New Entries/Amendments for 2007-11-10

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 10 Oct.
Headword 1忠誠を誓う
Reading 1ちゅうせいをちかう
Part-of-speechn
English 1pledge allegiance; swear [take] an oath of allegiance
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B4%84%E6%9D%9F&dtype=3&stype=1&dname=2ss&ref=1&index=147660
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment Just in case Richard reads this:
-how on earth can it be a noun?
-please use the "to ..." form for verbs and verb-ending expressions.


Current Entryヤメ検弁護士;やめ検弁護士 [やめけんべんごし] /(n) (see ヤメ検弁護士) (col) former public prosecutor who now works as a lawyer/prosecutor-turned-lawyer/TempSUB/
Headword 1ヤメ検弁護士
Headword 2やめ検弁護士
Reading 1やめけんべんごし
Part-of-speechn
English 1(see ヤメ検) (col) former public prosecutor who now works as a lawyer
English 2prosecutor-turned-lawyer
English 3TempSUB
CommentChanging x-ref from ヤメ検弁護士 to ヤメ検. Mea culpa!
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1エイセ
Part-of-speechn
English 1(1.) Ace (as in Playing Cards Ace of Spades, Hearts, ect.)
English 2(2.) Ace (expert, leader in that class, usually used in "Flying Ace")
Cross-referenceエース
CommentGoogle.com
Submission Typenew
Editorial Comment Difficult to confirm. "Google.com" is useless asa ref. Adding エイセ to the current エース entry, but I'll withdraw it unless it can be confirmed.


Current Entry問診表 [もんしんひょう] /(n) questionnaire /TempSUB/
Headword 1問診票
Headword 2問診表
Reading 1もんしんひょう
Part-of-speechn
English 1medical questionnaire
English 2medical interview sheet
English 3medical history form
Referencehttp://www.yk.rim.or.jp/~mk01-kil/emonshin/MQ.htm
This page shows a Medical Questionnaire for ten consultation departments ...

http://www.k-i-a.or.jp/medical/
MULTILINGUAL MEDICAL QUESTIONNAIRE 多言語の医療問診票です

http://www.synapse.ne.jp/kia/e/index.htm
medical interview sheet (on the English page) = 問診表 (on the Japanese page)

http://www.med.umich.edu/jfhp/nihongo/cl_index.html
初診時の既往症に関する問診表 (Medical History Form) も日本語でご記入いただけます。


CommentA 問診票 is a type of questionnaire, but not all questionnaires are 問診票. Therefore, the current entry, equating 問診票 to questionnaire, is misleading.

Both 問診票(418,000 yahoo hits) and 問診表(369,000) are used.
My ATOK IME shows only the former.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry携帯 [けいたい(P);ケイタイ;ケータイ] /(n,vs) (1) something carried (in the hand)/(n) (2) (See 携帯電話) (abbr) (col) mobile telephone/cell phone/(P)/
Headword 1携帯
Reading 1けいたい
Reading 2ケイタイ
Reading 3ケータイ
Part-of-speechn,vs
English 1(1) something carried (in the hand), handheld
English 2(n) (2) (See 携帯電話) (abbr) (col) mobile telephone
English 3cell phone
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry濃度 [のうど] /(n) concentration/brightness/(P)/
Headword 1濃度
Reading 1のうど
Part-of-speechn
English 1concentration
English 2thickness
English 3density
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=羶綺&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=03342600
Comment"Brightness" seems to be a mistranslation.
NameLara Silbert
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1床ずれ
Reading 1とこずれ
Part-of-speechn
English 1bedsore
Referenceジーニアス2和英辞典
Submission Typenew
Editorial Comment Added to the 床擦れ entry.

Headword 1書きかけ
Reading 1かきかけ
Part-of-speechn
English 1Unfinished
Referencehttp://eow.alc.co.jp/%BD%F1%A4%AD%A4%AB%A4%B1/EUC-JP/
NameKen Y-N
Submission Typenew
Editorial Comment Full kanji form is 書き掛け. Seems to be "adj-no".

Headword 1黙然
Reading 1もくぜん
Reading 2もくねん
Reading 3もくぜんたる
Part-of-speechn
English 1To not speak, to not say something
English 2Silent, tacit, mute
English 3To hold ones tongue. (maybe)
Cross-reference目前、黙念
ReferenceNelson's revised
広辞苑第4版
CommentI noticed the submission for 目前 and understood the mistake, so thought I could point it out.
It seems that 黙然 has two readings mokuzen and mokunen. Both mean silent or quiet. I think that the mokuzen reading means more that you want to speak, but do not. That is where the tacit comes from. From this we can get "with something in mind" or "something on your mind".
Namescjh
Submission Typenew
Editorial Comment See below.

Current Entry黙念;黙然 [もくねん] /(n,adj-t,adv-to) silence/quietness/
Headword 1黙念
Reading 1もくねん
Part-of-speechn,adj-t,adv-to
English 1(arch) silent rumination
English 2quiet thought
Referenceもくねん0 【黙念】
(ト|タル)
[文]形動タリ
だまって考え込む・こと(さま)。
Commentneeds to be split
黙念=silent thought
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree. 黙念 and 黙然 should not have been merged. And 黙然/もくねん/もくぜん go in the same entry. GG5 simply points both at 黙々.

Headword 1黙然
Reading 1もくねん
Reading 2もくぜん
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-t
Part-of-speechadv-to
English 1muteness
English 2silence
Commentall japanese dictionaries have もくぜん as the primary reading, but i would have said もくねん, which is the reading that's already there. perhaps best to run it through kodansha and gg5 as well
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment GG5 has two entries; both just pointing to 黙々. Kodansha has a full entry for もくぜん and points もくねん at it. In a crude measure, Google has about 10 times more 黙然+もくねん hits than 黙然+もくぜん.


Current Entry抱合語;包合語 [ほうごうご] /(n) incorporating language/TempSUB/
Headword 1抱合語
Headword 2包合語
Reading 1ほうごうご
Part-of-speechn
English 1incorporating language
English 2polysynthetic language
English 3TempSUB
Comment>I've encountered "polysynthetic language" too. Could that be added?
==
I'm hardly an expert on these things, but English Wikipedia says:
http://en.wikipedia.org/wiki/Polysynthetic_languages

"Incorporation (primarily noun incorporation) has been an issue that has historically been confused with polysynthesis and also used as a criterion for its definition. Incorporation refers to the phenomenon where lexical morphemes (or lexemes) are combined together to form a single word. Not all polysynthetic languages are incorporating, and not all incorporating languages are polysynthetic."

and:
http://en.wikipedia.org/wiki/Incorporation_(linguistics)
"Incorporation is central to many polysynthetic languages such as those found in North America, Siberia and northern Australia, but polysynthesis does not necessarily imply incorporation. Neither does the presence of incorporation in a language imply that that language is polysynthetic."

Japanese Wikipedia says:
http://ja.wikipedia.org/wiki/怨茯
1. Polysynthetic language の意味。
2. Incorporating language の意味。
現在、2を抱合語、1を複総合的あるいは複統合的言語と呼ぶことが多い。

eijiro has:
・incorporating language
抱合言語
・polysynthetic language
多総合語

but seeing as:
"多総合語" gets 5 hits
"複統合的言語" gets 8 hits
"複総合的言語" gets 4 hits

it might be a fair addition
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry濃度 [のうど] /(n) concentration/brightness/(P)/
Headword 1濃度
Reading 1のうど
Part-of-speechn
English 1(1) concentration
English 2density
English 3thickness
English 4(2) cardinality
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1総合的言語
Reading 1そうごうてきげんご
Part-of-speechn
English 1synthetic language
Referencewikipedia
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1分析的言語
Reading 1ぶんせきてきげんご
Part-of-speechn
English 1analytic language
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B7%8F%E5%90%88%E7%9A%84%E8%A8%80%E8%AA%9E
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment