Current Entry | 蒸発 [じょうはつ] /(n,vs) evaporation/unexplained disappearance/(P)/ |
Headword 1 | 蒸発 |
Reading 1 | じょうはつ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) evaporation |
English 2 | (2) disappearance (of people intentionally concealing their whereabouts) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=蒸発&kind=jn&mode=1&kwassist=0 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 打ち下ろし |
Reading 1 | うちおろし |
Part-of-speech | n |
English 1 | A low hit (as in Baseball or Golf) |
Submission Type | new |
Editorial Comment | A reference would help. |
Current Entry | 伸し掛かる;伸し掛る [のしかかる] /(v5r,vi) (1) to lean on/to weigh on/(2) to bend over/to lean forward/ |
Headword 1 | 圧し掛かる |
Headword 2 | 伸し掛かる |
Headword 3 | 伸し掛る |
Reading 1 | のしかかる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) (uk) to lean on |
English 2 | to weigh on |
English 3 | (2) to bend over |
English 4 | to lean forward |
Comment | 圧し掛かる 74,000 (henkan's from のしかかる
伸し掛かる 633 伸し掛る 22 (could possibly delete) 圧し掛かる 468,000 (for a (uk)) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 伸し掛る is an option according to Daijirin. My IME doesn't suggest any kanji. |
Current Entry | お里が知れる;御里が知れる [おさとがしれる] /(exp,v1) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.)/TempSUB/ |
Headword 1 | お里が知れる |
Headword 2 | 御里が知れる |
Reading 1 | おさとがしれる |
Part-of-speech | exp,v1 |
English 1 | to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.) |
English 2 | to betray one's origin |
English 3 | to give oneself away |
Reference | GG5: お里
http://www.geocities.jp/tomomi965/ko-jien01/a18.html お里が知れる(おさとがしれる) 言葉遣いや動作などから、その人の育ちや経歴がばれる。本性が曝け出される。 |
Comment | Since 「お里が知れる」is always used in a derogatory manner,
perhaps it is better to add a couple of other glosses to reflect this. (When something revealed one's *good* upbringing, we never say お里が知れた.) |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 引っ張たく [ひっぱたく] /(v5k) to slap/to strike/ |
Headword 1 | 引っ張たく |
Reading 1 | ひっぱたく |
Part-of-speech | v5k |
English 1 | to slap |
English 2 | to strike |
Comment | "No idea where 引っ張たく came from."
Probably from confusion with 引っ張る |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, probably. |
Current Entry | タイムセール /(n) time sale (special offers available for a limited time of the day)/TempSUB/ |
Headword 1 | タイムセール |
Part-of-speech | n |
English 1 | time sale (special offers available for a limited time of the day) |
English 2 | TempSUB |
Comment | > "time sale" gets 10 Googits;
That's weird. I get 347,000 Googits. > almost all false positives. Well I can't argue with that. ;-) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I tried again and got 678,000. Removing "one time sale", "full time sale", made them drop dramatically. I think it's 和製英語. |
Current Entry | 大文字 [おおもじ(P);だいもんじ] /(n) (1) upper case letters/large characters/(n) (2) (だいもんじ only) the (kanji) character |
Headword 1 | 大文字 |
Reading 1 | おおもじ |
Reading 2 | だいもんじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) upper case letters |
English 2 | large characters |
English 3 | (n) (2) (だいもんじ only) the (kanji) character "dai" meaning "big" |
English 4 | (n) (3) (だいもんじ only) huge character "dai" formed by fires lit on the side of a mountain in Kyoto on 16 Aug each year |
Comment | > Just adding "capital letter"?
Yes, just out of frustration at the amount of time it took to find this entry yesterday. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | リバーサルフィルム /(n) reversal film/ |
Headword 1 | リバーサルフィルム |
Part-of-speech | n |
English 1 | reversal film |
English 2 | slide (film) |
English 3 | transparency |
Comment | For those of us who've never heard of "reversal film" |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 反転 [はんてん] /(n,vs) turning around/rolling over/turning from side to side/inversion/(P)/ |
Headword 1 | 反転 |
Reading 1 | はんてん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) rolling over |
English 2 | (2) turning around |
English 3 | turning from side to side |
English 4 | inversion |
English 5 | (3) tonal inversion |
English 6 | (making a) negative image |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=反転&kind=jn&mode=0&base=1&row=1 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 本目 |
Reading 1 | ほんめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | present things seen, (as in; "The trees are beautiful. ''present things seen'' between I will go.) |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I'll need a good reference for that. The only 本目/ほんめ I can confirm is "type of flat knot used in nets". |
Headword 1 | http |
Headword 2 | HTTP |
Reading 1 | エイチティーティーピー |
Reading 2 | エッチティーティーピー |
Part-of-speech | n |
English 1 | Hypertext Transfer Protocol |
English 2 | http |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 林務 |
Reading 1 | りんむ |
Part-of-speech | n |
English 1 | forestry |
Reference | りん‐む【林務】
森林に関する業務。「―に携わる」 |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 敵に回す |
Reading 1 | てきにまわす |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | to make enemies of |
Comment | 423,000 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | まともに /(adv) squarely/fair and square/flat-out/ |
Headword 1 | 真面に |
Reading 1 | まともに |
Part-of-speech | adv |
English 1 | (uk) (See 真面) squarely |
English 2 | fair and square |
English 3 | flat-out |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=まとも&kind=jn&mode=0&kwassist=0 |
Comment | Does this need a separate entry? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Possibly; at least for reverse lookups. |
Current Entry | 正面(P);真面 [まとも] /(adj-na,n) (uk) the front/honesty/uprightness/direct/(P)/ |
Headword 1 | 真面 |
Headword 2 | 正面 |
Reading 1 | まとも |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (uk) the front |
English 2 | honesty |
English 3 | uprightness |
English 4 | direct |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=まとも&kind=jn&mode=0&kwassist=0 |
Comment | I note the (P) is on 正面 not 真面 but 正面 is not given in the
大辞林 or 広辞苑 entries. I suspect 正面 is actually (iK) and it is getting the (P) from 'hits' that should really be assigned to しょうめん. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 正面/まとも is in the ichiman set (along with 正面/しょうめん. Both are in GG5, Daijirin, etc. but not Koujien. |
Current Entry | ドラッグ /(n,vs) (1) drag/(2) drug (esp. illegal)/(P)/ |
Headword 1 | ドラッグ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) drag |
English 2 | (2) (n,vs) drug (esp. illegal) |
English 3 | (3) (vs) to drag |
English 4 | (4) (vs) to highlight (e.g. by click-dragging a cursor over text) {comp} |
Comment | (4) is common terminology for the use of white-on-white text and such to hide spoilers. (e.g. ドラッグして読む 262 web hits) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ティグラウンド |
Part-of-speech | n |
English 1 | teeing ground, (as in Golf it is where the player starts) |
Reference | http://www.google.com/search?num=100&hl=en&q=%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89+teeing+ground&btnG=Search |
Name | "Teary Eyes" Anderson |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 太太しい [ふてぶてしい] /(adj) (uk) impudent/brazen/shameless/bold/ |
Headword 1 | 太々しい |
Headword 2 | 太太しい |
Reading 1 | ふてぶてしい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (uk) impudent |
English 2 | brazen |
English 3 | shameless |
English 4 | bold |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | お里が知れる;御里が知れる [おさとがしれる] /(exp,v1) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.)/TempSUB/ |
Headword 1 | お里が知れる |
Headword 2 | 御里が知れる |
Reading 1 | おさとがしれる |
Part-of-speech | exp,v1 |
English 1 | to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.) |
English 2 | TempSUB |
Comment | > Since 「お里が知れる」is always used in a derogatory
> manner, perhaps it is better to add a couple of other > glosses to reflect this. You could put in a (See 親の顔が見たい) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 失敗談 |
Reading 1 | しっぱいだん |
Part-of-speech | n |
English 1 | failure story |
English 2 | horror story |
Comment | 2,820,000 yahoo.co.jp hits for a potential (P) candidate.
A touch of the "America's funniest home videos" nuance I think. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ぱしり /(n) (abbr) a person who is made to do things or go get things for someone else/ |
Headword 1 | ぱしり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) dogsbody |
English 2 | a person who is made to do things or go get things for someone else |
Comment | Is this really an (abbr) ? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Acording to GG5 it's from 使い走り. |
Current Entry | 婆さん [ばあさん] /(n) grandmother/(P)/ |
Headword 1 | 婆さん |
Headword 2 | 祖母さん |
Reading 1 | ばあさん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See お祖母さん) grandmother |
English 2 | female senior citizen |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | お祖母さん(P);お婆さん;御祖母さん;御婆さん [おばあさん] /(n) grandmother/female senior-citizen/(P)/ |
Headword 1 | お祖母さん |
Headword 2 | お婆さん |
Headword 3 | 御祖母さん |
Headword 4 | 御婆さん |
Reading 1 | おばあさん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 祖母さん) grandmother |
English 2 | female senior-citizen |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | バンドマン /(n) band-man/ |
Headword 1 | バンドマン |
Part-of-speech | n |
English 1 | band-man (member of a musical band) |
English 2 | bandsman |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |