New Entries/Amendments for 2007-09-21

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 23 Sep.
Current Entry粉々;紛紛 [ふんぷん] /(adj-na,n) confusion/scattering/
Headword 1紛々
Headword 2紛紛
Reading 1ふんぷん
Part-of-speechadj-na,n
English 1confusion
English 2scattering
CommentClose, but not quite.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1本気を出す
Reading 1ほんきをだす
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5s
English 1to make a serious effort
Comment90,400 yahoo.co.jp hits
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment


Current Entry痘瘡;御厄 [おやく] /(n) (arch) smallpox/variola/TempSUB/
Headword 1痘瘡
Headword 2御厄
Reading 1おやく
Part-of-speechn
English 1(arch) smallpox
English 2variola
English 3TempSUB
CommentHow about a (See 痘瘡, とうそう) at least.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I have now merged this with 痘瘡/とうそう.

Current Entry粉々;紛紛 [ふんぷん] /(adj-na,n) confusion/scattering/
Headword 1紛々
Headword 2紛紛
Reading 1ふんぷん
Part-of-speechadj-na,n
English 1confusion
English 2scattering
Commentstupid IME...

good catch
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry元(P);本(P) [もと] /(n) (1) origin/source/(2) (also 基) base/foundation/(3) (also 因, 原) cause/(4) (also 素) ingredient/(5) original cost (or capital, principal, etc.)/(6) trunk/(7) (See 和歌) first section of a waka/(ctr) (8) (本 only) counter for blades of grass, tree trunks, etc., and for falcons (in falconry)/(P)/
Headword 1
Headword 2
Reading 1もと
Part-of-speechn
English 1(1) (usu. 元) origin
English 2source
English 3(2) (also 基) base
English 4foundation
English 5(3) (also 因, 原) cause
English 6(4) (also 素) ingredient
English 7(5) original cost (or capital, principal, etc.)
English 8(6) trunk
English 9(7) (See 和歌) first section of a waka
English 1(ctr) (8) (本 only) counter for blades of grass, tree trunks, etc., and for falcons (in falconry)
CommentAdded a (usu. 元) to (1)

Just noticed that this entry has four 'Also's in it, thus monopolizing 25 percent or so of the total 'Also' count. :-/

広辞苑 has 元 本 基 and 原 in it's entry. In view of the WWWJDIC search system being a bit generous in the headword department may be appropriate.

Looking at (3) 因 and 原 seem to be pretty rarely used so not having them as headwords probably won't hurt anything.

"ガンの元" 543
"癌の元" 290
"ガンのもと" 467
"癌のもと" 79
"ガンの因" 1
"癌の因" 4
"ガンの原" 84 (nearly all false positives)
"癌の原" 20 (nearly all false positives)

However I've seen the kanji in (2) and (4) used quite frequently (By the web hits 素 would seem to be used slightly more often than 元 for (4), 基 just a bit under 元 for (2)).

As such maybe you could have 素 and 基 in the headwords with (esp. 基) and (esp. 素) in the senses.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I've done that. Let's see how it looks.

Headword 1先が思いやられる
Reading 1さきがおもいやられる
Part-of-speechexp
English 1(I can tell) it's going to be hard going
Comment362,000 yahoo.co.jp hits

Generally said in response to some event that bodes ill for future progress.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryおろか /(adv,n) not to mention/(P)/
Headword 1おろか
Part-of-speechadv,n
English 1not to mention
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=おろか&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
CommentThis belongs in the 疎か(おろか) entry (with a firm (uk)) according to 大辞林 (and 広辞苑).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry狡休み;ずる休み [ずるやすみ] /(n,vs) (uk) playing hookey/being away from work without a good reason/
Headword 1ズル休み
Headword 2狡休み
Reading 1ズルやすみ
Reading 2ずるやすみ
Part-of-speechn,vs
English 1playing hookey
English 2being away from work without a good reason
Commentズルやすみ 253,000
ずる休み 167,000

Isn't a (uk) by any means (probably was tagged when 狡休み was the only headword).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry窪み(P);凹み [くぼみ(P);へこみ(凹み)] /(n) hollow/cavity/dent/depression/(P)/
Headword 1窪み
Headword 2凹み
Reading 1くぼみ
Reading 2へこみ
Part-of-speechn
English 1hollow
English 2cavity
English 3dent
English 4depression
CommentNow that these have been merged 凹み should also be a (P).

It's only 凹み(くぼみ) that's relatively(?) rare, 凹み(へこみ) is common.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryクリアー;クリア /(adj-na,vs) clear/
Headword 1クリア
Headword 2クリアー
Part-of-speechadj-na,vs
English 1clear
Commentクリア is at least 8 times more common.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1十字キー
Reading 1じゅうじキー
Part-of-speechn
English 1cross-key (directional keypad on video game controller)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%81%E5%AD%97%E3%82%AD%E3%83%BC
Comment710,000 yahoo.co.jp hits
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1BGM
Reading 1ビージーエム
Part-of-speechn
English 1background music (BGM)
CommentA wonking 20,300,000 hits on Japanese pages.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry魔王 [まおう] /(n) devil/
Headword 1魔王
Reading 1まおう
Part-of-speechn
English 1devil king
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=魔王&kind=jn
CommentTraditional 'big bad' of RPG games, final boss.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1桜桃忌
Reading 1おうとうき
Part-of-speechn
English 1An anniversary that celebrates the day author Dazai Osamu's birthday, and incidentally, the day his body was found after he was involved in a double suicide
Cross-reference太宰治
NamePhilippa Mowat
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry次第に [しだいに] /(adv) gradually/(P)/
Headword 1次第に
Reading 1しだいに
Part-of-speechadv
English 1gradually (progress into a state)
English 1in sequence
English 2in order
English 3in turn
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?dtype=0&p=次第に
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1太宰治
Reading 1だざいおさむ
Part-of-speechh
English 1Dazai Osamu, Japanese author (1909-1948)
NamePhilippa Mowat
Submission Typenew
Editorial Comment Already in enamdict.

Headword 1万子
Reading 1まんず
Reading 2わんず
Part-of-speechn
English 1character tiles (in mahjong)
CommentI am not 100% sure whether the word refers just to the character tiles themselves, or to the set of these tiles, or if it can refer to both.
By "character tiles" I mean the tiles labeled in kanji with the numbers 10,000, 20,000, ..., up to 90,000.
Submission Typenew
Editorial Comment Using katakana for these.

Headword 1索子
Reading 1そうず
Part-of-speechn
English 1bamboo tiles (in mahjong)
Cross-reference万子
ReferenceJapanese Wikipedia article on mahjong; also probably virtually any Japanese text on mahjong.
CommentSee comment at new submission for 万子.
Submission Typenew
Editorial Comment ソーズ

Headword 1筒子
Reading 1ぴんず
Part-of-speechn
English 1Dot tiles (in mahjong)
Reference万子
CommentSee comment at 万子.
Submission Typenew
Editorial Comment GG5 has 筒子 as トンズ and ピンズ as 餅子.

Headword 1字牌
Reading 1つーぱい
Reading 2じはい
Part-of-speechn
English 1Honor tiles (in mahjong)
CommentI am not sure whether this word refers to the individual honor tiles or the honor tiles collectively. See note at 万子.
Submission Typenew
Editorial Comment I'm not familiar with Honor tiles in mahjong. GG5 doesn't have 字牌.

Current Entry乃 [の] /(prt) (1) (occasionally ん) (uk) indicates possessive/(2) verb and adjective nominalizer (nominaliser)/(3) substituting for
Headword 1
Reading 1
Part-of-speechprt
English 1(1) (occasionally ん) (uk) indicates possessive
English 2(2) verb and adjective nominalizer (nominaliser)
English 3(3) substituting for "ga" in subordinate phrases
English 4(4) (often ん) indicates a confident conclusion
English 5(5) emotional emphasis (sentence end) (fem)
English 6(6) indicates question (sentence end)
CommentShould 之 also be a headword for の ?

I note that it is often used for の in names (and it tends to come up before 乃 in the IME ;-). I can't find a (normal) dictionary entry to support it though.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I have only seen it used on tombs: "田中家 之 墓" sort of thing. Rather than clutter the の entry with restrictions, it might be better on its own.

Current Entry糞 [くそ] /(int,n) (col) feces/excrement/shit/bullshit/
Headword 1
Reading 1くそ
Part-of-speechint,n
English 1(col) (uk) (1) feces
English 2excrement
English 3shit
English 4bullshit
English 5(2) (adj-pn) damn (adds emphasis and or annoyance to next word, e.g. damn hot, damn kids, etc.)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry居城 [きょじょう] /(n) castle of a daimyo/
Headword 1居城
Reading 1きょじょう
Part-of-speechn
English 1castle of a daimyo
English 2castle of feudal lord
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=居城&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryすっからかん /(adj-na,n) penniless/broke/
Headword 1すっからかん
Part-of-speechadj-na,n
English 1penniless
English 2broke
English 3flat out (of)
CommentNot necessarily for money only.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1それもこれも
Part-of-speechn
English 1all
English 2everything
Referenceうるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ、それもこれも姫のせいだぞ。
Comment1,300,000 yahoo.co.jp hits. So you'd think I'd have a better reference ... ^ ^;
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry会 [え] /(n,vs) understanding/(P)/
Headword 1
Headword 2
Reading 1
Part-of-speechn,vs
English 1understanding
Submission Typeamend
Editorial Comment Reference?

Headword 1白目を剥く
Reading 1しろめをむく
Part-of-speechexp
English 1(1) to open one's eyes wide (as in fear or anger)
English 2(2) to faint
Cross-reference白目
Reference・白目を剥く(しろめをむく) 開いた目の、白目の部分が常態より多く見える。 1.目を見開いて、怒った目付きをする。 類:●目を剥く 例:「白目を剥いて怒っている」 2.気絶して、目が半開きになっている。 例:「白目を剥いて失神した」

from: http://www.geocities.jp/tomomi965/ko-jien03/sa09.html
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ナックルガード
Part-of-speechn
English 1knuckle guard
Cross-reference籠手
Comment59,000 yahoo.co.jp hits
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry籠手 [こて] /(n) gauntlet (used in Kendo)/
Headword 1籠手
Headword 2篭手
Reading 1こて
Part-of-speechn
English 1gauntlet (used in Kendo)
Comment260,000 hits for the new kanji headword. The IME says 常用外 so possibly an (iK) (but it's not much less common than the 'correct' kanji).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry間違う [まちがう] /(v5u) to make a mistake/to be incorrect/to be mistaken/(P)/
Headword 1間違う
Reading 1まちがう
Part-of-speechv5u,vi
English 1to make a mistake
English 2to be incorrect
English 3to be mistaken
CommentShouldn't this be listed as intransitive
NameArlen Cuss
Submission Typeamend
Editorial Comment See later comment.

Current Entryいらっしゃる /(v5aru,vi) (1) (irregular forms such as いらっしゃります, いらっしゃった, etc. in colloquial Japanese; sometimes written 居らっしゃる) (uk) (hon) to come/to go/to be (somewhere)/(aux-v) (2) (after a -te form, or the particle
Headword 1いらっしゃる
Part-of-speechv5aru,vi
English 1(1) (irregular forms such as いらした, etc. in colloquial Japanese; sometimes written 居らっしゃる) (uk) (hon) to come
English 2to go
English 3to be (somewhere)
English 4(aux-v) (2) (after a -te form, or the particle "de") is (doing)
English 5are (doing)
Commentいらした would be a much much more common example of an irregular form.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ベテラン
Part-of-speechn
English 1a person with a lot of experience; an old hand; a veteran (in a given field)
CommentTo give simply English "veteran" is misleading, since that is normally taken to
mean a person who has served as soldier in a past war
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry間違う [まちがう] /(v5u) to make a mistake/to be incorrect/to be mistaken/(P)/
Headword 1間違う
Reading 1まちがう
Part-of-speechv5u
English 1to make a mistake
English 2to be incorrect
English 3to be mistaken
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=間違う&kind=jn
Comment"Shouldn't this be listed as intransitive"

I don't believe it is intransitive, or at least not consistently.

Some of the dictionary examples look pretty transitive to me.

「計算を―・う」
「道を―・った」
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1食用菊
Reading 1しょくようぎく
Part-of-speechn
English 1edible chrysanthemum
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1料理菊
Reading 1りょうりぎく
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1edible chrysanthemum
Cross-reference食用菊
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ラジオ体操
Reading 1ラジオたいそう
Part-of-speechn
English 1radio calisthenics
Referencekoj
Comment1.5 million hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ラジオドラマ
Part-of-speechn
English 1radio drama
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ラジオビーコン
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1radio beacon
Cross-reference無線標識
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1無線標識
Reading 1むせんひょうしき
Part-of-speechn
English 1radio beacon
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1無線方位測定器
Reading 1むせんほういそくていき
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1radio direction finder
Cross-reference方位測定器
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1方位測定器
Reading 1ほういそくていき
Part-of-speechn
English 1direction finder
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryキャビン(P);ケビン(P) /(n) cabin/(P)/
Headword 1キャビン
Headword 2ケビン
Part-of-speechn
English 1cabin
CommentIs ケビン really a (P) or is it just benefiting from the 'Kevin' hits ?
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I think you are right.

Headword 1色茶屋
Reading 1いろぢゃや
Part-of-speechn
Miscarch
English 1erotic tea house (employing prostitutes)
Cross-reference水茶屋
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry水茶屋 [みずちゃや] /(n) (Edo-period) public teahouse/
Headword 1水茶屋
Reading 1みずぢゃや
Reading 2みずちゃや
Part-of-speechn
English 1(Edo-period) public teahouse
Comment"みずぢゃや" "水茶屋" = 70 hits
"みずちゃや" "水茶屋" = 9 hits
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1料理茶屋
Reading 1りょうりぢゃや
Part-of-speechn
Miscarch
English 1restaurant
Cross-reference料理屋
Referencekoj, daij
Commentlots of hits, so may not be "arch" as such, but perhaps has an old-fashioned vibe?
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry辞書 [じしょ] /(n) dictionary/lexicon/(P)/
Headword 1辞書
Reading 1じしょ
Reading 2じそ
Part-of-speechn
English 1(1) (じしょ only) dictionary
English 2lexicon
English 3(2) (arch) (See 辞表) letter of resignation
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryです /(aux) (See だ) (pol) polite copula in Japanese/(P)/
Headword 1です
Part-of-speechaux
English 1(See だ) (pol) polite copula in Japanese
CommentWould っす and す get stuck here? (す after words ending in ん)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Maybe in an entry of their own, xrefed to です?

Headword 1活用語尾
Reading 1かつようごび
Part-of-speechn
English 1conjugative suffix (i.e., "-iru" and "-eru" for ichidan verbs, "-i" for i-adjectives, etc.)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ページプリンター
Part-of-speechn
English 1page printer
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry図書館 [としょかん] /(n) library/(P)/
Headword 1図書館
Reading 1としょかん
Reading 2ずしょかん
Part-of-speechn
English 1library
Referencekoj, daij
Commentずしょかん=ok
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1書籍館
Reading 1しょじゃくかん
Reading 2しょせきかん
Part-of-speechn
Miscobs
English 1library
Cross-reference図書館
Referencekoj,daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1書籍館
Reading 1しょじゃくかん
Part-of-speechp
English 1Shojakukan (Japan's first public library, opened in 1872)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry箱屋 [はこや] /(n) box maker/
Headword 1箱屋
Reading 1はこや
Part-of-speechn
English 1(1) box maker
English 2(2) man who carries a geisha's shamisen
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry箱(P);匣 [はこ(P);こう(匣)] /(n) box/(P)/
Headword 1
Headword 2
Headword 3
Headword 4
Reading 1はこ
Part-of-speechn
English 1(1) box
English 2(2) car (of a train, etc.)
English 3(3) shamisen case
English 4shamisen
English 5(4) (arch) (See 箱屋) man who carries a geisha's shamisen
English 6(5) (arch) receptacle for human waste
Referencekoj, daijr, daijs
Commentfeces (faeces)

also headword 筐

no dic has alternate reading こう
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry冷たい [つめたい] /(adj) cold (to the touch)/chilly/icy/freezing/coldhearted/(P)/
Headword 1冷たい
Reading 1つめたい
Reading 2つべたい
Part-of-speechadj
English 1(1) cold (to the touch)
English 2chilly
English 3icy
English 4freezing
English 5(2) cold-hearted
English 6unfeeling
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


Current Entry行かれる [いかれる] /(v1) (hon) to go/TempSUB/
Headword 1行かれる
Reading 1いかれる
Part-of-speechv1
English 1(hon) to go
English 2TempSUB
CommentI'm not too keen on this submission. Use of the 'passive polite' form is general, not specific to 行く / 行かれる.

(hon) forms of 行く would be more like いらっしゃる and such.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree. Not really 尊敬語.

Current Entry生きて行かれない [いきていかれない] /(exp) going on/surviving/
Headword 1生きて行かれない
Reading 1いきていかれない
Part-of-speechexp
English 1going on
English 2surviving
CommentThis looks both not particularly common and badly translated.

It should be more like "can't survive" where 'without ○○' is generally supplied by the rest of the sentence.

生き物が生きていく時は、何かしらを食って行かないと生きて行かれないです。
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry停泊(P);碇泊(oK) [ていはく] /(n,vs) anchorage/moorings/(P)/
Headword 1停泊
Headword 2碇泊
Reading 1ていはく
Part-of-speechn,vs
English 1anchorage
English 2moorings
CommentIs 碇泊 really 'outdated kanji' or is 停泊 a 常用漢字 substitution?

Well at 1,250,000 to 45,500 there's no denying that 停泊 is much more popular on the Internet.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I'll drop the oK.

Current Entry送る [おくる] /(v5r,vt) to send (a thing)/to dispatch/to despatch/to take or escort (a person somewhere)/to see off (a person)/to spend a period of time/to live a life/(P)/
Headword 1送る
Reading 1おくる
Part-of-speechv5r,vt
English 1(1) to send (an item, a signal, etc.)
English 2to dispatch (despatch)
English 3(2) to escort (a person somewhere)
English 4to see (someone) off
English 5(3) to bid farewell (to the departed)
English 6to bury
English 7(4) to spend (time)
English 8to live (one's life)
English 9(5) to pass (down the line)
English 1(6) (See 送り仮名) to affix okurigana
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry料理 [りょうり] /(n,vs) cooking/cookery/cuisine/(P)/
Headword 1料理
Reading 1りょうり
Part-of-speechn,vs
English 1(1) cooking
English 2cookery
English 3cuisine
English 4(2) to deal with something (well)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry料理 [りょうり] /(n,vs) cooking/cookery/cuisine/(P)/
Headword 1料理
Reading 1りょうり
Part-of-speechn,vs
English 1(1) cooking
English 2cookery
English 3cuisine
English 4(2) dealing with something (well)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentoops. noun form
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment