Current Entry | ¥Þ¥¤¥¿¥¤ /(n) (ty: maita'i) mai tai (cocktail)/ |
Headword 1 | ¥Þ¥¤¥¿¥¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (ty: maita'i) mai tai (cocktail) |
Comment | > "ty" does not exist... unless it's one you invented for edict purposes?
Again this is something that is touched on in the wikimedia pages. http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Talk:Dictionary_Codes |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥ä¥á¸¡ |
Headword 2 | ¤ä¤á¸¡ |
Reading 1 | ¤ä¤á¤±¤ó |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
Misc | col |
English 1 | former public prosecutor who now works as a lawyer |
English 2 | retired public prosecutor |
Cross-reference | ¥ä¥á¸¡ÊÛ¸î»Î |
Reference | http://www.stippy.com/japan-language/japanese-word-of-the-day/yameken/
http://wpedia.search.goo.ne.jp/searchlist.html?MT=%A5%E4%A5%E1%B8%A1 |
Comment | abbreviation for yameta kenji (¼¤á¤¿¸¡»ö) |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥ä¥á¸¡ÊÛ¸î»Î |
Headword 2 | ¤ä¤á¸¡ÊÛ¸î»Î |
Reading 1 | ¤ä¤á¤±¤ó¤Ù¤ó¤´¤· |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | former public prosecutor who now works as a lawyer |
English 2 | prosecutor-turned-lawyer |
Cross-reference | ¥ä¥á¸¡ÊÛ¸î»Î |
Reference | GG5:¡¡¥ä¥á¤±¤ó¤Ù¤ó¤´¤·¡Ú¥ä¥á¸¡ÊÛ¸î»Î¡Û
a prosecutor-turned-lawyer |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥á¥À¥ê¥ª¥ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | Medallion (Necklace, Ornament, Medal or badge) |
Reference | Google.com |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I made it just "medallion". BTW, "Google.com" is a not particularly helpful reference. |
Headword 1 | ¤Û¤ó¤ï¤«¤·¤¿ |
Headword 2 | ¤Û¤ó¤ï¤«¤È¤·¤¿ |
Part-of-speech | adj |
Misc | uk |
English 1 | warm and snug |
English 2 | soft and comfortable |
Reference | GG5:¡¡¤Û¤ó¤ï¤«
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=3&p=%E3%81%BB%E3%82%93%E3%82%8F%E3%81%8B |
Comment | I don't know if it's acceptable to place ¤Û¤ó¤ï¤«¤È¤·¤¿ as an alternative headword for ¤Û¤ó¤ï¤«¤·¤¿. If not, please make a necessary correction. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I think they are appropriate in the one entry. It's an advantage of kana-only entries. |
Current Entry | ÂñÍñ [¤¿¤¯¤é¤ó] /(n) brood parasitism (planting one's eggs in another bird's nest, as demonstrated by the cuckoo, etc.)/ |
Headword 1 | ÂñÍñ |
Headword 2 | Â÷Íñ |
Reading 1 | ¤¿¤¯¤é¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | brood parasitism (planting one's eggs in another bird's nest, as demonstrated by the cuckoo, etc.) |
Reference | 10,000 hits for Â÷Íñ.
|
Comment | should be marked iK
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | À£Æ¹ [¤º¤ó¤É¤¦] /(adj-na,n) a cylindrical container/stumpy/ |
Headword 1 | À£Æ¹ |
Headword 2 | ¤º¤ó¤É¤¦ |
Reading 1 | ¤º¤ó¤É¤¦ |
Reading 2 | ¤º¤ó¤É |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | cylindrical container (pot, vase, etc.) |
English 2 | stumpy |
English 3 | having no waist |
English 4 | sleeveless |
Reference | GG5: ¤º¤ó¤É¤¦¡¡[À£Æ¹]
Âç¼ÎÓ¡§¡¡¤º¤ó¤É¤¦ [À£Æ¹]¡¡¡¡¤º¤ó¤É[À£Æ¹] |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | £Á·¿´Î±ê |
Reading 1 | ¥¨¡¼¤¬¤¿¤«¤ó¤¨¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | hepatitis A |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | £Â·¿´Î±ê |
Reading 1 | ¥Ó¡¼¤¬¤¿¤«¤ó¤¨¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | hepatitis B |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | £Ã·¿´Î±ê |
Reading 1 | ¥·¡¼¤¬¤¿¤«¤ó¤¨¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | hepatitis C |
Reference | koj |
Comment | 1.3 million hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | £Á·¿ |
Reading 1 | ¥¨¡¼¤¬¤¿ |
Part-of-speech | n |
English 1 | type A (blood, influenza, hepatitis, etc.) |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | £Â·¿ |
Reading 1 | ¥Ó¡¼¤¬¤¿ |
Part-of-speech | n |
English 1 | type B (blood, influenza, hepatitis, etc.) |
Reference | daij
|
Comment | both of these are 2 mil+ hits, btw
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | £Ã·¿ |
Reading 1 | ¥·¡¼¤¬¤¿ |
Part-of-speech | n |
English 1 | type C (hepatitis, etc.) |
Reference | daij
|
Comment | 1.8 mil
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | £Ï·¿ |
Reading 1 | ¥ª¡¼¤¬¤¿ |
Part-of-speech | n |
English 1 | type O (blood, etc.) |
Reference | 2.5 mil hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | £Á£Â·¿ |
Reading 1 | ¥¨¡¼¥Ó¡¼¤¬¤¿ |
Part-of-speech | n |
English 1 | type AB (blood, etc.) |
Reference | 3 mil hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ì̴ܶë²è |
Reading 1 | ¤á¤À¤Þ¤¤«¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | special feature (in a magazine) |
Reference | º£²ó¤ÎÌ̴ܶë²è¡¢Crush Gear Turbo¤Î¸ÅΤ¾°¾æ¥×¥í¥Ç¥å¡¼¥µ¡¼¤Î¤ªÏäǤ¹¡£
|
Name | Matt DelGiudice |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ÌÜÁ° [¤â¤¯¤¼¤ó] /(n) before your very eyes/(P)/ |
Headword 1 | ÌÜÁ° |
Reading 1 | ¤â¤¯¤¼¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | before your very eyes |
Comment | You might want to add "with something in mind". |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Refs? (Nothing I can see in dictionary entries supports that.) |
Current Entry | Ìܶ̾¦ÉÊ [¤á¤À¤Þ¤·¤ç¤¦¤Ò¤ó] /(n) bargain goods/eye-catching goods/featured product/(P)/ |
Headword 1 | Ìܶ̾¦ÉÊ |
Reading 1 | ¤á¤À¤Þ¤·¤ç¤¦¤Ò¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | bargain goods |
English 2 | eye-catching goods |
English 3 | featured product |
English 4 | loss leader |
Reference | GG5: Ìܶ̾¦ÉÊ |
Comment | Sense 4 added. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ì̴ܶë²è |
Reading 1 | ¤á¤À¤Þ¤¤«¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | special project |
English 2 | special feature |
Reference | GG5: Ì̴ܶë²è |
Comment | Special feature, yes, but not necessarily limited to one in a magazine. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'd added "e.g.". |
Headword 1 | ÌܶÌÈÖÁÈ |
Reading 1 | ¤á¤À¤Þ¤Ð¤ó¤°¤ß |
Part-of-speech | n |
English 1 | special-feature program |
Reference | GG5: ÌܶÌÈÖÁÈ |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¼ôº±;¼ôÎÉ [¤¸¤å¤´¤ó] /(n) dugong/sea pig/ |
Headword 1 | ¼ôº± |
Reading 1 | ¤¸¤å¤´¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | dugong |
English 2 | sea pig |
Comment | Suggest removing ¼ôÎÉ. Can't find it in ¹¼±ñ or Âç¼ÎÓ |
Name | David Ranvig |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Certainly a mistaken kanji. I'll tag it "iK". |
Headword 1 | µ¤¤Ëɤà |
Reading 1 | ¤¤Ë¤ä¤à |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to worry |
English 2 | to be worried |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/ |
Name | Sergey Kharlamov |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ºÎ¤ë [¤È¤ë] /(v5r,vt) (1) to adopt (measure, proposal)/(2) to pick (fruit)/(3) to assume (attitude)/(P)/ |
Headword 1 | ºÎ¤ë |
Reading 1 | ¤È¤ë |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | (1) to adopt (measure, proposal) |
English 2 | (2) to pick (fruit) |
English 3 | (3) to assume (attitude) |
English 4 | *** take on, engage (workers) *** |
Reference | Kenkyusha J-E |
Comment | ºÎ¤ë as used in ºÎÍѤ¹¤ë |
Name | Peter B |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Two points:
use the "to ...." for verbs; this is a different sense; not part of "to assume (attitude)". |
Headword 1 | ·ýËü |
Reading 1 | ¤²¤ó¤Þ¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | Intertwine the other party to the little finger as a mark that doesn't violate one's promise |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Maybe "(see »ØÀÚ¤ê) linking little fingers to confirm a promise", i.e. the same gloss as for »ØÀÚ¤ê. |
Headword 1 | ·ýËü |
Reading 1 | ¤²¤ó¤Þ¤ó |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
Misc | uk |
English 1 | pinky swear |
English 2 | pinky promise |
Comment | this is a little more concise
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Without context I'd not have understood those glosses. |
Headword 1 | ²Ù½Å |
Reading 1 | ¤«¤¸¤å¤¦ |
Reading 2 | ¤Ë¤ª¤â |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | load; loading |
Reference | ¼½ñ¸¡º÷·ë²Ì; ±Ñ¼Ïº; ¥Ó¥¸¥Í¥¹µ»½Ñ¼ÂÍѱѸìÂç¼ÅµÂ裴ÈÇ |
Comment | ¤«¤¸¤å¤¦ refers to weight, mass, or force; as in "a load in a direction perpendicular to the axis." ¤Ë¤ª¤â[¤Ê] refers to mental weight or burden; |
Name | Robert |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Are you suggesting the current ²Ù½Å/¤«¤¸¤å¤¦ and ²Ù½Å/¤Ë¤ª¤â entries be merged? The Koujien/Daijirin entries indicate thay have different meanings. |
Headword 1 | ¤¹¤Ö¤é¤· |
Part-of-speech | n |
English 1 | wonderful |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Oh dear. |
Headword 1 | Ìä¿Çɽ |
Reading 1 | ¤â¤ó¤·¤ó¤Ò¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | questionnaire |
Reference | http://eow.alc.co.jp/%e5%95%8f%e8%a8%ba%e8%a1%a8/UTF-8/ |
Name | Linda Booth |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ž¤ó |
Reading 1 | ¤³¤í¤ó |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | fall |
Cross-reference | http://eow.alc.co.jp/%e8%bb%a2%e3%82%93/UTF-8/ |
Reference | eow.alc.co.jp |
Comment | ž¤ó¤Ç¤Ò¤¶¤Ë¤«¤¹¤ê½ý¤òºî¤ë
fall and skin a knee ž¤ó¤Ç¤Ò¤¶¤ò»¤¤ê¤à¤¯ fall and scrape one's knee ž¤ó¤Ç¤â¤¿¤À¤Ç¤Ïµ¯¤¤Ê¤¤ not [never] miss a trick // turn anything to profit // turn everything into profit ž¤ó¤Ç¤â¤¿¤À¤Ç¤Ïµ¯¤¤Ê¤¤¡£¡¿²¿¤Ç¤âÍøÍѤ¹¤ë¡£¡¿¤É¤ó¤Ê¤³¤È¤Ç¤âɬ¤ºÍøÍѤ¹¤ë¡£ All is grist that comes to his net [mill].¡Ô¸Á¡Õ ž¤ó¤Ç¼õ¤±¤¿¤±¤¬ injury caused by someone's slip ž¤ó¤ÇƬ¤òÂÇ¤Ä fall down and hit one's head |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Hmmmm. No. (ž¤Ö -> ž¤ó¤Ç). No way it could be v1 either. |
Headword 1 | Àþ·Á·×²èË¡ |
Reading 1 | ¤»¤ó¤±¤¤¤±¤¤¤«¤¯¤Û¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | linear programming |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥ê¥Í¥¢¥×¥í¥°¥é¥ß¥ó¥° /(n) linear programming/linear programing/ |
Headword 1 | ¥ê¥Ë¥¢¥×¥í¥°¥é¥ß¥ó¥° |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obsc) (See Àþ·Á·×²èË¡) linear programming |
English 2 | linear programing |
Reference | koj
|
Comment | ¥ê¥Í¥¢¥×¥í¥°¥é¥ß¥ó¥° gets only 1 non-edict hit
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Êú¹ç¸ì |
Headword 2 | Êñ¹ç¸ì |
Reading 1 | ¤Û¤¦¤´¤¦¤´ |
Part-of-speech | n |
English 1 | incorporating language |
Reference | koj, daij, wiki
|
Comment | Êñ¹ç¸ì=iK |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I've encountered "polysynthetic language" too. Could that be added? |
Headword 1 | ɹ²Ï»¤º¯ |
Reading 1 | ¤Ò¤ç¤¦¤¬¤µ¤Ã¤³¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | glacial striae |
English 2 | glacial striations |
English 3 | glacial grooves |
Reference | koj, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | »¤º¯ |
Reading 1 | ¤µ¤Ã¤³¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | stria (carved out by a glacier, etc.) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¸åɹ´ü |
Reading 1 | ¤³¤¦¤Ò¤ç¤¦¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | postglacial period |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ɹ´ü [¤Ò¤ç¤¦¤] /(n) ice age/ |
Headword 1 | ɹ´ü |
Reading 1 | ¤Ò¤ç¤¦¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ɹ²Ï»þÂå) glacial period |
Reference | eijiro has:
Ž¥É¹´ glacial epoch [period]¡üglacial stage and compare these definitions: ¤Ò¤ç¤¦¡¾¤¡Úɹ´ü¡Û ɹ²Ï»þÂå¤Î¤¦¤Á¡¢Æä˴¨Îä¤Ç¡¢É¹¾²¤¬³ÈÂ礷¤Æȯ㤷¤¿»þ´ü¡£É¹²Ï´ü¡£¢ª´Öɹ´ü Wikipedia Glaciologically, ice age is often used to mean a period of ice sheets in the northern and southern hemispheres; by this definition we are still in an ice age (because the Greenland and Antarctic ice sheets still exist). This article will use the term ice age in the [...] glaciological sense: glacials for colder periods during ice ages; and interglacials for the warmer periods. |
Comment | ɹ²Ï»þÂå=ice age
ɹ´ü=glacial period ɹ²Ï´ü=glacial period/ice age ´Öɹ´ü=interglacial period |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
For "ice age" the various Kenkyushas offer:
ɹ²Ï»þÂå (Readers) ɹ´ü (Ãæ»úŵ) ɹ²Ï»þÂå (Brown Behemoth) I suspect neither the English nor the Japanese is that precise, and perhaps it's best to have glacial period/ice age repeated. |
Current Entry | ɹ²Ï»þÂå [¤Ò¤ç¤¦¤¬¤¸¤À¤¤] /(n) glacial period/ |
Headword 1 | ɹ²Ï»þÂå |
Reading 1 | ¤Ò¤ç¤¦¤¬¤¸¤À¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | ice age |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ɹ²Ï´ü [¤Ò¤ç¤¦¤¬¤] /(n) glacial period/ |
Headword 1 | ɹ²Ï´ü |
Reading 1 | ¤Ò¤ç¤¦¤¬¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | glacial period |
English 2 | ice age |
Reference | koj: Ä̾ï¤Ïɹ´ü¤Î¤³¤È¡£»þ¤Ë¤Ïɹ´ü¤È´Öɹ´ü¤È¤Î·«¤êÊÖ¤µ¤ì¤¿É¹²Ï»þÂå¤ò»Ø¤¹¤³¤È¤â¤¢¤ë¡£
eij Ž¥É¹²Ï´ glacial age¡üglacial epoch [period]¡üice age |
Comment | japanese dictionaries and japanese wikipedia differ over the primary meaning.
Wikipedia has the primary meaning as "ice age". |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | É®³Á |
Reading 1 | ¤Õ¤Ç¤¬¤ |
Reading 2 | ¤Õ¤Ç¤«¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | fudegaki (variety of sweet Japanese persimmon) |
Reference | daijisen
"É®³Á" "¤Õ¤Ç¤«¤" = 2 hits (this is the reading daijisen has) "É®³Á" "¤Õ¤Ç¤¬¤" = 263 hits |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |