New Entries/Amendments for 2007-11-11

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 11 Nov.
Current Entry天気 [てんき] /(n) (See お天気) weather/the elements/fine weather/(P)/
Headword 1天気
Reading 1てんき
Part-of-speechn
English 1(1) (See お天気) weather
English 2the elements
English 3(2) fine weather
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=天気&kind=jn&mode=0&base=1&row=2
CommentSplit off "fine weather" as a different sense?

(N.B. I didn't add any more from the dictionary link).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1伝染性単核球症
Reading 1でんせんせいたんかくきゅうしょう
Part-of-speechn
English 1infectious mononucleosis
English 2mono
English 3glandular fever
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/伝染性単核球症
CommentSeems to be more common than 腺熱, so I will suggest an ammendment to 腺熱
that cross-references this entry. On the other hand, 単核球症 alone actually gets
/fewer/ google results than 伝染性単核球症, so I don't think it warrants its own
entry.
NameColin McSwiggen
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry腺熱 [せんねつ] /(n) mononucleosis/glandular fever/
Headword 1腺熱
Reading 1せんねつ
Part-of-speechn
English 1(See 伝染性単核球症) mononucleosis
English 2glandular fever
CommentJust added a cross-reference to the 伝染性単核球症 entry. The only way I can see
to do that is by adding it to the beginning of the English 1 field, so that's what I
did. I don't know if that's how you're supposed to do it though.
NameColin McSwiggen
Submission Typeamend
Editorial Comment That's the right way.

Current Entry教養小説 [きょうようしょうせつ] /(n) educational novel (Bildungsroman in German)/
Headword 1教養小説
Reading 1きょうようしょうせつ
Part-of-speechn
English 1Bildungsroman (novel about one's education, spiritual growth, etc.)
Comment"educational novel" sounds as if the reader is expected to learn something from it

"Bildungsroman" is also english
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I've never heard Bildungsroman in English. It's in the OED in italics, which means "although heard in English, is essentially foreign".

Current Entry補充 [ほじゅう] /(n,vs) supplementation/supplement/replenishment/replenishing/(P)/
Headword 1補充
Reading 1ほじゅう
Part-of-speechn,vs
English 1supplementation
English 2supplement
English 3replenishment
English 4replenishing
English 5replace
English 6refill
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1連鎖不平衡
Reading 1れんさふへいこう
Part-of-speechn
English 1linkage disequilibrium
Referencewikipedia
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry連鎖 [れんさ] /(n,vs) {comp} chain/connection/chaining/(P)/
Headword 1連鎖
Headword 2聯鎖
Reading 1れんさ
Part-of-speechn,vs
English 1(1) chain
English 2chaining
English 3catena
English 4connection
English 5(2) (genetic) linkage
Referencekoj, daijr, daijs, eij
Commentnot necessarily {comp}, although eijiro does have "daisy chain"

NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1連鎖群
Reading 1れんさぐん
Part-of-speechn
English 1linkage group (genetics)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ハプロタイプ
Part-of-speechn
English 1haplotype (haploid genotype)
Referencewikipedia
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1社会性昆虫
Reading 1しゃかいせいこんちゅう
Part-of-speechn
English 1social insect
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1狩人蜂
Reading 1かりゅうどばち
Reading 2かりうどばち
Part-of-speechn
English 1hunter wasp (i.e., potter wasp, sand wasp, etc.)
Referencedaijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1水生昆虫
Reading 1すいせいこんちゅう
Part-of-speechn
English 1aquatic insect
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1複相
Reading 1ふくそう
Part-of-speechn
English 1diploid phase
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry単相 [たんそう] /(n) single phase/
Headword 1単相
Reading 1たんそう
Part-of-speechn
English 1(1) single phase
English 2(2) haploid phase
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1倍数性
Reading 1ばいすうせい
Part-of-speechn
English 1polyploidy
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1倍数体
Reading 1ばいすうたい
Part-of-speechn
English 1polyploid
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1一倍体
Reading 1いちばいたい
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1monoploid
Cross-reference半数体
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1三倍体
Reading 1さんばいたい
Part-of-speechn
English 1triploid
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1種なし
Headword 2種無し
Reading 1たねなし
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-no
English 1(1) seedlessness
English 2seedless fruit
English 3(2) lacking the material needed to do something
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1種なし西瓜
Headword 2種なしスイカ
Headword 3種無しスイカ
Headword 4種無し西瓜
Reading 1たねなしすいか
Reading 2たねなしスイカ
Part-of-speechn
English 1seedless watermelon
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1基本数
Reading 1きほんすう
Part-of-speechn
English 1monoploid number
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1四倍体
Reading 1よんばいたい
Reading 2しばいたい
Part-of-speechn
English 1tetraploid
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1半倍数性
Reading 1はんばいすうせい
Part-of-speechn
English 1haplodiploidy
Referencewikipedia
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1狩蜂
Reading 1かりばち
Reading 2カリバチ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1hunter wasp (i.e., potter wasp, sand wasp, etc.)
Referencedaijisen:
かりゅうど‐ばち〔かりうど‐〕【狩▽人×蜂】
昆虫やクモなどを捕らえて巣に持ち帰り、幼虫の餌とするハチ。トックリバチ・ベッコウバチ・ジガバチなど。***かりばち。***

kojien:
しゃかい‐せい‐こんちゅう【社会性昆虫】‥クワイ‥
集団を形成して共同生活を営み、繁殖個体を助ける不妊個体(ワーカー)がおり、巣内で分業が成立している昆虫をいう。アリ・ハナバチ・***カリバチの一部***、シロアリなどがそれにあたる。

about 1000 googits for both forms combined
Comment"solitary wasp" might be better than "hunter wasp" for this and 狩人蜂, but i don't know if all solitary wasps hunt
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1性フェロモン
Reading 1せいフェロモン
Part-of-speechn
English 1sex pheromone
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1集合フェロモン
Reading 1しゅうごうフェロモン
Part-of-speechn
English 1aggregation pheromone
Referencedaij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1真社会性
Reading 1しんしゃかいせい
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-no
English 1eusociality
Referenceeijiro
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1狩りバチ
Headword 2狩り蜂
Headword 3狩蜂
Reading 1かりバチ
Reading 2かりばち
Reading 3カリバチ
Part-of-speechn
English 1hunter wasp (i.e., potter wasp, sand wasp, etc.)
Commentmore common headwords.

please delete the old submission
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1応化
Reading 1おうか
Part-of-speechn
English 1(1) (abbr) (See 応用化学) applied chemistry
English 2(n,vs) (2) (See 適応) adaptation
Referencekoj, daij
Commentneither dic has the first sense, but almost all web hits appear to refer to it
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1応化
Reading 1おうげ
Reading 2おうけ
Part-of-speechn
English 1{Buddh} assumption of a suitable form (by a buddha or bodhisattva)
Referencekoj, daij, ddofbud
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1後期中等教育
Reading 1こうきちゅうとうきょういく
Part-of-speechn
English 1upper secondary education (e.g., high school)
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1前期中等教育
Reading 1ぜんきちゅうとうきょういく
Part-of-speechn
English 1lower secondary education (e.g., middle school)
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1警告色
Reading 1けいこくしょく
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1aposematic coloration (colouration)
Cross-reference警戒色
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry無駄 [むだ] /(adj-na,n) futility/uselessness/(P)/
Headword 1無駄
Reading 1むだ
Part-of-speechadj-na,n
English 1futility
English 2uselessness
English 3pointless
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1隠蔽色
Reading 1いんぺいしょく
Part-of-speechn
English 1cryptic coloration (colouration)
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1婚姻色
Reading 1こんいんしょく
Part-of-speechn
English 1nuptial coloration (colouration)
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry交差(P);交叉 [こうさ] /(n,vs) crossing/intersection/(P)/
Headword 1交差
Headword 2交叉
Reading 1こうさ
Part-of-speechn,vs
English 1(1) crossing
English 2intersection
English 3(2) (genetic) crossing over
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry劣性 [れっせい] /(n) recessive/inferior/
Headword 1劣性
Reading 1れっせい
Part-of-speechn,adj-no
English 1recessiveness
CommentPoS

no indication these means anything other than "recessive"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1潜性
Reading 1せんせい
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-no
Miscobsc
English 1recessiveness
Cross-reference劣性
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1顕性
Reading 1けんせい
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-no
Miscobsc
English 1dominance
Cross-reference優性
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1不顕性感染
Reading 1ふけんせいかんせん
Part-of-speechn
English 1inapparent infection
English 2subclinical infection
Referencedaij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1エピソーム
Part-of-speechn
English 1episome
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryゲームの理論 [ゲームのりろん] /(n) theory of games/
Headword 1ゲームの理論
Reading 1ゲームのりろん
Part-of-speechn
English 1theory of games
English 2game theory
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry生殖細胞 [せいしょくさいぼう] /(n) reproductive cell/
Headword 1生殖細胞
Reading 1せいしょくさいぼう
Part-of-speechn
English 1germ cell
English 2reproductive cell
Commentusu. "germ cell"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1性細胞
Reading 1せいさいぼう
Part-of-speechn
English 1sex cell
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1体細胞
Reading 1たいさいぼう
Part-of-speechn
English 1somatic cell
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1体細胞分裂
Reading 1たいさいぼうぶんれつ
Part-of-speechn
English 1somatic cell division (i.e., mitosis)
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1多細胞生物
Reading 1たさいぼうせいぶつ
Part-of-speechn
English 1multicellular organism
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1無糸分裂
Reading 1むしぶんれつ
Part-of-speechn
English 1amitosis
Referencedaijr, daijs, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1直接分裂
Reading 1ちょくせつぶんれつ
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1direct division (i.e., amitosis)
Cross-reference無糸分裂
Referencedaijr, daijs, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1油圧ショベル
Reading 1ゆあつショベル
Part-of-speechn
English 1excavator
English 2power shovel
English 3digger
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/油圧ショベル
Commentショベルカー、パワーショベル、油圧ショベル all seem to mean the same. ショベルカー seems to be used by media more. 油圧ショベル is the official name agreed upon by Japan Construction Equipment Manufacturers Association. All get about the same number of hits.

I see that ショベルカー is already added and パワーショベル is in engscidic and riverwater...
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1娘細胞
Headword 2嬢細胞
Reading 1じょうさいぼう
Reading 2むすめさいぼう
Part-of-speechn
English 1daughter cell
Referencekoj, daijs, daijr, wiki
Commentむすめさいぼう=娘細胞 only

probably fair to mark むすめさいぼう as iK
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1娘核
Headword 2嬢核
Reading 1じょうかく
Part-of-speechn
English 1daughter nucleus
Referencekoj, daijs, daijr
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1母核
Reading 1ぼかく
Part-of-speechn
English 1mother nucleus
Referencedaijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ホメオスタシス
Part-of-speechn
English 1homeostasis
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryホメオパシー /(n) homeopathy/
Headword 1ホメオパシー
Headword 2ホメオパチー
Headword 3ホメオパティー
Part-of-speechn
English 1homeopathy
Referencekoj, daijr, daijs
Commentnew headwords from german/dutch
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ホメオーシス
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1homeosis
Referencedaijs, infoseek
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1成熟分裂
Reading 1せいじゅくぶんれつ
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1meiosis
Cross-reference減数分裂
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1突然変異説
Reading 1とつぜんへんいせつ
Part-of-speechn
English 1mutationism
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1系統発生
Reading 1けいとうはっせい
Part-of-speechn
English 1phylogeny
English 2phylogenesis
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryこんばんわ(ik) /(int) (misspelling of こんばんは) (See 今晩は) (WARNING - misspelling!)/good evening/
Headword 1こんばんわ
Part-of-speechint
English 1(misspelling of こんばんは) (See 今晩は) (WARNING - misspelling!)
English 2good evening
CommentIt already has an irregular kana marker, so is the "shouted" warning really necessary?
NameMiguel Garcia-Blanco
Submission Typeamend
Editorial Comment Sadly, yes.

Headword 1個体発生は系統発生を繰り返す
Reading 1こたいはっせいはけいとうはっせいをくりかえす
Part-of-speechexp
English 1ontogeny recapitulates phylogeny
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%8D%E5%BE%A9%E8%AA%AC
Commentprobably makes a better example sentence than an edict entry, so submitted as an amendment
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Noted.

Headword 1ポリジーン
Part-of-speechn
English 1polygene
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1多型
Reading 1たけい
Part-of-speechn
English 1polymorphism
Referencedaij,eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1腋芽
Reading 1えきが
Reading 2わきめ
Part-of-speechn
English 1axillary bud
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1側芽
Reading 1そくが
Part-of-speechn
English 1lateral bud
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1頂芽
Reading 1ちょうが
Part-of-speechn
English 1terminal bud
English 2apical bud
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1零余子蕁麻
Reading 1むかごいらくさ
Reading 2ムカゴイラクサ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1Laportea bulbifera (species of nettle-like plant)
Referencekoj, daij, google
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry調整 [ちょうせい] /(n,vs) regulation/adjustment/tuning/modification/alteration/(P)/
Headword 1調整
Reading 1ちょうせい
Part-of-speechn,vs
English 1regulation
English 2readjustment
English 3tuning
English 4modification
English 5alteration
CommentThere seems to be a nuance of 'return to normal' in 調整 so readjust might be more appropriate.
Submission Typeamend
Editorial Comment For me, "readjustment" means adjusting a second (or third) time, although I hear it being used as a synonym/replacement for adjustment. I'dprefer not to include it.

Headword 1芽鱗
Reading 1がりん
Part-of-speechn
English 1bud scale (scaly leaf protecting a bud)
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1鱗片葉
Reading 1りんぺんよう
Part-of-speechn
English 1scale leaf
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1鱗葉
Reading 1りんよう
Part-of-speechn
English 1scale leaf (forming part of a bulb)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1肉芽腫
Reading 1にくがしゅ
Part-of-speechn
English 1granuloma
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1肉芽組織
Reading 1にくがそしき
Part-of-speechn
English 1granulation tissue
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry今晩は [こんばんは] /(exp) good evening/(P)/
Headword 1今晩は
Reading 1こんばんは
Part-of-speechexp
English 1(uk) good evening
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1基ずく
Reading 1もとずく
Part-of-speechv5k
Miscik
English 1to be grounded on
English 2to be based on
English 3to be due to
English 4to originate from
Cross-reference基づく
Referencehttp://www.tt.rim.or.jp/~rudyard/index.html

200k hits
Commentor merge with 基づく
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1日光を見ずして結構と言うなかれ
Reading 1にっこうをみずしてけっこうというなかれ
Part-of-speechexp
Miscobsc
English 1see Nikko and die (lit: don't say "wonderful" until you've seen Nikko)
Referencekoj
Commentdaijr, daijs and eijiro all have less common versions
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1船頭多くして船山に登る
Headword 2船頭多くして船山に上る
Reading 1せんどうおおくしてふねやまにのぼる
Part-of-speechexp
English 1too many cooks spoil the broth (lit: too many captains will steer the ship up a mountain)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1女房と畳は新しい方がいい
Headword 2女房と畳は新しい方が良い
Headword 3女房と畳は新しいほうがいい
Headword 4女房と畳は新しい方がよい
Reading 1にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい
Reading 2にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい
Part-of-speechexp
English 1wives and tatami are best when they're new
Referencedaijr, daijs
Commentalso add headword 女房と畳は新しいほうがよい
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry瓜の蔓に茄子は生らぬ [うりのつるになすびはならぬ] /(exp) like begets like/
Headword 1瓜の蔓に茄子はならぬ
Headword 2瓜の蔓に茄子は生らぬ
Reading 1うりのつるになすびはならぬ
Part-of-speechexp
English 1like begets like (lit: eggplants don't grow on melon vines)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1案ずるより産むが易し
Reading 1あんずるよりうむがやすし
Part-of-speechexp
English 1the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face
Referencedaijr, daijs


koj has a less popular form
Commentdef copied from the examples file
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry出る杭は打たれる [でるくいはうたれる] /(exp) envy is the companion of honor (honour)/go further and fare worse/
Headword 1出る杭は打たれる
Headword 2出るくいは打たれる
Reading 1でるくいはうたれる
Part-of-speechexp
English 1envy is the companion of honor (honour)
English 2go further and fare worse
Commentthese seem to have a similar meaning, but shouldn't this be "the nail that sticks out gets hammered in", etc?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I don't like the current gloss. I'm making it: "the nail that stick out gets hammered in" and "the best policy is tO keep your head down".