなた] /(n) (uk) (arch) you/ |
Headword 1 | 其方 |
Headword 2 | 汝 |
Reading 1 | そなた |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (arch) you |
Comment | delete. no dic has 汝 as そなた
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Eijiro:
■そなた、そなたは、汝は {代名} : thou ■そなた二人称単数主格、そなたは、汝は {代名} : thou |
Current Entry | 氏 [し] /(suf) Mr/ |
Headword 1 | 氏 |
Reading 1 | し |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) clan |
English 2 | (2) (hon) he |
English 3 | him |
English 4 | (suf) (3) Mr. |
English 5 | (ctr) (4) (hon) counter for people |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 貴官 |
Reading 1 | きかん |
Part-of-speech | n |
Misc | hon |
English 1 | you (used to address government officials, military personnel, etc.) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 汽罐 [きかん] /(n) boiler/ |
Headword 1 | 汽罐 |
Reading 1 | きかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | boiler |
Comment | delete--merge
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 汽缶 [きかん] /(n) boiler/ |
Headword 1 | 汽缶 |
Headword 2 | 汽罐 |
Reading 1 | きかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | boiler |
Comment | 罐 is oK
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 饋還 [きかん] /(n) feedback (electrical)/ |
Headword 1 | 饋還 |
Reading 1 | きかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | feedback (electrical) |
Comment | delete--merge
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 帰還 [きかん] /(n,vs) repatriation/return/feedback/(P)/ |
Headword 1 | 帰還 |
Headword 2 | 饋還 |
Reading 1 | きかん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) (帰還 only) repatriation |
English 2 | return |
English 3 | (2) (electrical) feedback |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 饋電線 |
Reading 1 | きでんせん |
Part-of-speech | n |
Misc | obs |
English 1 | feeder |
Cross-reference | 給電線 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 貴翰;貴簡 [きかん] /(n) your letter (polite)/ |
Headword 1 | 貴翰 |
Headword 2 | 貴簡 |
Reading 1 | きかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (pol) your letter |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 貴兄 [きけい] /(n) you (elder brother)/ |
Headword 1 | 貴兄 |
Reading 1 | きけい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (pol) you (of a male equal or superior, primarily used in letters by men) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | elder brother in parentheses is just confusing
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 貴姉 [きし] /(n) term of respect in addressing ladies or anothers older sister/ |
Headword 1 | 貴姉 |
Reading 1 | きし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (hon) your older sister |
English 2 | (2) (hon) you (primarily used by men in letters to older women) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 貴君 [きくん] /(n) (pronoun) you (younger person)/ |
Headword 1 | 貴君 |
Reading 1 | きくん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (pol) you (primarily used by men in letters to their equals or inferiors) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | アンタック /(n) UNTAC/United Nations Transitional Authority in Cambodia/ |
Headword 1 | UNTAC |
Reading 1 | アンタック |
Part-of-speech | n |
English 1 | United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) |
Comment | could be enamdict material. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | アンタラ /(n) Antara (Indonesian press agency)/ |
Headword 1 | アンタラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Antara (Indonesian press agency) |
Comment | enamdict?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes. |
Headword 1 | 御前様 |
Headword 2 | 御前さま |
Headword 3 | お前さま |
Reading 1 | おまえさま |
Part-of-speech | n |
Misc | hon |
Misc | arch |
English 1 | you |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 自分 [じぶん] /(n) myself/oneself/(P)/ |
Headword 1 | 自分 |
Reading 1 | じぶん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) myself |
English 2 | yourself |
English 3 | oneself |
English 4 | himself |
English 5 | herself |
English 6 | (2) I |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | no room left on the form. please add "me" to the final sense
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 技術用語 |
Reading 1 | ぎじゅつようご |
Part-of-speech | n |
English 1 | technical terminologies;technical term;technical terminology |
Reference | http://webshop.kenkyusha.co.jp/book/4-7674-1078-9.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 貴殿 [きでん] /(n) polite 2nd person pronoun/ |
Headword 1 | 貴殿 |
Reading 1 | きでん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (hon) you (primarily used by men in letters to their male equals or superiors) |
English 2 | (2) (arch) (hon) your residence |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 貴公 [きこう] /(n) (pronoun) you (younger person)/ |
Headword 1 | 貴公 |
Reading 1 | きこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | you (primarily used by males when addressing their male equals or inferiors) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 御主;お主 [おぬし] /(n) you/ |
Headword 1 | 御主 |
Headword 2 | お主 |
Reading 1 | おぬし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (arch) you (when referring to one's equals or inferiors) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 螳螂;蟷螂;鎌切;杜父魚 [かまきり;とうろう(螳螂;蟷螂)] /(n) (uk) (praying) mantis/ |
Headword 1 | 螳螂 |
Headword 2 | 蟷螂 |
Headword 3 | 鎌切 |
Headword 4 | 杜父魚 |
Reading 1 | かまきり |
Reading 2 | とうろう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (praying) mantis |
Comment | Rene. Re your suggested extensions to include 杜父魚
and 杜夫魚, I have put these and the sculpin sense into their own entry. Should that entry be merged with the existing 杜父魚 entry? |
Name | Jim Breen |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 便宜結婚 |
Reading 1 | べんぎけっこん |
Part-of-speech | n |
English 1 | marriage for convenience |
Reference | yk01-blog-iris.seesaa.net/archives/200701-1.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 職場結婚 |
Reading 1 | しょくばけっこん |
Part-of-speech | n |
English 1 | office marriage |
Reference | www.flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage10.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 実 [じつ] /(n) truth/reality/sincerity/fidelity/kindness/faith/substance/essence/(P)/ |
Headword 1 | 実 |
Reading 1 | じつ |
Reading 2 | じち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) truth |
English 2 | reality |
English 3 | (2) (じつ only) sincerity |
English 4 | honesty |
English 5 | fidelity |
English 6 | (3) (じつ only) content |
English 7 | substance |
English 8 | (4) (じつ only) (good) result |
Comment | >Which じち? 自知?
Oops. Sorry. No. Shouldn't have used "merge" there, I guess. じち is only an alternate reading for 実. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 核 [かく] /(n,adj-no) (1) nucleus/kernel/(pref) (2) nuclear/(P)/ |
Headword 1 | 核 |
Reading 1 | かく |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (1) nucleus |
English 2 | kernel |
English 3 | (pref) (2) nuclear |
Comment | >They exist, but they aren't that popular in relative terms.
Point being? 明治時代 gets 2.4 million hits and 明治の時代 gets 40k. So does that make 明治 a prefix, or is 明治時代 more common simply because that's how compound words are naturally formed? 核 as a 'prefix' isn't limited to "nuclear weaponry", nor is it limited to being a 'prefix'. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | クリーム /(n) cream/(P)/ |
Headword 1 | クリーム |
Part-of-speech | n |
English 1 | cream |
Comment | "Don't you mean クレーム?"
Yes, copy 'n' paste error. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | キク科 [キクか] /(n) (uk) (See 菊) Asteraceae, Compositae (plant family)/the aster family (common name)/the daisy family/the sunflower family/TempSUB/ |
Headword 1 | キク科 |
Headword 2 | 菊科 |
Reading 1 | キクか |
Reading 2 | きくか |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 菊) Asteraceae, Compositae (plant family) |
English 2 | aster family |
English 3 | daisy family |
English 4 | sunflower family |
English 5 | TempSUB |
Reference | koj,daij
add kanji, remove (uk) |
Comment | >I'm quite open to suggestions. Why don't you and Rene come up with a style?
IMO, it's fine like this (perhaps better with leading the's removed?) although i can't say i've necessarily been consistent in using this style. usually there aren't so many alternate scientific and common names to take care of. if there were only one of each, i would probably write this as: キク科 菊科 キクか きくか n (See 菊) Asteraceae (the aster family of plants) easy and to the point |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | クリーム /(n) cream/(P)/ |
Headword 1 | クリーム |
Part-of-speech | n |
English 1 | cream |
Comment | >クリーム isn't cream it's crème or claim as stated in both the references Rene quoted.
unfortunately for us, we are limited to working without accents. "creme" (pron. krēm) is the garbage inside an oreo cookie, etc. crème=cream. hence, i put it here. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Hopefully get to accents soon (and I'll have to work out back-compatibility for EDICT.) I am spared Oreos, so to me "creme" is the French word for cream, and seen in terms like "creme anglaise" (AKA custard.) |
Current Entry | 鰍;杜父魚 [かじか;とふぎょ(杜父魚);カジカ] /(n) (1) (uk) sculpin (any fish of family Cottidae, inc. the bullheads and the miller's-thumb)/(2) Japanese fluvial sculpin (fish, Cottus pollux)/ |
Headword 1 | 鰍 |
Headword 2 | 杜父魚 |
Reading 1 | かじか |
Reading 2 | とふぎょ |
Reading 3 | カジカ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) sculpin (any fish of family Cottidae, inc. the bullheads and the miller's-thumb) |
English 2 | (2) Japanese fluvial sculpin (fish, Cottus pollux) |
Comment | Rene. Re your suggested extensions to include 杜父魚
and 杜夫魚, I have put these and the sculpin sense into their own entry. Should that entry be merged with the existing 杜父魚 entry? == If you're referring to this entry, I don't think so. Same family, but different species. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK. Thanks. |
Current Entry | スキン /(n) (1) skin/(2) (col) condom/(P)/ |
Headword 1 | スキン |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) skin |
English 2 | (2) (col) condom |
English 3 | (3) {comp} skin (e.g. alternative look and feel for interface of a program) |
Reference | Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。 |
Comment | Don't know if it's worth having (3) separate to (1) or not but it is certainly well in use. For example searching on
スキン media player gets 145,000 hits with yahoo.co.jp |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 連れ子 [つれこ] /(n) child brought by a second spouse/ |
Headword 1 | 連れ子 |
Headword 2 | 連子 |
Reading 1 | つれこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | child brought by a second spouse |
English 2 | child of former marriage |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=連れ子&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 連子 was already an entry - merged. |
Headword 1 | ランクイン |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | ranking |
English 2 | placing in a list (top ten, popularity, sales etc.) |
Reference | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します!
ウィークリーチャートでも6位にランクインした。 自分のサイトがGoogleで100位以内にランクインしているかをメールでチェックしています。 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 変死者 [へんししゃ] /(n) person accidentally killed/ |
Headword 1 | 変死者 |
Reading 1 | へんししゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | person accidentally killed |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=変死&kind=jn&mode=0&kwassist=0 |
Comment | This doesn't seem to be consistent with the definition of 変死
変死 【へんし】 (n,vs) unnatural death; accidental death; violent death Unnatural death looks like the most appropriate of those glosses to me. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5: person who has 「met [died] an unnatural death; a person accidentally killed |
Current Entry | 水膨れ;水ぶくれ [みずぶくれ] /(n) a blister/ |
Headword 1 | 水ぶくれ |
Headword 2 | 水膨れ |
Headword 3 | 水脹れ |
Reading 1 | みずぶくれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | a blister |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=水脹れ&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 地球外生命 |
Reading 1 | ちきゅうがいせいめい |
Part-of-speech | n |
English 1 | extraterrestrial life (ET) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%B0%E7%90%83%E5%A4%96%E7%94%9F%E5%91%BD |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 超訳 |
Reading 1 | ちょうやく |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | super-liberal interpretation |
English 2 | make understandable, readable through free interpretation |
Reference | http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C4%B6%CC%F5
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。細かい意訳誤訳は気にしないでください。 ひどぅん!(超訳:ひどい) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 不徳の致すところ |
Reading 1 | ふとくのいたすところ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (with an apologetic tone) undesirable state brought about by (my) lack of virtue |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | gg5 perhaps has something a little more workable. i was thinking "mea culpa", etc.
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Not in GG5. Eijiro: feel morally responsible |
Headword 1 | 夢中遊行症 |
Reading 1 | むちゅうゆうこうしょう |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | somnambulism |
English 2 | sleepwalking |
Cross-reference | 夢遊病 |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 念話 |
Reading 1 | ねんわ |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
Misc | m-sl |
English 1 | telepathic communication |
Reference | 魔法携帯電話、簡単に言ってしまえばテレパシーと呼ばれる魔法を使って念話する魔道具である。
魔法レベルを持っていなくても百キロ単位の距離で通話可能であるし、魔法レベルがあるならリーザスからゼスまで念話が通じる。 |
Comment | 26,400 web hits. Lots of ヲタク, RPG and game sites included in results (not sure it's actually m-sl or just sl though). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 毒電波 |
Reading 1 | どくでんぱ |
Part-of-speech | n |
Misc | sl |
English 1 | radio waves, as sent out and received by people's minds |
Reference | http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C6%C7%C5%C5%C7%C8 |
Comment | An impressive (or depressing) 569,000 web hits with yahoo.co.jp.
Basically think "MI5victim@mi5.gov.uk" (c.f. usenet). The 'waves' he uses to argue with radio and TV personalities would be 毒電波. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蔓生 |
Reading 1 | まんせい |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | creeping (i.e., growing along the ground, etc. similar to a vine) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蔓性植物 |
Reading 1 | まんせいしょくぶつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | つる植物 |
Headword 2 | 蔓植物 |
Reading 1 | つるしょくぶつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ストロン |
Part-of-speech | n |
English 1 | (botanical) stolon |
Reference | daijs, infoseek
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ストロング |
Part-of-speech | n |
English 1 | strong |
Reference | daijr, daijs |
Comment | 2.3 million hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ストロンボリ式噴火 |
Reading 1 | ストロンボリしきふんか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Strombolian eruption |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ブルカノ式噴火 |
Reading 1 | ブルカノしきふんか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Vulcanian eruption |
Reference | koj,daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ハワイ式噴火 |
Reading 1 | ハワイしきふんか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Hawaiian eruption |
Reference | daijr
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | フィギュア /(n) figure/(P)/ |
Headword 1 | フィギュア |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) figure |
English 2 | (2) figurine (small models of anime characters, etc.) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ガレキ |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | small scale production model kit (e.g. for figurines) |
Cross-reference | ガレージキット |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AC%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%82%AD%E3%83%83%E3%83%88 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ガレージキット |
Part-of-speech | n |
English 1 | small scale production model kit (e.g. for figurines) |
English 2 | trans: garage kit |
Cross-reference | ガレキ/フィギュア |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AC%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%82%AD%E3%83%83%E3%83%88 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 溶岩円頂丘 |
Reading 1 | ようがんえんちょうきゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | lava dome |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 溶岩ドーム |
Reading 1 | ようがんドーム |
Part-of-speech | n |
English 1 | lava dome |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ハワイ /(n) Hawaii/(P)/ |
Headword 1 | 布哇 |
Reading 1 | ハワイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Hawaii |
Reference | koj, daij
|
Comment | ateji
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ハワイ雁 |
Reading 1 | ハワイがん |
Reading 2 | ハワイガン |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Hawaiian goose (Branta sandvicensis) |
English 2 | nene |
Reference | daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 跛 [びっこ] /(n) lame/cripple/ |
Headword 1 | 跛 |
Reading 1 | びっこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See びっこを引く) (uk) lame |
English 2 | cripple |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ハワイアン |
Part-of-speech | n |
English 1 | Hawaiian |
Reference | koj, daijr |
Comment | 3.3 mil hits
both dics define it as music only, but it's definitely not being limited to that usage |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 溶岩台地 |
Reading 1 | ようがんだいち |
Part-of-speech | n |
English 1 | lava plateau |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 複成火山 |
Reading 1 | ふくせいかざん |
Part-of-speech | n |
English 1 | polygenetic volcano |
Reference | koj, daij, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 単成火山 |
Reading 1 | たんせいかざん |
Part-of-speech | n |
English 1 | monogenetic volcano |
Reference | koj, daij, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 溶岩尖塔 |
Reading 1 | ようがんせんとう |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | lava spine |
Reference | koj, daij, eij |
Comment | eij has "volcanic spine", but english wiki uses "lava spine", which seems the better translation here anyway
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | マール |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (de: Maar) maar (broad, shallow volcanic crater) |
English 2 | (2) (fr:) marc (brandy distilled from pomace wine) |
English 3 | (3) (See 泥灰岩) marl (unconsolidated lime-rich rock) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 泥灰岩 |
Reading 1 | でいかいがん |
Part-of-speech | n |
English 1 | marl (unconsolidated lime-rich rock) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アイスランドポピー |
Part-of-speech | n |
English 1 | Iceland poppy (Papaver nudicaule) |
English 2 | Icelandic poppy |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アイスランド語 |
Reading 1 | アイスランドご |
Part-of-speech | n |
English 1 | Icelandic (language) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | あくどい /(adj) (1) gaudy/showy/excessive/(2) vicious/ |
Headword 1 | 悪どい |
Reading 1 | あくどい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (1) gaudy |
English 2 | showy |
English 3 | excessive |
English 4 | (2) vicious |
Reference | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q119649301 |
Comment | 悪どい may be only (2), and is probably an (iK) as this word is supposed to have derived from 灰汁(あく.
悪どい 112,000 灰汁どい 19 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | "uk" too. |
Current Entry | 相容れない;相入れない [あいいれない] /(adj,exp) in conflict/incompatible/out of harmony/running counter/ |
Headword 1 | 相容れない |
Headword 2 | 相入れない |
Reading 1 | あいいれない |
Part-of-speech | adj,exp |
English 1 | in conflict |
English 2 | incompatible |
English 3 | out of harmony |
English 4 | running counter |
Reference | http://starscafe.net/kotoba/misuse/kanji_a.htm |
Comment | 相入れない is an (iK). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 過ち(P);誤ち [あやまち] /(n) fault/error/indiscretion/faux pas/(P)/ |
Headword 1 | 過ち |
Headword 2 | 誤ち |
Reading 1 | あやまち |
Part-of-speech | n |
English 1 | fault |
English 2 | error |
English 3 | indiscretion |
English 4 | faux pas |
Reference | http://starscafe.net/kotoba/misuse/kanji_a.htm |
Comment | 誤ち is apparently (iK) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 依蘭苔 |
Reading 1 | えいらんたい |
Reading 2 | エイランタイ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
Misc | obsc |
English 1 | Iceland moss (Cetraria islandica) |
English 2 | Iceland lichen |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |