Current Entry | ¥±¥ì¥¹ /(n) (1) (See ÒÅÏÇÀ±) Ceres (dwarf planet)/(2) Ceres (Roman goddess of agriculture)/ |
Headword 1 | ¥±¥ì¥¹ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See ½àÏÇÀ±) Ceres (dwarf planet) |
English 2 | (2) Ceres (Roman goddess of agriculture) |
Comment | Dear professor Breen,
My sincerest apologies. It seems the cross-reference I've submitted along with this entry has the wrong kanji for ½à. For some reason my IME (SCIM with Anthy) prioritised a different rare version of the character (ÒÅ, different radical on the top-left). I did not notice this upon submitting the entry. The correct reference is ½àÏÇÀ±. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥¨¥ê¥¹ /(n) (1) Eris (dwarf planet)/(2) Eris (Greek goddess of strife)/ |
Headword 1 | ¥¨¥ê¥¹ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See ½àÏÇÀ±) Eris (dwarf planet) |
English 2 | (2) Eris (Greek goddess of strife) |
Comment | Added cross-reference to ½àÏÇÀ±, similar to the ¥±¥ì¥¹ entry. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ̽²¦À± [¤á¤¤¤ª¤¦¤»¤¤] /(n) (See âäÏÇÀ±) Pluto (dwarf planet)/ |
Headword 1 | ̽²¦À± |
Reading 1 | ¤á¤¤¤ª¤¦¤»¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ½àÏÇÀ±) Pluto (dwarf planet) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/準惑星
..which references: http://www.scj.go.jp/ja/info/kohyo/pdf/kohyo-20-t35-1.pdf ..which states: ¾åµ¤òƧ¤Þ¤¨¤Ä¤Ä¡¢¼Ò²ñŪÍ×ÀÁ¤Ê¤É¤«¤é dwarf planet ¤ÎÆüËܸì¤Ç¤Îɽµ¤¬É¬ Íפʾì¹ç¤Ï¡¢¡Ö½àÏÇÀ±¡×¤Èɽµ¤¹¤ë¤³¤È¤ò¿ä¾©¤¹¤ë¡£IAU ·èµÄľ¸å¤ËÍѤ¤¤¿ ľÌõŪ²¾Ìõ¤Ç¤¢¤ë¡ÖâäÏÇÀ±¡×¤Ï¿ä¾©¤·¤Ê¤¤¡£ |
Comment | If the Japanese Wikipedia is anything to go by the ̽²¦À± entry might be better of cross-referenced to ½àÏÇÀ± instead of âäÏÇÀ±. The former being the preferred term in Japanese as far as the Science Council of Japan is concerned. This was apparently decided in the aftermath of the demotion of Pluto to "Dwarf planet" status.
This puts the Pluto entry on equal footing with the two other dwarf planets, Ceres and Eris. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ½ÄºÂɸ |
Reading 1 | ¤¿¤Æ¤¶¤Ò¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | ordinate |
Cross-reference | ²£ºÂɸ |
Reference | http://hiramatu-hifuka.com/onyak/butu-ta.html
Google auto-translates this word as "ordinate" when one clicks the "Translate this page" link (to obtain the original URL above and its associated "translate" link, enter a Google search on "¤¿¤Æ¤¶¤Ò¤ç¤¦", *including* the quotes). |
Comment | This entry is a synonym to ½Ä¼´, which already appears in the dictionary but has a different pronunciation. Both are mathematical terms meaning "vertical axis".
The suggested cross-reference headword (which means "abscissa" or "horizontal axis") is a counterpart or antonym, not a synonym. The cross-reference headword already appears in the dictionary; apparently its partner was omitted, however (until now). |
Name | Michael Bowen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | »Ê¶µºÂ¶µ²ñ |
Reading 1 | ¤·¤¤ç¤¦¤¶¤¤ç¤¦¤«¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Cathedral |
Reference | http://eow.alc.co.jp/%e5%8f%b8%e6%95%99%e5%ba%a7%e6%95%99%e4%bc%9a/UTF-8/ |
Name | JP |
Submission Type | new |
Editorial Comment | »Ê¶µºÂÀ»Æ² is more common, but it's usually ¥«¥Æ¥É¥é¥ë. |
Current Entry | Íã¤òÄ¥¤ë [¤Ä¤Ð¤µ¤ò¤Ï¤ë] /(exp) to spread the wings/ |
Headword 1 | Íã¤òÄ¥¤ë |
Reading 1 | ¤Ä¤Ð¤µ¤ò¤Ï¤ë |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to spread the wings |
Comment | No changes, but presumably this should be "to spread one's wings". Same for Íã¤ò¹¤²¤ë. |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Presumably it could also be said of birds. |
Headword 1 | ½åË¡¼Ô |
Reading 1 | ¤¸¤å¤ó¤Ý¤¦¤·¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | conformist |
Reference | ±Ñ¼Ïº http://eow.alc.co.jp/conformist/UTF-8/
|
Comment | Also ¥³¥ó¥Õ¥©¡¼¥ß¥¹¥È. |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | µ¤¤¬¤¹¤ë [¤¤¬¤¹¤ë] /(exp) (1) to have a hunch/(2) to have a certain mood or feeling/ |
Headword 1 | µ¤¤¬¤¹¤ë |
Reading 1 | ¤¤¬¤¹¤ë |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (1) to have a hunch |
English 2 | (2) to have a certain mood or feeling |
Comment | No changes, but would it be worth it to include other |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Perhaps not. XX¤¬¤¹¤ë and XX¤ò¤¹¤ë cases where the meaning is rather obvious are not that necessary, whereas µ¤¤¬¤¹¤ë is more of an idiomatic expression. |
Headword 1 | ·Á¤À¤±¤¹¤ë |
Reading 1 | ¤«¤¿¤Á¤À¤±¤¹¤ë |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to go through the motions |
Reference | ±Ñ¼Ïº http://eow.alc.co.jp/go through the motions/
Example: Now is the time of action. Don't go through the motions. º£¤Ï¹ÔÆ°¤¹¤ë¤È¤¤À¡£·Á¤À¤±¤ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Õ¤ê¤ò¤¹¤ë¤Î¤Ï¤ä¤á¤è¤¦¡£ |
Comment | Perhaps this should just be added as a second gloss for ·Á¤À¤± with a (exp,vs) POS marker?
Also ¤Õ¤ê¤ò¤¹¤ë. |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¾®Êì [¤ª¤Ð] /(n) (used with suffix -san or -sama) endearing term for unrelated older woman/(with suffix -san) term used by a child to address unrelated adult female/ |
Headword 1 | ¾®Êì |
Reading 1 | ¤ª¤Ð |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (used with suffix -san or -sama) endearing term for unrelated older woman |
English 2 | (with suffix -san) term used by a child to address unrelated adult female |
Comment | A native speaker of Japanese tells me this is a (uk), at least among younger Japanese. No real way to tell from web hit counting. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥ä¥Õ¤ë /(v5r) (See ¥°¥°¤ë) (sl) to search (using the Yahoo search engine)/ |
Headword 1 | ¥ä¥Õ¤ë |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | (See ¥°¥°¤ë) (sl) to search (using the Yahoo search engine) |
English 2 | to use Yahoo services (auction, blog, chat, etc.) |
Reference | http://zokugo-dict.com/36ya/yahuru.htm |
Comment | Remains to see whether this word will stick around and I'm not sure how often it is used for other than searches. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥½¥Ë¥Ã¥¯¥Ö¡¼¥à |
Part-of-speech | n |
English 1 | sonic boom |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥½¥Ë¥Ã¥¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | sonic |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Á«²»Â® |
Reading 1 | ¤»¤ó¤ª¤ó¤½¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | transonic (speed) |
English 2 | transsonic (speed) |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¾×·âÎÅË¡ |
Reading 1 | ¤·¤ç¤¦¤²¤¤ê¤ç¤¦¤Û¤¦ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | shock therapy |
English 2 | shock treatment |
Cross-reference | ¥·¥ç¥Ã¥¯ÎÅË¡ |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥·¥ç¥Ã¥¯ÎÅË¡ |
Reading 1 | ¥·¥ç¥Ã¥¯¤ê¤ç¤¦¤Û¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | shock therapy |
English 2 | shock treatment |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Åŵ¤¥·¥ç¥Ã¥¯ÎÅË¡ |
Reading 1 | ¤Ç¤ó¤¥·¥ç¥Ã¥¯¤ê¤ç¤¦¤Û¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | electroshock therapy |
Reference | daijr
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¾×Æ°¥¿¡¼¥Ó¥ó |
Reading 1 | ¤·¤ç¤¦¤É¤¦¥¿¡¼¥Ó¥ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | impulse turbine |
Reference | koj, daijr, daijs, eij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¾×·â¥¿¡¼¥Ó¥ó |
Reading 1 | ¤·¤ç¤¦¤²¤¥¿¡¼¥Ó¥ó |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | impulse turbine |
Cross-reference | ¾×Æ°¥¿¡¼¥Ó¥ó |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | È¿Æ°¥¿¡¼¥Ó¥ó |
Reading 1 | ¤Ï¤ó¤É¤¦¥¿¡¼¥Ó¥ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | reaction turbine |
Reference | koj, daijr, daijs, eij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ·âÎÏ |
Reading 1 | ¤²¤¤ê¤ç¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | impulsive force |
Reference | koj, daij, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ÎÐ [¤ß¤É¤ê] /(n) greenery/(P)/ |
Headword 1 | ÎÐ |
Headword 2 | ¿é |
Reading 1 | ¤ß¤É¤ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) green |
English 2 | (2) greenery (esp. fresh verdure) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Æð¶Ì |
Reading 1 | ¤Ê¤ó¤®¤ç¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | nephrite |
Reference | koj, daij, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¤½¤ËÄ» |
Reading 1 | ¤½¤Ë¤É¤ê |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | kingfisher |
Cross-reference | ˔˾ |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥«¥é¡¼ /(n) (1) collar/(2) color/colour/(P)/ |
Headword 1 | ¥«¥é¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) collar |
English 2 | (2) color |
English 3 | colour |
English 4 | (3) calla |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | °¤ÍöÂ˳¤°ò |
Headword 2 | ¥ª¥é¥ó¥À³¤°ò |
Reading 1 | ¥ª¥é¥ó¥À¤«¤¤¤¦ |
Reading 2 | ¥ª¥é¥ó¥À¥«¥¤¥¦ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | calla lily (Zantedeschia aethiopica) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ÀîÀæ [¤«¤ï¤»¤ß] /(n) kingfisher/ |
Headword 1 | ˔˾ |
Headword 2 | æÇ¿é |
Headword 3 | µû¶é |
Reading 1 | ¤«¤ï¤»¤ß |
Reading 2 | ¤Ò¤¹¤¤ |
Reading 3 | ¤·¤ç¤¦¤Ó¤ó |
Reading 4 | ¥«¥ï¥»¥ß |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) kingfisher (esp. the common kingfisher, Alcedo atthis) |
English 2 | (2) (¤Ò¤¹¤¤ only) jade |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | merge with:
æÇ¿é ¡Ú¤«¤ï¤»¤ß(gikun); ¤Ò¤¹¤¤¡Û (n) (1) jade; (2) kingfisher ¤Ò¤¹¤¤=æÇ¿é only ¤·¤ç¤¦¤Ó¤ó=æÇ¿é only |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÕIJê |
Reading 1 | ¤É¤ó¤¬ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | bud |
English 2 | sprout |
Reference | koj, daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥Õ¥£¥í¥Ç¥ó¥É¥í¥ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (la:) philodendron |
Reference | koj,daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥ê¥Ô¡¼¥¿ /(n) repeater/(P)/ |
Headword 1 | ¥ê¥Ô¡¼¥¿ |
Headword 2 | ¥ê¥Ô¡¼¥¿¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | repeater |
Reference | koj, daijs |
Comment | only 400k hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Áí½ñµ [¤½¤¦¤·¤ç¤] /(n) (1) (See ¼çÀÊ) secretary-general/general secretary (esp. of Communist parties of the Democratic Republic of North Korea and the People Republic of China)/(2) Chairman (as a suffix) e.g., Chairman Kim (Jong Il)/ |
Headword 1 | Áí½ñµ |
Reading 1 | ¤½¤¦¤·¤ç¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See ¼çÀÊ) secretary-general |
English 2 | general secretary (esp. of Communist parties of the Democratic Republic of North Korea and the People Republic of China) |
English 3 | (2) Chairman (as a suffix) e.g., Chairman Kim (Jong Il) |
Comment | >I think you answer the question below.
I may have, but I'm not exactly sure if that means the amendment was approved or rejected... According to English Wikipedia, KJI is: 1) *Chairman* of Defense Commission 2) *Supreme Commander* of the Korean People's Army 3) *General Secretary* of the Workers' Party of Korea Japanese Wiki has these titles as: 1) ̱¼ç¼çµÁ¿Í̱¶¦Ï¹ñ¹ñËÉ°Ñ°÷²ñ*°Ñ°÷Ĺ* 2) Ä«Á¯¿Í̱·³*ºÇ¹â»ÊÎá´±* 3) Ä«Á¯Ï«Æ¯ÅÞ*Áí½ñµ* (His father is "±Ê±ó¤Î¼çÀÊ".) "¶âÁí½ñµ" = 1.4 million hits "¶â°Ñ°÷Ĺ" = 44000 hits "¶âºÇ¹â»ÊÎá´±" = 1 hit I would say the 'chairman' entry should go away as it refers to him in a different capacity... Not that it really matters in NK, but whatever. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agree. I'll drop the 'chairman'. |
Headword 1 | ÁíÈë½ñ |
Reading 1 | ¤½¤¦¤Ò¤·¤ç |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | general secretary (esp. of Communist parties of Vietnam and the Democratic Republic of North Korea) |
English 2 | secretary-general |
Cross-reference | ½ñµÄ¹,Áí½ñµ |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B7%8F%E6%9B%B8%E8%A8%98
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥°¥í¥ê¥ª¡¼¥µ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Gloriosa; flower |
Reference | http://www.kagiken.co.jp/new/kojimachi/hana-gloriosa_large.html |
Name | Tottie |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¨¥¥¦¥à |
Part-of-speech | n |
English 1 | Echium; flower |
Reference | http://bonniejackdaw.hp.infoseek.co.jp/plants/echium.htm |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¨¥¥¦¥à |
Part-of-speech | n |
English 1 | Echium; flower |
Reference | http://bonniejackdaw.hp.infoseek.co.jp/plants/echium.htm |
Name | Tottie |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¹¥¿¡¼¥Á¥¹ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Statice; flower |
English 2 | sea-lavender |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%81%E3%82%B9 |
Name | Tottie |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥µ¥ó¥¿¥ó¥« |
Part-of-speech | n |
English 1 | Ixora chinensis; flower |
Reference | http://aoki2.si.gunma-u.ac.jp/BotanicalGarden/HTMLs/santanka.html |
Name | Tottie |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ½åÊô¼Ô |
Reading 1 | ¤¸¤å¤ó¤Ý¤¦¤·¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | conformist |
Reference | ¥¨¥¥µ¥¤¥È ¼½ñ http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=conform&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=36280&offset=1076 |
Comment | Ref gives the reading as ¤¸¤æ¤ó¤Ý¤¦ instead of ¤¸¤å¤ó¤Ý¤¦, but I think it might be a typo.
I previously entered ½åË¡¼Ô = conformist, but I think ½åË¡¼Ô might be more accurately translated as "law-abiding citizen". |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥Þ¥¹¥¿¡¼¥Ç¡¼¥¿ |
Part-of-speech | n |
English 1 | master data {comp} |
Comment | ¥Þ¥¹¥¿¡¼¥Ç¡¼¥¿ 499,000 yahoo.co.jp hits
for comparison ¥Þ¥¹¥¿¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë (in Edict) 45,100 ¥Þ¥¹¥¿¡¼¥Æ¡¼¥× (in Edict) 240,000 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥«¥é¡¼ /(n) (1) collar/(2) color/colour/(P)/ |
Headword 1 | ¥«¥é¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) collar |
English 2 | (2) color |
English 3 | colour |
English 4 | (3) calla |
Comment | Is that the calla lily (Zantedeschia aethiopica), a different plant (Calla palustris) or some other calla that isn't in the dictionary I just checked? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
GG5 says: ¡Ú¿¢¡Û ¡Ì¥µ¥È¥¤¥â²Ê¤Îµåº¬Áð¡Í calla.
I added "(variety of arum lily)" |