New Entries/Amendments for 2007-10-06

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 6 Oct.
Current Entryご機嫌斜めだ;御機嫌斜めだ [ごきげんななめだ] /(exp) in a bad temper/
Headword 1ご機嫌斜め
Headword 2ご機嫌ななめ
Headword 3御機嫌斜め
Reading 1ごきげんななめ
Part-of-speechn,adj-no,adj-na
English 1foul mood
English 2bad temper
Commentpos, headword

doesn't need だ
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry祝い歌 [いわいうた] /(n) festive poem or song/
Headword 1祝い歌
Headword 2祝歌
Headword 3祝い唄
Headword 4祝唄
Reading 1いわいうた
Part-of-speechn
English 1(1) festive poem or song
English 2(2) (See 六義) congratulatory form (of waka)
Comment>I don't get the "also headword 頌".

Sorry. I meant "please also add 頌 as a headword."
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Do you mean:
頌 [しょう] /(n) eulogy/panegyric/ (after GG5)?

Headword 1室内履き
Reading 1しつないばき
Part-of-speechn
English 1slippers
Comment267,000 yahoo.co.jp hits

Literally "indoor wear (shoes)" I suppose but judging by an image search overwhelmingly what I'd call 'slippers'.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment


Current Entry足を棒にする [あしをぼうにする] /(exp) for one's legs to tire and stiffen after prolonged walking and/or standing/TempSUB/
Headword 1足を棒にして
Reading 1あしをぼうにして
Part-of-speechexp
English 1(e.g. to walk, stand, etc., until) one's legs turn to lead
English 2(to do something) until one's legs tire and stiffen
English 3TempSUB
Reference足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。
Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked.
CommentThis is most often used in the adverbial form
足を棒にして

足を棒にして 44,500 yahoo.co.jp hits
足を棒に 51,600 hits
足を棒にする 160 hits
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1巾着袋
Headword 2きんちゃく袋
Reading 1きんちゃくぶくろ
Part-of-speechn
English 1pouch
English 2purse
Cross-reference巾着
CommentSmall bag with a string loop that closes it at the top and from which it hangs. Not the modern type of purse.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ルビ振り
Reading 1ルビふり
Part-of-speechn
English 1furigana
Cross-referenceルビを振る
Commentルビ振り 29,800
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ルビを振る
Reading 1ルビをふる
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5r
English 1to apply furigana
Commentルビを振る 38,500 yahoo.co.jp hits
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1巾着袋
Reading 1きんちゃくぶくろ
Part-of-speechn
CommentOn reflection I'd like to withdraw "small" from the previous explanation. They can be, and often (usually?) are, small but it's also used for medium sized bags as well.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1キーンコーンカーンコーン
Part-of-speechn
English 1bing-bong bang-bong (sound of school bell in Japanese school)
Cross-reference予鈴
Comment83,000 yahoo.co.jp hits (!).

No doubt better represented in Anime than real life.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryうわ;うわー;うわあ /(exp) Wow!/Holy smokes!/Aaargh!/O my God!/
Headword 1うわ
Headword 2うわー
Headword 3うわあ
Part-of-speechint
English 1Wow!
English 2Holy smokes!
English 3Aaargh!
English 4O my God!
CommentChange from (exp)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryロマンチック(P);ロマンティック /(adj-na,n) romantic/(P)/
Headword 1ロマンチック
Headword 2ロマンティック
Part-of-speechadj-na,n
English 1romantic
CommentBoth headwords deserve a (P) (approx. 5 million web hits for each)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryぽっと /(adv,vs) with a blush/slightly flushed/fresh-faced/
Headword 1ぽっ
Part-of-speechadv-to
English 1with a blush
English 2slightly flushed
English 3fresh-faced
Comment擬態語
This is often used as (m-sl) for a 'blush-effect' without the と.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry恥じらい;羞い [はじらい] /(n) shyness/
Headword 1恥じらい
Headword 2恥らい
Headword 3羞じらい
Headword 4羞い
Reading 1はじらい
Part-of-speechn
English 1shyness
CommentFun with okurigana.

恥じらい 1,080,000
恥らい 82,700
羞じらい 976
羞らい 225
羞い 58

大辞林 has 羞じらい, 広辞苑 羞い.
Of course 広辞苑 is pretty notorious for old-fashioned kanji/okurigana usage.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry大局的 [だいきょくてき] /(adj-na) (See 大局) in perspective/big-picture/
Headword 1大局的
Reading 1たいきょくてき
Part-of-speechadj-na
English 1(See 大局) in perspective
English 2big-picture
Reference岩波書店広辞苑(第五版)(Electronic)
ジーにアス G3 英和辞典 (Electronic)
CommentI noticed in other dictionaries (広辞苑/和英)that there is no reading 「だいきょく」for「大局」,only 「たいきょく」
NameTim Middleton
Submission Typeamend
Editorial Comment Nice catch.

Current Entry寄生木;宿り木 [やどりぎ(gikun)] /(n) mistletoe/parasitic plant/
Headword 1宿り木
Headword 2宿木
Headword 3寄生木
Reading 1やどりぎ
Part-of-speechn
English 1(1) mistletoe (esp. European mistletoe, Viscum album)
English 2(2) parasitic plant
Referencekoj, daij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry寄生木;宿り木 [やどりぎ(gikun)] /(n) mistletoe/parasitic plant/
Headword 1宿り木
Headword 2宿木
Headword 3寄生木
Reading 1やどりぎ
Part-of-speechn
English 1(1) mistletoe (esp. European mistletoe, Viscum album)
English 2(2) parasitic plant
Referencekoj, daij, wiki
Commentalso, this won't be gikun anymore, since 宿り木 is the primary headword
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1歩き去る
Reading 1あるきさる
Part-of-speechv5r
English 1to walk away
English 2to walk off
Referencehttp://eow.alc.co.jp/%CA%E2%A4%AD%B5%EE/EUC-JP/
* その犬はしかられた後、しっぽを後ろ脚の間に挟んでおとなしく歩き去った。
The dog submissively walked away with its tail between its legs after being scolded.
* 向き直って〜の方に歩き去る
turn on one's heel and walk off to
* 彼は、彼女の手にお金を押し付けて歩き去った。
He thrust the money into her hands and then walked away.
* 立ち上がって歩き去る
get up and walk away
* 背中を向けて〜の方に歩き去る
turn on one's heel and walk off to
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry具体的 [ぐたいてき] /(adj-na) concrete/tangible/definite/(P)/
Headword 1具体的
Reading 1ぐたいてき
Part-of-speechadj-na
English 1concrete
English 2tangible
English 3definite
English 4specific
Reference# (人)が打ち出した改革の具体的な政策
specific reform policies spelled out by
# (人)の具体的な昇給額についての情報
information on the specific amount of someone's raise
# (人)の具体的な考え
what specifically someone has in mind
# 「赤字の具体的数字はいくらですか?」「即座には分かりませんので調べましょうか?」
"What's the exact figure of the deficit?" "I don't know right off the top of my head. Want me to look it up?"
# 企業の具体的取り組みを援助する
support specific efforts made by companies
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry具体的に [ぐたいてきに] /(adv) concretely/definitely/
Headword 1具体的に
Reading 1ぐたいてきに
Part-of-speechadv
English 1concretely
English 2definitely
English 3specificaly
Reference# (人)が打ち出した改革の具体的な政策
specific reform policies spelled out by
# (人)の具体的な昇給額についての情報
information on the specific amount of someone's raise
# (人)の具体的な考え
what specifically someone has in mind
# 「赤字の具体的数字はいくらですか?」「即座には分かりませんので調べましょうか?」
"What's the exact figure of the deficit?" "I don't know right off the top of my head. Want me to look it up?"
# 企業の具体的取り組みを援助する
support specific efforts made by companies
Submission Typeamend
Editorial Comment Actually I have deleted the 具体的に as I don't think it is needed. A quite regular adverb formation from 具体的.

Current Entry定年 [ていねん] /(n) retirement age/(P)/
Headword 1定年
Headword 2停年
Reading 1ていねん
Part-of-speechn
English 1retirement age
Reference広辞苑、大辞泉、大辞林
CommentShould probably be merged with 停年. 停年 is not used that much though.

大辞林 (and only 大辞林) has the following entry:
[2] 旧日本陸海軍で、同一の官等に服務しなければならない最低年限。この年限が過ぎなければ上級の官等に進級することができない。実役停年。《停年》

Only 大辞林 has the entry, and it's about something long gone and probably little used. Still a need to include?
If so, then "The minimum amount of years of service in one rank before a promotion is possible in Japans old army and navy".
Submission Typeamend
Editorial Comment I added a second sense: "(arch) years of service in a military rank before eligibility for promotion".

Current Entry男の児 [おとこのこ] /(n) baby boy/boy/
Headword 1男の子
Reading 1おとこのこ
Part-of-speechn
English 1baby boy
English 2boy
CommentThe 'ko' in otokonoko should be 子 not 児
NameHenny
Submission Typeamend
Editorial Comment I have combined it with the existing 男の子 entry.

Headword 1ポップミュージック
Part-of-speechn
English 1pop music
Comment546,000 yahoo.co.jp hits
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry倶楽部(ateji) [くらぶ] /(n) club/fraternity/sorority/clubhouse/(P)/
Headword 1倶楽部
Reading 1クラブ
Reading 2くらぶ
Part-of-speechn
English 1(uk) club
English 2fraternity
English 3sorority
English 4clubhouse
CommentMove クラブ to join its ateji friend, and add a uk.

クラブ (n) (1) club; (2) crab; (P)
倶楽部(ateji) 【くらぶ】 (n) club; fraternity; sorority; clubhouse; (P)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryクラシック(P);クラッシク /(adj-na,n) classic(s)/(P)/
Headword 1クラシック
Headword 2クラッシック
Headword 3クラッシク
Part-of-speechadj-na,n
English 1classic(s)
Commentクラシック 71,100,000
クラッシック 3,390,000
クラッシク 273,000

New headword
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1クラブ活動
Reading 1クラブかつどう
Part-of-speechn
English 1club activities (usu. clubs in association with a school)
English 2extracurricular activities
Cross-reference部活
Comment3,190,000 yahoo.co.jp hits, for a potential (P) candidate.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1クーロワール
Headword 2クーロアール
Part-of-speechn
English 1(fr:) couloir
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ルンゼ
Part-of-speechn
English 1(de: Runse) gully
Cross-referenceガリー
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryガリ(P);ガリー(P) /(n) gully/(P)/
Headword 1ガリー
Headword 2ガリ
Part-of-speechn
English 1(1) gully
English 2(2) (ガリー only) (See ガレー) galley
Reference"ガリー" "gully" = 700 hits
"ガリ" "gully" = 200 hits

daij: ガリー1 【galley】
"ガリー" "galley" = 80 hits
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry甲斐が有る [かいがある] /(exp) effective/fruitful/worthwhile/worth/
Headword 1甲斐がある
Headword 2甲斐が有る
Reading 1かいがある
Part-of-speechexp
English 1effective
English 2fruitful
English 3worthwhile
English 4worth
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry手上げ [てあげ] /(n) all over/given in/given up hope/bring to knees/
Headword 1手上げ
Reading 1てあげ
Part-of-speechn
English 1all over
English 2given in
English 3given up hope
English 4bring to knees
CommentDon't need both these.

手上げ 【てあげ】 (n) all over; given in; given up hope; bring to knees
お手上げ(P); 御手上げ 【おてあげ】 (n) all over; given in; given up hope; bring to knees; (P)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment "手上げ" -お手上げ gets 32k Googits. I'm reluctant to pull it at this stage.

Headword 1接客業
Reading 1せっきゃくぎょう
Part-of-speechn
English 1serving customers; hospitality (service) industry
ReferenceEIJIRO
Commentthe term "hospitality" (or "hospitality service") is in my experience more common in English than just "service" (the latter usage may also possibly be too broad)
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes, something like "hospitality industry" would work well, and is certainly what Eijiro is suggesting. I have reworked it, with an eye on what Kenkyusha and Sanseido are saying. I cleaned up 接客 too.

Current Entry卒なく熟す;卒なくこなす [そつなくこなす] /(v5s) (uk) to handle flawlessly/
Headword 1卒なくこなす
Headword 2卒なく熟す
Reading 1そつなくこなす
Part-of-speechv5s
English 1(uk) to handle flawlessly
CommentSwap headword order.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry期日 [きじつ] /(n) fixed date/settlement date/(P)/
Headword 1期日
Reading 1きじつ
Reading 2きにち
Reading 3ごじつ
Part-of-speechn
English 1fixed date
English 2settlement date
Referencekoj, daijr, daijs
Commentごじつ=ok
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1労働基準監督官
Reading 1ろうどうきじゅんかんとくかん
Part-of-speechn
English 1labor standards inspector (labour)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment