Headword 1 | 止し |
Reading 1 | さし |
Part-of-speech | n-suf |
Part-of-speech | adj-no |
English 1 | (after the -masu stem of a verb) stopped in the midst of |
English 2 | half- (i.e., half-read) |
Reference | koj, daijr
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 止し |
Reading 1 | よし |
Part-of-speech | n |
English 1 | quitting |
English 2 | ceasing |
English 3 | giving up |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 止す |
Reading 1 | さす |
Part-of-speech | suf |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | (after the -masu stem of a verb) to stop in the midst of |
English 2 | to leave undone |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ウイ /(int) (fr: oui) yes/(P)/ |
Headword 1 | ウィ |
Headword 2 | ウイ |
Part-of-speech | int |
English 1 | (fr: oui) yes |
Reference | koj |
Comment | "ウィ" "oui" 18000 hits
"ウイ" "oui" 1700 hits |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ノン /(exp) (fr: non) no/(P)/ |
Headword 1 | ノン |
Part-of-speech | pref |
English 1 | (1) non- |
English 2 | (int) (2) (fr: non) no |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | エッセネ派 |
Reading 1 | エッセネは |
Part-of-speech | n |
English 1 | the Essenes |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | サドカイ派 |
Reading 1 | サドカイは |
Part-of-speech | n |
English 1 | the Sadducees |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | パリサイ派 |
Reading 1 | パリサイは |
Part-of-speech | n |
English 1 | the Pharisees |
Reference | koj, daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | シャーマン /(n) shaman/(P)/ |
Headword 1 | シャーマン |
Headword 2 | シャマン |
Part-of-speech | n |
English 1 | shaman |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 天気 [てんき] /(n) weather/the elements/fine weather/(P)/ |
Headword 1 | 天気 |
Reading 1 | てんき |
Part-of-speech | n |
English 1 | weather |
English 2 | the elements |
English 3 | fine weather |
Comment | Sort of a pair, except that (2) probably only applies to お天気. ((2) is not very common in any case).
天気 【てんき】 (n) weather; the elements; fine weather; (P) お天気; 御天気 【おてんき】 (n) (1) weather (polite term); (2) temper; mood |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 凸 |
Reading 1 | でこ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | brow |
English 2 | forehead |
Cross-reference | お凸 |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C7%A4%B3&kind=jn&mode=0&base=1&row=2 |
Comment | And a reverse X-ref back from お凸.
Incidentally both お凸 and 凸 are often used in an insulting fashion in anime/manga. Might be worth considering a (sens) tag. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 乙 [おつ] /(adj-na,n) (1) second (party to an agreement)/B party/the latter/(2) strange/quaint/stylish/chic/spicy/queer/witty/tasty/romantic/(exp) (3) (See 御疲れ様) (abbr) thank you/goodbye/goodnight/(P)/ |
Headword 1 | 乙 |
Reading 1 | おつ |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (1) second (party to an agreement) |
English 2 | B party |
English 3 | the latter |
English 4 | (2) strange |
English 5 | quaint |
English 6 | stylish |
English 7 | chic |
English 8 | spicy |
English 9 | queer |
English 1 | witty |
English 1 | tasty |
English 1 | romantic |
English 1 | (exp) (3) (See 御疲れ様) (abbr) (sl) thank you |
English 1 | goodbye |
English 1 | goodnight |
Comment | (3) Should have a (sl). It's generally used, in kanji, in 2ch. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 付き [つき(P);づき;ツキ] /(n,n-suf) (1) attached to/(2) furnished with/(3) impression/appearance/(n) (4) (uk) luck/(5) sociality/(n,n-suf) (6) under/assistant (e.g., to a manager)/(7) soup base/(P)/ |
Headword 1 | 付き |
Reading 1 | つき |
Reading 2 | づき |
Reading 3 | ツキ |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (1) attached to |
English 2 | (2) furnished with |
English 3 | (3) impression |
English 4 | appearance |
English 5 | (n) (4) (uk) luck |
English 6 | (5) sociality |
English 7 | (n,n-suf) (6) under |
English 8 | assistant (e.g., to a manager) |
English 9 | (7) soup base |
Comment | Probably (6) should have a (See お付き)
お付き; 御付き 【おつき】 (n) retainer; attendant; escort |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 父さん [とうさん] /(n) father/(P)/ |
Headword 1 | 父さん |
Reading 1 | とうさん |
Part-of-speech | n |
English 1 | father |
Comment | Another 御/no-御 pair.
父さん 【とうさん】 (n) father; (P) お父さん(P); 御父さん 【おとうさん】 (n) (hon) father; (P) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | お返し(P);御返し [おかえし] /(n,vs) return gift/revenge/change/(P)/ |
Headword 1 | お返し |
Headword 2 | 御返し |
Reading 1 | おかえし |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | return gift |
English 2 | revenge |
English 3 | change |
Comment | These two probably need a little work but an (x-ref) between them may be in order.
返し 【かえし】 (n) return; reversal お返し(P);御返し [おかえし] (n,vs) return gift; revenge; change (P) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 母さん [かあさん] /(n) mother/(P)/ |
Headword 1 | 母さん |
Reading 1 | かあさん |
Part-of-speech | n |
English 1 | mother |
Comment | 御/no-御 pair.
母さん 【かあさん】 (n) mother; (P) お母さん(P); 御母さん 【おかあさん】 (n) (hon) mother; (P) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 母様 |
Headword 2 | 母さま |
Reading 1 | かあさま |
Part-of-speech | n |
Misc | hon |
English 1 | mother |
Cross-reference | お母さま |
Comment | And a link back from お母さま. There seems to be at least 1/4 as many 母さま's as お母さま web hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 墨付き [すみつき] /(n) handwriting/autograph/black seal/(P)/ |
Headword 1 | 墨付き |
Reading 1 | すみつき |
Part-of-speech | n |
English 1 | handwriting |
English 2 | autograph |
English 3 | black seal |
Comment | Another 御/no-御 pair to tidy up.
墨付き 【すみつき】 (n) handwriting; autograph; black seal; (P) お墨付き; 御墨付き 【おすみつき】 (n) certificate; certified document; authorization; authorisation; paper with signature of the shogun or lord |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 碗 [わん] /(n) bowl/ |
Headword 1 | 碗 |
Reading 1 | わん |
Part-of-speech | n |
English 1 | bowl |
Comment | 御/no-御 pair. Is miso-shiru really mandatory for お碗 ?
碗 【わん】 (n) bowl お碗; 御碗 【おわん】 (n) bowl in which miso-shiru is served |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I don't think so. |
Current Entry | 洒落 [しゃれ] /(adj-na,n) joke/pun/witticism/(P)/ |
Headword 1 | 洒落 |
Reading 1 | しゃれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) joke |
English 2 | pun |
English 3 | witticism |
English 4 | (2) (adj-na) (See お洒落) smartly dressed |
English 5 | stylish |
English 6 | fashion-conscious; |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=洒落&kind=jn&mode=0&base=1&row=3 |
Comment | The 'joke' sense seems to be pretty much 洒落 only but 'stylish' applies to both.
洒落 【しゃれ】 (adj-na,n) joke; pun; witticism; (P) 御洒落(P); お洒落 【おしゃれ】 (adj-na,adj-no) (1) (uk) smartly dressed; stylish; fashion-conscious; (n) (2) someone smartly dressed; (P) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 兄弟 [きょうだい(P);けいてい] /(n) (hum) siblings/brothers and sisters/(P)/ |
Headword 1 | 兄弟 |
Reading 1 | きょうだい |
Reading 2 | けいてい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (hum) siblings |
English 2 | brothers and sisters |
Comment | A 御/no-御 pair. I can see that 兄弟 obviously isn't (hon) but I'm a bit surprised it counts as (hum).
兄弟 【きょうだい(P); けいてい】 (n) (hum) siblings; brothers and sisters; (P) ご兄弟; 御兄弟 【ごきょうだい】 (n) (hon) siblings |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Dropping the "hum". |
Current Entry | 注意 [ちゅうい] /(n,vs) caution/being careful/attention (heed)/warning/advice/(P)/ |
Headword 1 | 注意 |
Reading 1 | ちゅうい |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | caution |
English 2 | being careful |
English 3 | attention (heed) |
English 4 | warning |
English 5 | advice |
Comment | Sort of a 御/no-御 pair. I'm rather dubious of the definition given for ご注意 - certainly that's a possible meaning, indeed a likely meaning when used _on it's own_. In phrases though "take care of __/beware of __," and "pay attention (to)" seem quite likely. "your warning" "your advice" would appear possible too.
注意 【ちゅうい】 (n,vs) caution; being careful; attention (heed); warning; advice; (P) ご注意; 御注意 【ごちゅうい】 (exp) be careful! |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'm making the two have the same glosses. Perhaps there can be an entry for the ubiquitous ご注意ください. |
Current Entry | 伽草子 [とぎぞうし] /(n) fairy-tale book/ |
Headword 1 | 伽草子 |
Reading 1 | とぎぞうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | fairy-tale book |
Comment | 御/no-御 pair.
伽草子 【とぎぞうし】 (n) fairy-tale book 御伽草子; お伽草子 【おとぎぞうし】 (n) fairy-tale book |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 伽話 [とぎばなし] /(n) fairy-tale/nursery-tale/ |
Headword 1 | 伽話 |
Reading 1 | とぎばなし |
Part-of-speech | n |
English 1 | fairy-tale |
English 2 | nursery-tale |
Comment | Another 御/no-御 pair.
伽話 【とぎばなし】 (n) fairy-tale; nursery-tale 御伽話; お伽話; おとぎ話; 御伽噺 【おとぎばなし】 (n) fairy-tale |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 御河童;お河童 [おかっぱ] /(n) (uk) bobbed hair/ |
Headword 1 | 御河童 |
Headword 2 | お河童 |
Reading 1 | おかっぱ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) bobbed hair |
Comment | Note that if the kanji _is_ used it is almost certainly referring to the 河童 entry meaning. Possibly it would be better with no kanji and a (from resemblance to the mythical Kappa's hair style) or similar. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 御釜;お釜;御竈 [おかま;オカマ] /(n) (1) (pol) pot/(2) volcanic crater/(3) (one's) buttocks/(4) (often derog.) (uk) (col) male homosexual/effeminate man/male transvestite/ |
Headword 1 | 御釜 |
Headword 2 | お釜 |
Headword 3 | 御竈 |
Reading 1 | おかま |
Reading 2 | オカマ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (pol) pot |
English 2 | (2) volcanic crater |
English 3 | (3) (one's) buttocks |
English 4 | (4) (often derog.) (uk) (col) male homosexual |
English 5 | effeminate man |
English 6 | male transvestite |
Comment | Maybe a (See 釜) on (1). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ご機嫌;御機嫌 [ごきげん] /(adj-na,n,adj-no) pleasant/in a good mood/in high spirits/ |
Headword 1 | ご機嫌 |
Headword 2 | 御機嫌 |
Reading 1 | ごきげん |
Part-of-speech | adj-na,n,adj-no |
English 1 | pleasant |
English 2 | in a good mood |
English 3 | in high spirits |
Comment | Possibly a (See 機嫌). They are sufficiently different to not be considered a simple polite/normal pair. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 協力(P);共力(iK) [きょうりょく] /(n,vs) cooperation/collaboration/(P)/ |
Headword 1 | 協力 |
Headword 2 | 共力 |
Reading 1 | きょうりょく |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | cooperation |
English 2 | collaboration |
Comment | 御/no-御 pair.
協力(P);共力(iK) [きょうりょく] /(n,vs) cooperation/collaboration/(P)/ ご協力; 御協力 【ごきょうりょく】 (n,vs) cooperation; collaboration |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | お互いに |
Headword 2 | 御互いに |
Reading 1 | おたがいに |
Part-of-speech | adv |
Misc | pol |
English 1 | mutually |
English 2 | with each other |
English 3 | reciprocally |
English 4 | together |
Cross-reference | 互いに |
Comment | And a link back from お互いに. Both versions are quite common.
お互いに Google 2,480,000 お互いに and not 互いに 2,500,000 互いに and not お互いに 2,200,000 互いに 6,910,000 (N.B. Does not appear to include お互いに in the results) As you can see the 'maths' doesn't add up well, so I'm not certain if it's justified having a separate entry for this. On the other hand it makes it consistent with having separate entries for 互い and お互い |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 降誕 [こうたん] /(n,vs) birth (regal)/nativity/ |
Headword 1 | 降誕 |
Reading 1 | こうたん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | birth (regal) |
English 2 | nativity |
Comment | 御/non-御 pair. However ご降誕 has less that 1/10th the number of web hits so I wonder if it is really needed as a separate entry.
降誕 【こうたん】 (n,vs) birth (regal); nativity 御降誕; ご降誕 【ごこうたん】 (n,vs) birth (regal); nativity |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Well, since it's there already. |
Headword 1 | 後を絶たず |
Reading 1 | あとをたたず |
Part-of-speech | exp |
Reference | Every Japanese dictionary ever |
Comment | Then entry has 後 read as あた instead of あと; this is wrong. |
Name | linguist |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 後を絶たない |
Reading 1 | あとをたたない |
Part-of-speech | exp |
Cross-reference | 後を絶たず |
Reference | Every Japanese dictionary ever |
Comment | 後 is read あと, not あた |
Name | linguist |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ピカデリー |
Part-of-speech | p |
Misc | uk |
English 1 | Piccadilly |
Submission Type | new |
Editorial Comment | -> enamdict. Usually ピカディリー. |
Current Entry | 主人(P);主(P) [しゅじん(主人)(P);あるじ(P)] /(n) master/head (of a household)/landlord/one's husband/employer/host/(P)/ |
Headword 1 | 主人 |
Headword 2 | 主 |
Reading 1 | しゅじん |
Reading 2 | あるじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | master |
English 2 | head (of a household) |
English 3 | landlord |
English 4 | one's husband |
English 5 | employer |
English 6 | host |
Comment | Could have x-refs between these two, different enough not to be considered a simple pair.
主人(P); 主(P) 【しゅじん(主人)(P); あるじ(P)】 (n) master; head (of a household); landlord; one's husband; employer; host; (P) ご主人(P); 御主人 【ごしゅじん】 (n) (hon) your husband; her husband; (P) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 御上;お上 [おかみ] /(n) government/authorities/Emperor/wife/madam/landlady/ |
Headword 1 | 御上 |
Headword 2 | お上 |
Reading 1 | おかみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (hon) Emperor |
English 2 | (2) (hon) authorities |
English 3 | government |
English 4 | (3) (also written 女将) term used to refer to a woman running a restaurant, inn, and such. |
English 5 | landlady |
English 6 | (4) (hon) your wife |
English 7 | his wife |
English 8 | madam |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=おかみ&kind=jn&mode=0&base=1&row=1 |
Comment | I haven't covered the (arch) looking terms. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 本真 [ほんま] /(adj-na,n) (ksb:) truth/reality/ |
Headword 1 | 本真 |
Reading 1 | ほんま |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (ksb:) truth |
English 2 | reality |
Comment | Synonym of 本当 [ほんとう] |
Name | Jean-Luc Leger |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 何ぼう;何ぼ [なんぼう(何ぼう);なんぼ(何ぼ)] /(adv,int) (osb:) very/how much/ |
Headword 1 | 何ぼう |
Headword 2 | 何ぼ |
Reading 1 | なんぼう |
Reading 2 | なんぼ |
Part-of-speech | adv,int |
English 1 | (osb:) very |
English 2 | how much |
Comment | seems to be standard kansai-ben (used in Kyoto, Hiroshima and Okayama)
synonym of 幾ら [いくら] |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | テーパールドスラックス |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | tapered slacks |
Cross-reference | スラックス |
Name | Costantino Pes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | No need for "uk" on kana-only entries. |
Headword 1 | アイビーシャツ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | ivy shirt |
Name | Costantino Pes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 活動写真 [かつどうしゃしん] /(n) movie/ |
Headword 1 | 活動写真 |
Reading 1 | かつどうしゃしん |
Part-of-speech | n |
English 1 | movie |
Comment | 活動写真機 means "projector; movie projector" and should be worthy of addition. Use of either one of these terms, however, will elicit much laughter from the Japanese. As a result, I say them with a straight face as if I were a sincere and well-intentioned, though badly misguided, foreigner. Such is the stuff of my humor. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
And such is the stuff of my analytical skills that I interpret this as a
recommendation to place "obs" on the 活動写真 entry. As Wikipedia says:
"活動写真(かつどうしゃしん)は明治・大正期における映画の呼称。" Still it
gets into 40k WWW pages, so there must be a lot of people rolling in the aisles. 活動写真機 gets 756 hits, which is marginal. And since it will make Japanese people laugh ..... |
Current Entry | おもろい /(adj) (ksb:) interesting/amusing/ |
Headword 1 | おもろい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (ksb:) interesting |
English 2 | amusing |
Comment | synonym of 面白い [おもしろい] |
Name | Jean-Luc Leger |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 映写機 [えいしゃき] /(n) film projector/(P)/ |
Headword 1 | 映写機 |
Reading 1 | えいしゃき |
Part-of-speech | n |
English 1 | film projector |
Comment | Although I'm sure some justification can be found for the inclusion of this, especially with a P marker, I seriously doubt it is used very often, プロジェクター being a bit more "in fashion" with katakana crazy younger generations. Btw, 活動写真機 I translated as "movie projector" (and I believe it can also be used to mean that as well) but it should be "movie camera". At any rate both expressions are best filed in the Humor Section of one's mind. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 映写機 gets a respectable 207k WWW pages, but not enough to sustain a P. |
Current Entry | ふっと /(adv) with a whiff/ |
Headword 1 | ふっと |
Part-of-speech | adv |
English 1 | (1) with a whiff |
English 2 | (2) suddenly |
English 3 | without warning |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ふっと&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Reading 1 | どくだみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | chameleon plant (Houttuynia cordata) |
Comment | Was playing around with the jmdict file and found that
"蕺草 【どくだみ】 (n) chameleon plant (Houttuynia cordata)" entry, and "檫 【さつ; しんばしら】 (n) central pillar of a pagoda" entry have identical sequence numbers (9001210). Is this an error or am I missing something? On a side note, if either 檫 or 蕺 were contained in the headword, my amendment would not get processed... |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
The replication of 9001210 was a typo; now fixed.
The update form only accepts EUC-encoded Japanese characters; not SGML entity codes like 檫 or 蕺. Those entries contain kanji from the JIS X 0212 set, which Firefox handles correctly, and IE doesn't because Microsoft only partly implemented EUC. |
Current Entry | 節介 [せっかい] /(adj-na,n) untimely interference/ |
Headword 1 | 節介 |
Reading 1 | せっかい |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | untimely interference |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=節介&kind=jn |
Comment | Could add mutual x-refs. Use of 節介 without an お/御 is so rare that it's hard to tell how it differs in usage.
"節介な" -"御節介な" 25 hits いらん節介 had 40 hits, but that was still only 3 percent of いらんお節介. Possibly this should have an (obsc). 節介 【せっかい】 (adj-na,n) untimely interference お節介(P); 御節介 【おせっかい】 (adj-na,n) meddling; nosy; (P) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 多忙中 |
Reading 1 | たぼうちゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | being very busy |
English 2 | being busy at work |
Cross-reference | ご多忙中 |
Comment | Appears to be in relatively common use. Pretty much certainly over 100,000 web pages with it anyway (that's allowing for a lot of false positives) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 御多忙中;ご多忙中 [ごたぼうちゅう] /(exp) in the midst of your work/ |
Headword 1 | 御多忙中 |
Headword 2 | ご多忙中 |
Reading 1 | ごたぼうちゅう |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (hon) in the midst of your work (often used as a formal phrase in business letters, etc.) |
Comment | Add (See 多忙中) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 弾き [はじき] /(n) (1) (See ピストル) gun (slang)/pistol/(2) repellence/ |
Headword 1 | 弾き |
Reading 1 | はじき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See ピストル) gun (slang) |
English 2 | pistol |
English 3 | (2) repellence |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=はじき&kind=jn&mode=0&base=1&row=2 |
Comment | The glosses given for お弾き would, it appear, apply also to this (according to 大辞林). How common, if at all, that is in practice I don't know. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Added the marbles, etc. sense, and marked it uk. GG5 has it kana-only. |
Current Entry | 中元 [ちゅうげん] /(n) 15th day of the 7th lunar month/(last day of) Bon lantern festival/Bon gifts/(P)/ |
Headword 1 | 中元 |
Reading 1 | ちゅうげん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) 15th day of the 7th lunar month |
English 2 | (last day of) Bon lantern festival |
English 3 | (2) (See お中元) Bon gifts |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | お中元(P);御中元 [おちゅうげん] /(n) Bon Festival gifts/(P)/ |
Headword 1 | お中元 |
Headword 2 | 御中元 |
Reading 1 | おちゅうげん |
Part-of-speech | n |
English 1 | Bon Festival gifts |
Comment | Add a (See 中元) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 埋葬虫 |
Reading 1 | しでむし |
Reading 2 | シデムシ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | carrion beetle (any beetle of family Silphidae, inc. burying beetles) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 粉吹金亀子 |
Reading 1 | こふきこがね |
Reading 2 | コフキコガネ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Japanese cockchafer (Melolontha japonica) |
Reference | daijs
http://atoz2000.dip.jp/syasinnkann/hyouhonnsyasinn/koku-kogane/syokuyou/koku-kogane-kofukikogane.htm |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蜻蜓 |
Reading 1 | やんま |
Reading 2 | ヤンマ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | (1) darner (any dragonfly of family Aeshnidae) |
English 2 | devil's darning needle |
English 3 | (2) dragonfly (esp. a large one) |
Reference | koj, daijr, daijs, wiki
|
Comment | probably unlikely that these kanji will take...
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Arrived OK. |
Headword 1 | 鬼蜻蜓 |
Headword 2 | 馬大頭 |
Reading 1 | おにやんま |
Reading 2 | オニヤンマ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Anotogaster sieboldii (largest species of dragonfly in Japan) |
Reference | koj, daijr, daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 銀蜻蜓 |
Reading 1 | ぎんやんま |
Reading 2 | ギンヤンマ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | lesser emperor (species of dragonfly, Anax parthenope) |
Reference | koj, daijr, daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 団扇蜻蜓 |
Reading 1 | うちわやんま |
Reading 2 | ウチワヤンマ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Sinictinogomphus clavatus (species of clubtail dragonfly) |
Reference | daijr, daijs
http://www.lbm.go.jp/emuseum/zukan/tonbo/family/tonboa9f.html |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蛇蜻蛉 |
Reading 1 | へびとんぼ |
Reading 2 | ヘビトンボ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | dobsonfly (esp. species Protohermes grandis) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 孫太郎虫 |
Reading 1 | まごたろうむし |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | hellgrammite (larva of dobsonfly species Protohermes grandis) |
Cross-reference | 蛇蜻蛉 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 川螻蛄 |
Reading 1 | かわげら |
Reading 2 | カワゲラ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | stonefly (any insect of order Plecoptera, esp. those of family Perlidae) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | きれっと;キレット /(n) gap (in a mountain ridge)/ |
Headword 1 | 切れっ処 |
Headword 2 | 切れっ戸 |
Headword 3 | 切処 |
Headword 4 | 切戸 |
Reading 1 | きれっと |
Reading 2 | キレット |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) gap (in a mountain ridge) |
Reference | koj, diajr, daijs |
Comment | can't hurt to have the kanji
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ざざ虫 |
Reading 1 | ざざむし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (in Shinshu) dobsonfly or stonefly larva |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 川虫 |
Reading 1 | かわむし |
Part-of-speech | n |
English 1 | aquatic insect larva (esp. of caddisflies, mayflies, etc.) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 皮虫 |
Reading 1 | かわむし |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | hairy caterpillar |
Cross-reference | 毛虫 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 黒蟻 [くろあり] /(n) black ant/carpenter ant/ |
Headword 1 | 黒蟻 |
Reading 1 | くろあり |
Part-of-speech | n |
English 1 | black ant |
Comment | vote to remove "carpenter ant" since i added the proper term yesterday
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 赤蟻 |
Reading 1 | あかあり |
Part-of-speech | n |
English 1 | red ant |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 山蟻 |
Reading 1 | やまあり |
Reading 2 | ヤマアリ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | wood ant (any ant of genus Formica) |
Reference | koj, daij
http://ant.edb.miyakyo-u.ac.jp/J/Taxo/F807--.html |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 黄蟻 |
Reading 1 | きあり |
Part-of-speech | n |
English 1 | yellow ant |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 姫蟻 |
Reading 1 | ひめあり |
Reading 2 | ヒメアリ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Monomorium intrudens (species of ant) |
Reference | daij
http://ant.edb.miyakyo-u.ac.jp/J/Taxo/F41105.html |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 黒山蟻 |
Reading 1 | くろやまあり |
Reading 2 | クロヤマアリ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Japanese wood ant (Formica japonica) |
Reference | daijs
http://ant.edb.miyakyo-u.ac.jp/J/Taxo/F80706.html |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 侍蟻 |
Reading 1 | さむらいあり |
Reading 2 | サムライアリ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Polyergus samurai (species of amazon ant) |
Reference | daijr, daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 赤山蟻 |
Reading 1 | あかやまあり |
Reading 2 | アカヤマアリ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Formica sanguinea (species of red wood ant) |
Reference | daijs
http://ant.edb.miyakyo-u.ac.jp/J/Taxo/F80701.html |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一呑み [ひとのみ] /(n,vs) drinking in one gulp/ |
Headword 1 | 一呑み |
Reading 1 | ひとのみ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | drinking in one gulp |
Comment | delete--merge |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 一飲み [ひとのみ] /(n) mouthful/bite/swallow/sip/easy prey/ |
Headword 1 | 一飲み |
Headword 2 | 一呑み |
Reading 1 | ひとのみ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) swallowing in one gulp |
English 2 | downing |
English 3 | mouthful |
English 4 | bite |
English 5 | (2) sipping |
English 6 | sip |
English 7 | (3) thinking nothing of one's opponent |
English 8 | making easy prey of someone |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 猫蚤 |
Reading 1 | ねこのみ |
Reading 2 | ネコノミ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | cat flea (Ctenocephalides felis) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 泡吹虫 |
Reading 1 | あわふきむし |
Reading 2 | アワフキムシ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | froghopper (any insect of family Cercopidea) |
English 2 | spittlebug |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 黄色猩猩蠅;黄色猩々蠅 [きいろしょうじょうばえ] /(n) fruit fly/ |
Headword 1 | 黄色猩猩蠅 |
Headword 2 | 黄色猩々蠅 |
Reading 1 | きいろしょうじょうばえ |
Reading 2 | キイロショウジョウバエ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Drosophila melanogaster (species of fruit fly) |
Comment | 猩猩蠅=fruit fly
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 瘻蜂 |
Reading 1 | たまばち |
Reading 2 | タマバチ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | gall wasp (any insect of family Cynipidae) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 五倍子蜂 |
Headword 2 | 没食子蜂 |
Reading 1 | ふしばち |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | gall wasp (any insect of family Cynipidae) |
Cross-reference | 瘻蜂 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 土蛍 [つちぼたる] /(n) glowworm/ |
Headword 1 | 土蛍 |
Headword 2 | 地蛍 |
Headword 3 | 蛍蛆 |
Reading 1 | つちぼたる |
Part-of-speech | n |
English 1 | glowworm |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 蜜蜂 [みつばち] /(n) (honey) bee/ |
Headword 1 | 蜜蜂 |
Reading 1 | みつばち |
Reading 2 | みちばち |
Part-of-speech | n |
English 1 | honeybee |
English 2 | hive bee |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | i don't think the parentheses are necessary.....
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 雀蜂 [すずめばち;スズメバチ] /(n) (uk) wasp/hornet/ |
Headword 1 | 雀蜂 |
Headword 2 | 胡蜂 |
Reading 1 | すずめばち |
Reading 2 | スズメバチ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) hornet |
English 2 | wasp |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 筍虫 |
Reading 1 | たけのこむし |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | horse botfly larva |
Cross-reference | 馬蠅 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 馬虻 |
Reading 1 | うまあぶ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | horse botfly |
Cross-reference | 馬蠅 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 家蝿 [いえばえ] /(n) a housefly/ |
Headword 1 | 家蝿 |
Reading 1 | いえばえ |
Part-of-speech | n |
English 1 | a housefly |
Comment | delete--merge |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 家蠅 [いえばえ] /(n) housefly/ |
Headword 1 | 家蠅 |
Headword 2 | 家蝿 |
Reading 1 | いえばえ |
Reading 2 | イエバエ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) housefly |
English 2 | house fly |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 轡虫 [くつわむし] /(n) giant katydid/ |
Headword 1 | 轡虫 |
Reading 1 | くつわむし |
Reading 2 | クツワムシ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Mecopoda nipponensis (species of katydid) |
Reference | wiki |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 馬追い [うまおい] /(n) loading a horse with passengers or baggage/driving a horse into a pen/katydid/ |
Headword 1 | 馬追い |
Reading 1 | うまおい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) loading a horse with passengers or baggage |
English 2 | (2) driving a horse into a pen |
English 3 | (3) (abbr) (See 馬追虫) Hexacentrus japonicus (species of katydid) |
English 4 | Hexacentrus unicolor (species of katydid) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | to distinguish from the blanket term
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 馬追虫 |
Reading 1 | うまおいむし |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | Hexacentrus japonicus (species of katydid) |
English 2 | Hexacentrus unicolor (species of katydid) |
Cross-reference | 馬追い |
Reference | daijr, daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 葉切蟻 |
Reading 1 | はきりあり |
Reading 2 | ハキリアリ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | leafcutter ant |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 蛍 [ほたる(P);ホタル] /(n) firefly/(P)/ |
Headword 1 | 蛍 |
Reading 1 | ほたる |
Reading 2 | ホタル |
Part-of-speech | n |
English 1 | firefly |
English 2 | lightning bug |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 虫引虻 |
Headword 2 | 虫曳虻 |
Reading 1 | むしひきあぶ |
Reading 2 | ムシヒキアブ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | robber fly (any fly of family Asilidae) |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 虫引虻 |
Headword 2 | 虫曳虻 |
Headword 3 | 食虫虻 |
Reading 1 | むしひきあぶ |
Reading 2 | ムシヒキアブ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | robber fly (any fly of family Asilidae) |
Reference | daijr, daijs
|
Comment | one more headword i missed....
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 羽隠 [はねかくし] /(n) rove beetle/ |
Headword 1 | 羽隠 |
Headword 2 | 隠翅虫 |
Headword 3 | 羽隠虫 |
Reading 1 | はねかくし |
Reading 2 | ハネカクシ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) rove beetle |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 挙尾虫 |
Reading 1 | しりあげむし |
Reading 2 | シリアゲムシ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | scorpionfly (esp. the Japanese scorpionfly, Panorpa japonica) |
English 2 | scorpion fly |
Reference | koj, daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 家白蟻 |
Reading 1 | いえしろあり |
Reading 2 | イエシロアリ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Formosan subterranean termite (Coptotermes formosanus) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 兵蟻 |
Reading 1 | へいぎ |
Reading 2 | へいあり |
Part-of-speech | n |
English 1 | soldier ant |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 兵隊アリ |
Headword 2 | 兵隊蟻 |
Reading 1 | へいたいアリ |
Reading 2 | へいたいあり |
Part-of-speech | n |
English 1 | soldier ant |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 飛七節 |
Reading 1 | とびななふし |
Reading 2 | トビナナフシ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Micadina phluctaenoides (species of stick insect) |
Reference | daij
http://mushinavi.com/navi-insect/data-nanafusi_tobi.htm |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 七節 |
Headword 2 | 竹節虫 |
Reading 1 | ななふし |
Reading 2 | ナナフシ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | walking stick (any insect of order Phasmatodea) |
English 2 | walkingstick |
English 3 | stick insect |
English 4 | leaf insect |
Reference | koj, daijs, daijr
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 徳利蜂 |
Reading 1 | とっくりばち |
Reading 2 | トックリバチ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | potter wasp (esp. species Eumenes mikado) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 太る(P);肥る [ふとる] /(v5r,vi) to grow fat (stout, plump)/to become fat/(P)/ |
Headword 1 | 太る |
Headword 2 | 肥る |
Reading 1 | ふとる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to grow fat (stout, plump) |
English 2 | to become fat |
English 3 | to gain weight |
Reference | Kodansha's Furigana: Japanese-English Dictionary (ISBN-10: 4-7700-1983-1)
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=太る&stype=1&dtype=3 http://eow.alc.co.jp/太る/UTF-8/ |
Comment | Added "relative" sense to contrast the existing "absolute" senses. |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |