Current Entry | Âë¼í¤ê [¤¿¤«¤¬¤ê] /(n) falconry/ |
Headword 1 | Âë¼í¤ê |
Headword 2 | Âë¼í |
Reading 1 | ¤¿¤«¤¬¤ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | falconry |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÂëÌî |
Reading 1 | ¤¿¤«¤Î |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | falconry |
Cross-reference | Âë¼í¤ê |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¯¡¼¥Ñ¡¼ó¸ |
Reading 1 | ¥¯¡¼¥Ñ¡¼¤Ï¤¤¤¿¤« |
Reading 2 | ¥¯¡¼¥Ñ¡¼¥Ï¥¤¥¿¥« |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Cooper's hawk (Accipiter cooperii) |
Reference | wiki, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¾µÃÎÇ·½õ [¤·¤ç¤¦¤Á¤Î¤¹¤±] /(n) OK/Sure/Yessir!/Okeydokey!/Understood/ |
Headword 1 | ¾µÃÎÇ·½õ |
Reading 1 | ¤·¤ç¤¦¤Á¤Î¤¹¤± |
Part-of-speech | n |
English 1 | (col) OK |
English 2 | Sure |
English 3 | Yessir! |
English 4 | Okeydokey! |
English 5 | Understood |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=承知之助&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=09473409118700
É´¤â¾µÃÎÇ·½õ! ̱´Ö¤Î¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤ÎÊý¤¬¤·¤Ã¤«¤ê¤·¤Æ¤ª¤ê¤Þ¤¹(²æ¡¹¤Î¥Ò¥²¤â(^^)¡£ |
Comment | This is a bit of an odd one. Many of the web hits are for '¤ª¤Ã¤È¹çÅÀ¾µÃÎÇ·½õ' or just '¹çÅÀ¾µÃÎÇ·½õ'.
Judging by the dictionary entry and the (few) quotes like above I would suppose it is a (col) at any rate. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÃÕ»ùÈ» |
Reading 1 | ¤Á¤´¤Ï¤ä¤Ö¤µ |
Reading 2 | ¥Á¥´¥Ï¥ä¥Ö¥µ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | northern hobby (species of falcon, Falco subbuteo) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ÃÙ¤«¤ê¤·Í³ÎÉÇ·½õ [¤ª¤½¤«¤ê¤·¤æ¤é¤Î¤¹¤±] /(exp) to let a chance to do something slip through one's fingers/ |
Headword 1 | ÃÙ¤«¤ê¤·Í³ÎÉÇ·½õ |
Reading 1 | ¤ª¤½¤«¤ê¤·¤æ¤é¤Î¤¹¤± |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to let a chance to do something slip through one's fingers |
Reference | http://homepage2.nifty.com/yama-a/name03.htm |
Comment | 348 hits, maybe borderline (obsc). Possibly heading towards »à¸ì territory. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¾®Ä¹¸µË· |
Reading 1 | ¤³¤Á¤ç¤¦¤²¤ó¤Ü¤¦ |
Reading 2 | ¥³¥Á¥ç¥¦¥²¥ó¥Ü¥¦ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | merlin (species of falcon, Falco columbarius) |
English 2 | pigeon hawk |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÀÖÈø¥Î¥¹¥ê |
Reading 1 | ¤¢¤«¤ª¥Î¥¹¥ê |
Reading 2 | ¥¢¥«¥ª¥Î¥¹¥ê |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | red-tailed hawk (Buteo jamaicensis) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¼Â¶ÈÇ·ÆüËÜ [¤¸¤Ä¤®¤ç¤¦¤Î¤Ë¤Û¤ó] /(n) name of a publishing company/ |
Headword 1 | ¼Â¶ÈÇ·ÆüËÜ¼Ò |
Reading 1 | ¤¸¤Ä¤®¤ç¤¦¤Î¤Ë¤Û¤ó¤·¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | Jitsugyo no Nihon Sha, Ltd. (name of a publishing company) |
Comment | Presumably Enamdict? (Not a very useful entry at present I think). It does show that Ç· isn't just for graves ;-)
Jitsugyo no Nihon Sha, Ltd. is what it has on its home page so I guess that should do. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Moved to enamdict. |
Headword 1 | ÂÜÀ֥Υ¹¥ê |
Reading 1 | ¤â¤â¤¢¤«¥Î¥¹¥ê |
Reading 2 | ¥â¥â¥¢¥«¥Î¥¹¥ê |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Harris's hawk (Parabuteo unicinctus) |
English 2 | Harris hawk |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ĻǷÁã [¤È¤ê¤Î¤¹] /(n) birds nest/ |
Headword 1 | ĻǷÁã |
Reading 1 | ¤È¤ê¤Î¤¹ |
Part-of-speech | n |
English 1 | birds nest |
Comment | Another weird one. Only 21 hits, many from Edict. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Dropped. |
Current Entry | ÇÈǵ²Ö [¤Ê¤ß¤Î¤Ï¤Ê] /(n) salt/crest of a wave/ |
Headword 1 | ÇÈǵ²Ö |
Reading 1 | ¤Ê¤ß¤Î¤Ï¤Ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | salt |
English 2 | crest of a wave |
Comment | 171 hits mostly for what looks like the title of (in?) some literary work.
ÇÈ¤Î²Ö appears to be a valid phrase, but quite probably _not_ translating as above. ÇȤβ֤Ȥϡ¢Åߤ䨤¯¤ÆÇȤη㤷¤¤»þ¡¢´ä¤ËᤤĤ±¤é¤ì¤¿³¤¿å¤¬Çò¤¤Ë¢¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤â¤Î¤Ç¤¹ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Changed to ÇȤβÖ, which according to GG5 means "salt; crest of a wave" 8-)} |
Headword 1 | ¥é¥Ã¥×¥Õ¥£¥ë¥à |
Part-of-speech | n |
English 1 | cling film |
English 2 | lit: wrap film |
Cross-reference | ¥é¥Ã¥× |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%E9%A5%C3%A5%D7&kind=jn&mode=0&base=1&row=2 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥é¥Ã¥× /(n,vs) (1) lap/(n,vs) (2) wrap/(n,vs) (3) rap/(n) (4) LAP/link access protocol/(P)/ |
Headword 1 | ¥é¥Ã¥× |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) lap |
English 2 | (n,vs) (2) wrap |
English 3 | (n) (3) (abbr) (See ¥é¥Ã¥×¥Õ¥£¥ë¥à) cling film |
English 4 | trans: wrap film |
English 5 | (n,vs) (4) rap |
English 6 | (n) (5) LAP |
English 7 | link access protocol |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¥é¥Ã¥×&kind=jn&mode=0&base=1&row=2 |
Comment | Should have been trans: wrap film not lit: wrap film in the last submission. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Àд½ [¤»¤Ã¤«¤ó] /(n) sarcophagus/stone coffin/(P)/ |
Headword 1 | Àд½ |
Reading 1 | ¤»¤Ã¤«¤ó |
Reading 2 | ¤»¤¤«¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | sarcophagus |
English 2 | stone coffin |
Reference | ¹¼±ñ, etc. |
Comment | Adding another reading. Both work with ime. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ë¢Ë÷Ì´¸¸ [¤Û¤¦¤Þ¤Ä¤à¤²¤ó] /(n) transient/ephemeral/feeting/evanescent/ |
Headword 1 | Ë¢Ë÷Ì´¸¸ |
Reading 1 | ¤Û¤¦¤Þ¤Ä¤à¤²¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | transient |
English 2 | ephemeral |
English 3 | fleeting |
English 4 | evanescent |
Comment | I just noticed a spelling error in "English 3": Changed "feeting" to "fleeting".... :) |
Name | Matthew Mori |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¶Ð̳À®ÀÓ |
Reading 1 | ¤¤ó¤à¤»¤¤¤»¤ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | work improvement;improvement of one's work(in companies and firms,etc) |
Reference | www.nagoya-u.ac.jp/kisoku/document/main/ma00000454.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Amended as per Kanji's comment below. |
Headword 1 | ¶Ð̳À®ÀÓ |
Reading 1 | ¤¤ó¤à¤»¤¤¤»¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | one's work performance |
English 2 | one's performance record |
English 3 | one's service record |
Reference | GG5
±Ñ¼Ïº on the Web ¥×¥í¥°¥ì¥Ã¥·¥ÖϱÑÃæ¼Åµ |
Comment | It has little to do with "improvement".
Not a "vs". |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¶Ð̳ɾÄê [¤¤ó¤à¤Ò¤ç¤¦¤Æ¤¤] /(n) teacher's work record/ |
Headword 1 | ¶Ð̳ɾÄê |
Reading 1 | ¤¤ó¤à¤Ò¤ç¤¦¤Æ¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (work) performance evaluation |
English 2 | performance review |
English 3 | efficiency rating |
Reference | GG5
±Ñ¼Ïº on the Web ¥×¥í¥°¥ì¥Ã¥·¥ÖϱÑÃæ¼Åµ |
Comment | Essentially it's "evaluation" or "rating", not just "record". |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¹õÉþ [¤¯¤í¤Õ¤¯] /(n) black suit/mourning clothes/ |
Headword 1 | ¹õÉþ |
Reading 1 | ¤¯¤í¤Õ¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | black suit |
English 2 | mourning clothes |
English 3 | staff (in club, restauant etc)(wearing suit) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Added a second sense: "black-suited staff member (e.g., in restaurant, sex establishment, etc.)" |
Headword 1 | ³×¥¸¥ã¥ó |
Reading 1 | ¤«¤ï¥¸¥ã¥ó |
Part-of-speech | n |
Misc | sl |
English 1 | leather jacket |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B3%D7%A5%B8%A5%E3%A5%F3&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
http://eow.alc.co.jp/³×¥¸¥ã¥ó/UTF-8/ ¹¼±ñ ¤«¤ï¡¾¥¸¥ã¥ó¡Ú³×¡½¡Û(¥«¥Ï¡Å) ³×À½¤Î¥¸¥ã¥ó¥Ñ¡¼¤Î¯¾Î¡£ ¿·ÌÀ²ò ¤«¤ï¥¸¥ã¥ó¡Ú³×¥¸¥ã¥ó¡Û¥«¥Ï¥¸¥ã¥ó[0] ³×À½¤Î¥¸¥ã¥ó¥Ñ¡¼¡£ |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÌÖ |
Reading 1 | ¤â¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | network |
Comment | I added another reading to ÌÖ |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added ¤â¤¦ to existing ÌÖ entry (confirmed by GG5). |
Current Entry | ³Ø¤é¤ó [¤¬¤¯¤é¤ó] /(n) (uk) (sl) type of Japanese school uniform for boys often stand-up collar with long jacket and loose trousers/ |
Headword 1 | ³Ø¥é¥ó |
Headword 2 | ³Ø¤é¤ó |
Reading 1 | ¤¬¤¯¤é¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (sl) type of Japanese school uniform for boys often stand-up collar with long jacket and loose trousers |
Comment | google hits:
³Ø¤é¤ó: 971 ³Ø¥é¥ó: 540,000 not sure if the reading should be ¤¬¤¯¤é¤ó or ¤¬¤¯¥é¥ó. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¼Ò²ñ¤ÎÁë |
Reading 1 | ¤·¤ã¤«¤¤¤Î¤Þ¤É |
Part-of-speech | n |
English 1 | trouser zipper (mainly for males) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/¼Ò²ñ¤ÎÁë
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%BCҲ%F1%A4%CE%C1%EB ¹¼±ñ (¾¼ÏÂ20ǯÂå¤Î¥é¥¸¥ªÈÖÁÈ̾¤«¤é) ¼ç¤ËÃ˻ҤΡ¢¥º¥Ü¥ó¤ÎÁ°³«¤¤ò¤¤¤¦Â¯¸ì¡£ »à¸ìÂçÁ´ by »à¸ì¸¦µæ²ñ |
Comment | So called »à¸ì, but not quite obsc?
Depending on the source, it's either "an open fly" or simply a "zipper". Because of usage like¡Ö¼Ò²ñ¤ÎÁ뤬Á´³«¡×, maybe zipper is better? Probably no need to mention the radio program. It's not really slang, more of a catchphrase. (ή¹Ô¸ì) By the way, according to »à¸ìÂçÁ´, º£»È¤Ã¤Æ¤¿¤é¥ä¥Ð¥¤ÅÙ¡¡¡ú¡ú (out of 3 stars) :) |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤ª·»¤Á¤ã¤ó;¸æ·»¤Á¤ã¤ó [¤ª¤Ë¤¤¤Á¤ã¤ó] /(n) cute form of |
Headword 1 | ¤ª·»¤Á¤ã¤ó |
Headword 2 | ¸æ·»¤Á¤ã¤ó |
Reading 1 | ¤ª¤Ë¤¤¤Á¤ã¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | cute form of "older brother" |
Comment | Not so sure about 'cute'. More familiar, certainly. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¤ª»Ð¤Á¤ã¤ó |
Reading 1 | ¤ª¤Í¤¨¤Á¤ã¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | more familiar form of "older sister" |
Cross-reference | ¤ª»Ð¤µ¤ó |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤«¤µ¤«¤µ /(adj-na,adv,n) dry/bone dry/ |
Headword 1 | ¤«¤µ¤«¤µ |
Headword 2 | ¥«¥µ¥«¥µ |
Part-of-speech | adj-na,adv,adv-to,vs |
English 1 | (1) dry |
English 2 | bone dry |
English 3 | (2) rustle |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤«¤µ¤«¤µ&kind=jn |
Comment | These two should be merged.
¤«¤µ¤«¤µ (adj-na,adv,n) dry; bone dry ¥«¥µ¥«¥µ (adj-na,n,vs,adv) rustle; (P) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤«¤¹¤«¤¹ /(adj-na,adj-no,adv,vs) (1) dry (and tasteless)/(adv,vs) (2) barely/just/ |
Headword 1 | ¤«¤¹¤«¤¹ |
Part-of-speech | adj-na,adj-no,adv,vs |
English 1 | (1) dry (and tasteless) |
English 2 | (adv,vs) (2) barely |
English 3 | just |
English 4 | (3) (adv,adv-to,vs) restrained laughing |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤¯¤¹¤¯¤¹&kind=jn&mode=0&kwassist=0 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤«¤¹¤«¤¹ /(adj-na,adj-no,adv,vs) (1) dry (and tasteless)/(adv,vs) (2) barely/just/ |
Headword 1 | ¤«¤¹¤«¤¹ |
Part-of-speech | adj-na,adj-no,adv,vs |
English 1 | (1) dry (and tasteless) |
English 2 | (adv,vs) (2) barely |
English 3 | just |
Comment | Darn it, last submission went on the wrong word. Please ignore. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥«¥Ã¤È¤Ê¤ë |
Headword 2 | ¤«¤Ã¤È¤Ê¤ë |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
Misc | col |
English 1 | to flare up |
English 2 | to fly into a rage |
Cross-reference | ¥«¥Ã¤È |
Comment | ¥«¥Ã¤È¤Ê¤ë 18,800 yahoo.co.jp hits
¥«¥Ã¤È¤Ê¤Ã¤Æ 406,000 Judging by the example sentences (a somewhat dangerous thing to do) ¥«¥Ã¤È¤Ê¤ë is the majority usage of ¥«¥Ã¤È by a good margin. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥«¥Ã¤È¤Ê¤ë |
Headword 2 | ¤«¤Ã¤È¤Ê¤ë |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
Misc | col |
English 1 | to flare up |
English 2 | to fly into a rage |
Cross-reference | ¥«¥Ã¤È |
Comment | ¥«¥Ã¤È¤Ê¤ë 56,900 yahoo.co.jp hits <- Pasted wrong figure. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤®¤¶¤®¤¶ /(adj-na,n) jagged/notched/corrugated/milled/serrated/(P)/ |
Headword 1 | ¤®¤¶¤®¤¶ |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | jagged |
English 2 | notched |
English 3 | corrugated |
English 4 | milled |
English 5 | serrated |
Comment | These two should be merged.
¤®¤¶¤®¤¶ (adj-na,n) jagged; notched; corrugated; milled; serrated; (P) ¥®¥¶¥®¥¶ (n,adv,adj-no) raggedness; jaggedness; shape of knurling, burring, etc. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥Á¥¯¥Á¥¯ /(adv) type of prickling pain/ |
Headword 1 | ¥Á¥¯¥Á¥¯ |
Part-of-speech | adv |
English 1 | type of prickling pain |
Comment | These two should be merged.
¥Á¥¯¥Á¥¯ (adv) type of prickling pain ¤Á¤¯¤Á¤¯ (n,vs) prick; prickle |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | »ÉÄØ¾Ý |
Headword 2 | »ÉµµÃî |
Reading 1 | ¤µ¤·¤¬¤á |
Reading 2 | ¥µ¥·¥¬¥á |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | assassin bug (any insect of family Reduviidae) |
Reference | koj, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | µµÃî;¥«¥áÃî;óýÃî [¤«¤á¤à¤·(µµÃî;óýÃî);¥«¥á¤à¤·(¥«¥áÃî);¥«¥á¥à¥·] /(n) (uk) shield bug/stink bug/ |
Headword 1 | ¥«¥áÃî |
Headword 2 | µµÃî |
Headword 3 | ÄØ¾Ý |
Headword 4 | óýÃî |
Reading 1 | ¤«¤á¤à¤· |
Reading 2 | ¥«¥á¤à¤· |
Reading 3 | ¥«¥á¥à¥· |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) shield bug |
English 2 | stink bug |
Reference | koj
|
Comment | óýÃî=oK |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥Ç¥Ö¤ë |
Part-of-speech | v5r |
Misc | sl |
Misc | derog |
English 1 | to grow fat |
English 2 | to become fat |
Cross-reference | ¥Ç¥Ö |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%C7%A5%D6%A4%EB&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤É¤Ã¤¯ /(adv) since long ago/for a good while/TempSUB/ |
Headword 1 | ¤É¤Ã¤¯ |
Part-of-speech | adv |
English 1 | since long ago |
English 2 | for a good while |
English 3 | TempSUB |
Comment | > Where? At: http://dic.yahoo.co.jp/ I get
> "Ê©¸ì¡£ÆǤòÅɤä¿ÂÀ¸Ý¡£¤³¤Î²»¤òʹ¤¯¼Ô¤Ï¤ß¤Ê»à¤Ì¤È¤¤¤¤¡¢Ê©¤Î > ¶µ¤¨¤¬Ê¹¤¯¼Ô¤ÎÈÑǺ¤òÌǤ¹¤ë¤³¤È¤Ë¤¿¤È¤¨¤ë¡£" Is this being removed then? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes. The originator hasn't responded. |
Current Entry | ¥Ç¥È¥í¥¤¥È /(n) Detroit/(P)/ |
Headword 1 | ¥Ç¥È¥í¥¤¥È |
Part-of-speech | n |
English 1 | Detroit |
Comment | So, is a bit over 2 million hits enough to keep this in Edict? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | We need to have a policy about what named-entity entries, if any, should stay in JMdict. For the time being I have dropped ¥Ç¥È¥í¥¤¥È, which is already in ENAMDICT. |
Headword 1 | ¤Á¤Ï¤ä |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | a type of thin, white ceremonial haori worn by Miko |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/Miko |
Comment | Just seems useful to have in here. |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Kanji is U8945. |
Headword 1 | ÌÂÏÇÅÅÏÃ |
Reading 1 | ¤á¤¤¤ï¤¯¤Ç¤ó¤ï |
Part-of-speech | n |
English 1 | nuisance phone call |
English 2 | spam phone call |
Comment | 393,000 yahoo.co.jp hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Êõ¾þŹ |
Reading 1 | ¤Û¤¦¤·¤ç¤¯¤Æ¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | jewellers |
Comment | 142,000 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¶ÛµÞÍÑ»ö |
Reading 1 | ¤¤ó¤¤å¤¦¤è¤¦¤¸ |
Part-of-speech | n |
English 1 | emergency tasks;urgent tasks |
Reference | nikobanndoumei.rakurakuhp.net/ |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥×¥ó¥×¥ó /(adv,vs) intense smell (hanging around)/state of being furious or angry/(P)/ |
Headword 1 | ¥×¥ó¥×¥ó |
Part-of-speech | adv,vs |
English 1 | intense smell (hanging around) |
English 2 | state of being furious or angry |
Comment | These two should be merged.
¥×¥ó¥×¥ó (adv,vs) intense smell (hanging around); state of being furious or angry; (P) ¤×¤ó¤×¤ó (adv,vs) smelling strongly; angrily |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥Û¥Ã¥È¥³¡¼¥Ò¡¼ /(n) (ant: ¥¢¥¤¥¹¥³¡¼¥Ò¡¼) coffee (hot, as opposed to iced)/TempSUB/FIX/ |
Headword 1 | ¥Û¥Ã¥È¥³¡¼¥Ò¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (ant: ¥¢¥¤¥¹¥³¡¼¥Ò¡¼) coffee (hot, as opposed to iced) |
English 2 | TempSUB |
English 3 | FIX |
Comment | Maybe a (See àÝàê) as well. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |