Headword 1 | ²þ²á¼«¿· |
Reading 1 | ¤«¤¤¤«¤¸¤·¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | Conscience |
English 2 | Moral judgement |
English 3 | Ethical judgement |
Reference | Japanese television series, "´Á»úÂç¹¥¤" episode 2. |
Name | Max Lavery |
Submission Type | new |
Editorial Comment | See the comment below. |
Headword 1 | ¥¢¥¦¥È¥ª¥Ö´ãÃæ |
Reading 1 | ¥¢¥¦¥È¥ª¥Ö¤¬¤ó¤Á¤å¤¦ |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | being out of consideration |
English 2 | effectively not existing as an option |
Cross-reference | ´ãÃæ¤Ë¤Ê¤¤ |
Reference | http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%A2%A5%A6%A5%C8%A5%AA%A5%D6%B4%E3%C3%E6 |
Comment | A surprisingly hefty 114,000 web hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤³¤ó¤Ð¤ó¤ï(ik) /(int) (misspelling of ¤³¤ó¤Ð¤ó¤Ï) (See º£ÈÕ¤Ï) (WARNING - misspelling!)/good evening/ |
Headword 1 | ¤³¤ó¤Ð¤ó¤ï |
Part-of-speech | int |
English 1 | (misspelling of ¤³¤ó¤Ð¤ó¤Ï) (See º£ÈÕ¤Ï) (WARNING - misspelling!) |
English 2 | good evening |
Comment | > It already has an irregular kana marker, so is the "shouted"
> warning really necessary? That's a bit of a contested point. I'm on record as saying "No" for this particular case (and for ¤³¤ó¤Ë¤Á¤ï). I think ¤¤¤Ã¤é¤·¤ã¤¤¤Þ¤» is a (WARNING - misspelling!) but ¤¤¤é¤·¤ã¤¤¤Þ¤» is a common colloquial alternative form of ¤¤¤é¤Ã¤·¤ã¤¤¤Þ¤» Well, the dividing line is fairly gray I suppose. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÎôÀ [¤ì¤Ã¤»¤¤] /(n) recessive/inferior/ |
Headword 1 | ÎôÀ |
Reading 1 | ¤ì¤Ã¤»¤¤ |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | recessive |
English 2 | recessiveness |
Comment | > no indication these means anything other than "recessive"
Then why remove 'recessive' from the glosses? ;-) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÎôÀ [¤ì¤Ã¤»¤¤] /(n) recessive/inferior/ |
Headword 1 | ÎôÀ |
Reading 1 | ¤ì¤Ã¤»¤¤ |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | recessiveness |
Comment | because it's a noun, and "recessive" is an adjective.
i've still not seen a guideline for entries in this case, where the english adjective is clearly more useful for e-j search purposes, but the japanese version is a noun list only the noun for perfect pos agreement? list them both for "completeness" at the risk of redundancy? |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Í¥À [¤æ¤¦¤»¤¤] /(n) dominance/ |
Headword 1 | Í¥À |
Reading 1 | ¤æ¤¦¤»¤¤ |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | dominance |
Comment | noting the noun form only...
whatever is done with the other, this one will have to be done up to match it |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ±Àð;³¤ÃÀ [¤¦¤Ë;¥¦¥Ë] /(n) sea urchin/sea urchin eggs/ |
Headword 1 | ±Àð |
Headword 2 | ³¤ÃÀ |
Headword 3 | ³¤·ª |
Reading 1 | ¤¦¤Ë |
Reading 2 | ¥¦¥Ë |
Part-of-speech | n |
English 1 | sea urchin |
English 2 | sea urchin eggs |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ウニ |
Name | hrvoje |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ƭ¤¬²¼¤¬¤ë |
Reading 1 | ¤¢¤¿¤Þ¤¬¤µ¤¬¤ë |
Part-of-speech | n |
Misc | id |
English 1 | To take off your hat to, to salute (in admiration) |
Reference | ¡ÊA)LC eijiro |
Name | Sumiko Nakadegawa |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Not a noun (exp). Also in Koujien, Daijirin, GG5, etc. Reworded it somewhat. |
Headword 1 | ÏӤ˳Ф¨¤¬¤¢¤ë |
Reading 1 | ¤¦¤Ç¤Ë¤ª¤Ü¤¨¤¬¤¢¤ë |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to have confidence in one's own abilities |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/ |
Comment | By the way, shouldn't idioms have their's own "part of speech" entry? They aren't quite expressions. |
Name | Sergey Kharlamov |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I think "exp" is fine. You can indicate an idiom with the "id" miscellaneous tag. |
Current Entry | ÎôÀ [¤ì¤Ã¤»¤¤] /(n) recessive/inferior/ |
Headword 1 | ÎôÀ |
Reading 1 | ¤ì¤Ã¤»¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | recessive |
English 2 | inferior |
Comment | > because it's a noun, and "recessive" is an adjective.
And you _also_ added 'adj-no', so no problem. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Just to make it clearer, and help E->J lookups, I put recessive back under "adj-no". Ideally this should happen for all entries with "n,adj-no" etc. entries. |
Headword 1 | ²þ²á¼«¿· |
Reading 1 | ¤«¤¤¤«¤¸¤·¤ó |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | exp |
Misc | arch |
Misc | uK |
English 1 | changing one's attitude or conduct and making a new start |
English 2 | turning over a new leaf |
Reference | Random House ±Ñ¸ì¼Åµ¡¡leaf
turn over a new leaf (º£¤Þ¤Ç¤ÎÁǹԤò²þ¤á¤Æ)ºÆ½Ðȯ[¿·µ¬¤Þ¤Ä¾¤·¤ò]¤¹¤ë: ¼«Ê¬¤Î²á¤Á¤ò²þ¤á¤Æ¡¢¿·¤¿¤ËºÆ½Ðȯ¤¹¤ë¤³¤È¡£²á¤Á¤ò²þ¤á¤Æ¿´¤òÆþ¤ì¤«¤¨¤ë¤³¤È¡£¡¡¡¡goo ¼½ñ online Several Chinese language sites give "turning over a new leaf" as translation for ²þ²á¼«¿·, for example, see: http://www.4uup.com/bbs/viewthread.php?tid=14173&fpage=1 ¡Ê16¡Ëto turn over a new leaf¡§ °Õ»×À§²þÚκîÉ÷¡¤½Å¿·Ðöµ¯°¿²þ²á¼«¿·¡£ (to change one's attitude or conduct; to make a new start) |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÎôÀ [¤ì¤Ã¤»¤¤] /(n) recessive/inferior/ |
Headword 1 | ÎôÀ |
Reading 1 | ¤ì¤Ã¤»¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | recessive |
English 2 | inferior |
Comment | when you add "vs" to something, you don't add the verb form, why would it be different for adj-no?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ãé¹ð [¤Á¤å¤¦¤³¤¯] /(n,vs) advice/warning/(P)/ |
Headword 1 | Ãé¹ð |
Reading 1 | ¤Á¤å¤¦¤³¤¯ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | advice |
English 2 | warning |
Comment | Èà½÷¤ÏÈब¤¤é¤¤¤Ê¤Î¤Ç¡¢Èà¤ÎÃé¹ð¤Ë½¾¤¦¤³¤È¤òµñ¤ß¤½¤¦¤À¡£
¡Öµñ¤à¡×¤ÎÀâÌÀ¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ |
Name | £á£ì£å£ø |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Um. What point are you making? |
Headword 1 | ¤¤¤Î¤Á¤ÎÅÅÏà |
Reading 1 | ¤¤¤Î¤Á¤Î¤Ç¤ó¤ï |
Part-of-speech | n |
English 1 | LifeLine |
English 2 | CONTACT (USA) |
English 3 | Telecare (Canada) |
English 4 | (telephone counselling service) |
Cross-reference | ¥é¥¤¥Õ¥é¥¤¥ó |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/¿ÍÀ¸ÁêÃÌ
http://en.wikipedia.org/wiki/Lifeline http://www.lifeline-international.org/international_offices |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I made it just "telephone counselling service". |
Current Entry | É÷Ìô [¤«¤¼¤°¤¹¤ê;¤«¤¶¤°¤¹¤ê] /(n) cold medicine/ |
Headword 1 | É÷¼ÙÌô |
Headword 2 | ¤«¤¼Ìô |
Reading 1 | ¤«¤¼¤°¤¹¤ê |
Reading 2 | ¤«¤¶¤°¤¹¤ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | cold medicine |
Reference | ÉáÄ̤ξQÈÏ°Ï |
Comment | É÷¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡ÖÉ÷¼Ù¡× |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥«¥¿¥«¥Ê¸ì |
Headword 2 | ÊÒ²¾Ì¾¸ì |
Reading 1 | ¥«¥¿¥«¥Ê¤´ |
Reading 2 | ¤«¤¿¤«¤Ê¤´ |
Part-of-speech | n |
English 1 | katakana word (esp. a loanword) |
Cross-reference | ³°Íè¸ì |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥«¥¿¥«¥Ê¸ì¼Åµ |
Reading 1 | ¥«¥¿¥«¥Ê¤´¤¸¤Æ¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | katakana dictionary |
English 2 | loanword dictionary |
Reference | 66k hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥¤¥±¥á¥ó /(n) (poss. from ¥¤¥±¤Æ¤ë¥á¥ó) (See ¥Õ¥Ä¥á¥ó) cool guy/good-looking, energetic men/ |
Headword 1 | ¥¤¥±ÌÌ |
Reading 1 | ¥¤¥±¤á¤ó |
Reading 2 | ¥¤¥±¥á¥ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (poss. from ¥¤¥±¤Æ¤ë¥á¥ó) (See ¥Õ¥Ä¥á¥ó) cool guy |
English 2 | good-looking, energetic men |
Comment | 160k hits for ¥¤¥±ÌÌ
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Surely the ÌÌ is an ateji? |
Headword 1 | ³¨¼ê»æ |
Reading 1 | ¤¨¤Æ¤¬¤ß |
Part-of-speech | n |
English 1 | letter made from a picture one has drawn |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¸á¸å°ì |
Reading 1 | ¤´¤´¤¤¤Á |
Part-of-speech | n |
English 1 | first thing in the afternoon |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ´Ç¸î»Õ [¤«¤ó¤´¤·] /(n) nurse/ |
Headword 1 | ´Ç¸î»Õ |
Reading 1 | ¤«¤ó¤´¤· |
Part-of-speech | n |
English 1 | registered nurse (RN) |
Reference | daijr, daijs
|
Comment | should be "RN". |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ãæ¿© [¤Ê¤«¤·¤ç¤¯;¤Á¤å¤¦¤·¤ç¤¯;¤Á¤å¤¦¤¸¤] /(n,vs) (1) ready-made meal, usually purchased in store and taken home/(2) light meal taken between breakfast and dinner (when one is normally in the habit of eating two meals a day)/lunch/(3) food served at a tea party (tea ceremony)/ |
Headword 1 | Ãæ¿© |
Reading 1 | ¤Ê¤«¤·¤ç¤¯ |
Reading 2 | ¤Á¤å¤¦¤·¤ç¤¯ |
Reading 3 | ¤Á¤å¤¦¤¸¤ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) ready-made meal, usually purchased in store and taken home |
English 2 | (2) light meal taken between breakfast and dinner (when one is normally in the habit of eating two meals a day) |
English 3 | lunch |
English 4 | (3) food served at a tea party (tea ceremony) |
Comment | i'm not sure these should have been merged. daijirin is the only dictionary with all readings, and it keeps them separate.
¤Ê¤«¤·¤ç¤¯/¤Á¤å¤¦¤·¤ç¤¯=sense 1 ¤Á¤å¤¦¤¸¤=sense 2, sense3 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK, splitting them, BUT GG5 has only ¤Ê¤«¤·¤ç¤¯ for sense 1, and ¤Á¤å¤¦¤·¤ç¤¯/¤Á¤å¤¦¤¸¤ for sense 2. Only Koujien seems to have sense 3. |
Headword 1 | É÷ɾÈï³² |
Reading 1 | ¤Õ¤¦¤Ò¤ç¤¦¤Ò¤¬¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | financial damage caused by harmful rumours or misinformation |
Reference | wiki
|
Comment | i.e., fast food chain "wendy's" lost sales after a woman claimed she found a human finger in her chili
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ³¹¶â |
Reading 1 | ¤Þ¤Á¤¤ó |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | loan shark |
English 2 | Shylock |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A1%97%E9%87%91
¹â¤¤¶âÍø¤òÆÃħ¤È¤¹¤ë»ö¤«¤é¡¢¡Ö¹âÍøÂߤ·¡×¤È¤â¸Æ¤Ð¤ì¤ë¡£¤³¤Î¤¿¤á¡¢±Ñ¸ì·÷¹ñ²È¤Ç¤Ï¯¤Ë¡Öloan shark¡×¡Ê¼Ú¶â¤Î»¡Ë¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë¡Ê±ÑÊƤˤª¤±¤ë¤½¤ì¤é¤Î´ë¶È¤Î¶âÍø¤ÏÆüËܤΤâ¤Î¤ËÈæ¤Ù¤Æ10%-20%°Ê¾å¹â¤¤¡Ë¡£ 1970ǯÂ庢¤Ï¡¢¥µ¥é¥ê¡¼¥Þ¥ó¤òÂоݤˤ·¤¿¶È¼Ô¤¬Â¿¤¤¤È¤·¤Æ¡Ö¥µ¥é¶â¡×¡Ê¤µ¤é¤¤ó¡¢¡Ö¥µ¥é¥ê¡¼¥Þ¥ó¶âÍ»¡×¤Îά¸ì¡Ë¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï»Ô³¹Ãϡʳ¹Ãæ¡Ë¤Ë±Ä¶È½ê¤¬¤¢¤ë¤³¤È¤«¤é¡Ö³¹¶â¡×¡Ê¤Þ¤Á¤¤ó¡Ë¤È¸Æ¤Ð¤ì¤Æ¤¤¤¿¤¬¡¢½÷À¡ÊOL¤ä¼çÉءˤ伫±Ä¶È¼Ô¤Ê¤É¤Î·ÀÌó¤â¿¤¤¤È¤·¤Æ¡¢1980ǯÂ庢¤«¤é¤Ï¡Ö¾ÃÈñ¼Ô¶âÍ»¡×¤Î̾¾Î¤¬¤è¤¯»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¡£ |
Comment | i'm not sure if it's quite as derogatory as loan shark or shylock. it might just be along the lines of "high-interest private money-lender" |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ±¦¾å¤¬¤ê |
Headword 2 | ±¦¾å¤ê |
Reading 1 | ¤ß¤®¤¢¤¬¤ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) rising diagonally up and to the right |
English 2 | (2) growing |
English 3 | expanding |
English 4 | soaring |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | °ú¤¤³¤â¤ê(P);°ú¤Ï¶¤ê;°ú϶¤ê [¤Ò¤¤³¤â¤ê] /(n) (1) a shut-in/a stay-at-home/people who withdraw from society (e.g., retire to the country)/(2) social withdrawal/shunning other people/(P)/ |
Headword 1 | °ú¤¤³¤â¤ê |
Headword 2 | °ú¤Ï¶¤ê |
Headword 3 | °ú¤äƤê |
Headword 4 | °ú϶¤ê |
Headword 5 | °úäƤê |
Reading 1 | ¤Ò¤¤³¤â¤ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) a shut-in |
English 2 | a stay-at-home |
English 3 | people who withdraw from society (e.g., retire to the country) |
English 4 | (2) social withdrawal |
English 5 | shunning other people |
Comment | ϶ is itaiji of äÆ
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¿©´á [¤·¤ç¤¯¤¬¤ó] /(n) (See ·ÊÉÊ) small toy sold with food/premium/ |
Headword 1 | ¿©´á |
Reading 1 | ¤·¤ç¤¯¤¬¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ·ÊÉÊ) small toy sold with food |
English 2 | premium |
Reference | wiki
|
Comment | is an abbreviation of ¿©ÉÊ´á¶ñ.
adding ¿©ÉÊ´á¶ñ as an entry or not is up to you. (34k hits) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I did. |
Headword 1 | ¥«¥ß¥ó¥°¥¢¥¦¥È |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | coming out (of the closet, etc.) |
Reference | daijs
|
Comment | 1.26 mil
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥µ¥¤¥Ð¡¼¥â¡¼¥ë |
Part-of-speech | n |
English 1 | cybermall |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¹¥¥ß¥ó¥° |
Part-of-speech | n |
English 1 | skimming (illegally copying credit cards with a swipe device) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥Í¥Ã¥È¥µ¡¼¥Õ¥£¥ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | net surfing |
Reference | wiki
|
Comment | 2 mil hits, although clearly a biased source
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥Ñ¥ï¡¼¥Ï¥é¥¹¥á¥ó¥È /(n) power harrassement (harrassement, e.g., in the workplace, from a position of power)/ |
Headword 1 | ¥Ñ¥ï¡¼¥Ï¥é¥¹¥á¥ó¥È |
Part-of-speech | n |
English 1 | power harassment (harassment, e.g., in the workplace, from a position of power) |
Comment | i'm willing to bet that "harrassement" is incorrect spelling even in the UK
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | You won't find many takers. |
Headword 1 | ¥¹¥í¡¼¥Õ¡¼¥É |
Part-of-speech | n |
English 1 | slow food (as opposed to fast food) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¶âÍ»¾¦Éʼè°úË¡ |
Reading 1 | ¤¤ó¤æ¤¦¤·¤ç¤¦¤Ò¤ó¤È¤ê¤Ò¤¤Û¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Financial Instruments and Exchange Law (1948) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | £Ã£Å£Ï |
Reading 1 | ¥·¡¼¥¤¡¼¥ª¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | chief executive officer (CEO) |
Cross-reference | ºÇ¹â·Ð±ÄÀÕǤ¼Ô |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ºÛȽ°÷À©ÅÙ |
Reading 1 | ¤µ¤¤¤Ð¤ó¤¤¤ó¤»¤¤¤É |
Part-of-speech | n |
English 1 | citizen judge system |
English 2 | lay judge system |
English 3 | quasi-jury system |
Reference | wiki
|
Comment | 1.2 million hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ã˽÷¶¦Æ±»²²è¼Ò²ñ´ðËÜË¡ |
Reading 1 | ¤À¤ó¤¸¤ç¤¤ç¤¦¤É¤¦¤µ¤ó¤«¤¯¤·¤ã¤«¤¤¤¤Û¤ó¤Û¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Basic Law for a Gender-Equal Society (1999) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥°¥é¥ß¥ó¶ä¹Ô |
Reading 1 | ¥°¥é¥ß¥ó¤®¤ó¤³¤¦ |
Part-of-speech | u |
English 1 | Grameen Bank |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¸Ä¿Í¾ðÊóÊݸîË¡ |
Reading 1 | ¤³¤¸¤ó¤¸¤ç¤¦¤Û¤¦¤Û¤´¤Û¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Personal Information Protection Law (1988) |
Reference | daij |
Comment | 2 mil hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¯¥í¡¼¥¶¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | closer (baseball) |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥Ü¥é¥ó¥Á |
Part-of-speech | n |
English 1 | (pt: volante)¡¡defensive midfielder (soccer, football) |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¸À¸ìÏÀŪž²ó |
Reading 1 | ¤²¤ó¤´¤í¤ó¤Æ¤¤Æ¤ó¤«¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | linguistic turn |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ʬÀÏů³Ø |
Reading 1 | ¤Ö¤ó¤»¤¤Æ¤Ä¤¬¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | analytical philosophy |
English 2 | analytic philosophy |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥×¥é¥ó¥È¥ª¥Ñ¡¼¥ë |
Part-of-speech | n |
English 1 | plant opal (opal phytolith) |
Reference | daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Àij¤¥Á¥Ù¥Ã¥ÈÅ´Æ» |
Reading 1 | ¤»¤¤¤«¤¤¥Á¥Ù¥Ã¥È¤Æ¤Ä¤É¤¦ |
Part-of-speech | u |
English 1 | Qinghai–Tibet Railway |
Reference | 22k hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Æ»¤Î±Ø |
Reading 1 | ¤ß¤Á¤Î¤¨¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | roadside station (government-designated rest area found along roads and highways) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¹ñΩ¿·Èþ½Ñ´Û |
Reading 1 | ¤³¤¯¤ê¤Ä¤·¤ó¤Ó¤¸¤å¤Ä¤«¤ó |
Part-of-speech | p |
English 1 | The National Art Center, Tokyo |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥á¥¿¥Ü¥ê¥Ã¥¯¾É¸õ·² |
Reading 1 | ¥á¥¿¥Ü¥ê¥Ã¥¯¤·¤ç¤¦¤³¤¦¤°¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | metabolic syndrome |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%82%BF%E3%83%9C%E3%83%AA%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%A0
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¿¼ÁØ¿å |
Reading 1 | ¤·¤ó¤½¤¦¤¹¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | deep water (depth: 2000-4000 meters) |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÄìÁØ¿å |
Reading 1 | ¤Æ¤¤¤½¤¦¤¹¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | bottom water (depth: 4000+ meters) |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÃæÁØ¿å |
Reading 1 | ¤Á¤å¤¦¤½¤¦¤¹¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | intermediate water (depth: 200-2000 meters) |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¾åÁØ¿å |
Reading 1 | ¤¸¤ç¤¦¤½¤¦¤¹¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | surface water (depth: 0-200 meters) |
Reference | no dictionary has it, but it gets a few hundred hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | £É£Ð£Ã£Ã |
Reading 1 | ¥¢¥¤¥Ô¡¼¥·¡¼¥·¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) |
Cross-reference | µ¤¸õÊÑÆ°¤Ë´Ø¤¹¤ëÀ¯Éܴ֥ѥͥë |
Reference | daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | µ¤¸õÊÑÆ°¤Ë´Ø¤¹¤ëÀ¯Éܴ֥ѥͥë |
Reading 1 | ¤¤³¤¦¤Ø¤ó¤É¤¦¤Ë¤«¤ó¤¹¤ë¤»¤¤¤Õ¤«¤ó¥Ñ¥Í¥ë |
Part-of-speech | n |
English 1 | Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) |
Reference | daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¢¥¬¥ê¥¯¥¹ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Agaricus subrufescens (species of mushroom with purported medicinal properties) |
Reference | wiki |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | çÁÂÓ·ì |
Headword 2 | ¤µ¤¤ÂÓ·ì |
Reading 1 | ¤µ¤¤¤¿¤¤¤±¤Ä |
Part-of-speech | n |
English 1 | umbilical cord blood |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥ô¥£¥¯¥È¥ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | victory |
Comment | A modest 38,100 web hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¾ạ̈ť |
Reading 1 | ¤µ¤ä¤ß¤É¤í |
Reading 2 | ¥µ¥ä¥ß¥É¥í |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | oedogonium (any of a genus of filamentous green algae) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÄÛóà |
Headword 2 | Ôäóà |
Reading 1 | ¤Ä¤Ü¤«¤Ó |
Reading 2 | ¥Ä¥Ü¥«¥Ó |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | chytrid (any simple, algaelike fungi of order Chytridiales) |
Reference | wiki |
Comment | it's not entirely clear if the japanese term normally refers to the phylum, class or order, so i'm going with the english definition
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥«¥¨¥ë¥Ä¥Ü¥«¥Ó¾É |
Headword 2 | ³¿ÄÛóà¾É |
Reading 1 | ¥«¥¨¥ë¥Ä¥Ü¥«¥Ó¤·¤ç¤¦ |
Reading 2 | ¤«¤¨¤ë¤Ä¤Ü¤«¤Ó¤·¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | chytridiomycosis (fatal infectious disease of amphibians) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥ô¥£¥¯¥È¥ê¡¼ |
Part-of-speech | n |
Comment | My mistake - it should be ¥ô¥£¥¯¥È¥ê¡¼ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Àß·× [¤»¤Ã¤±¤¤] /(n,vs) plan/design/(P)/ |
Headword 1 | Àß·× |
Reading 1 | ¤»¤Ã¤±¤¤ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | plan |
English 2 | design |
English 3 | lay out |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ˨¤¨ [¤â¤¨] /(n) (1) sprouting/budding/(2) crush (anime, manga term)/fascination/infatuation/ |
Headword 1 | ˨¤¨ |
Reading 1 | ¤â¤¨ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) sprouting |
English 2 | budding |
English 3 | (2) (also written ˨¤ñ) crush (anime, manga term) |
English 4 | fascination |
English 5 | infatuation |
Comment | 24,100 web hits for ˨¤ñ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÍÍ [¤µ¤Þ] /(n,suf) (1) (pol) Mr or Mrs/(2) (See ¤ªÁÆËö¤µ¤Þ¤Ç¤·¤¿) used (gen. in fixed expressions) to make words more polite/(3) manner/kind/appearance/(P)/ |
Headword 1 | ÍÍ |
Reading 1 | ¤µ¤Þ |
Part-of-speech | n,suf |
English 1 | (1) (pol) Mr or Ms |
English 2 | (2) (See ¤ªÁÆËö¤µ¤Þ¤Ç¤·¤¿) used (gen. in fixed expressions) to make words more polite |
English 3 | (3) manner |
English 4 | kind |
English 5 | appearance |
Reference | Kodansha's Furigana: Japanese-English Dictionary (ISBN-10: 4-7700-1983-1) |
Comment | Changed "Mrs" (married) to "Ms" (neutral).
Kodansha gives: "Roughly equivalent to Mr./Ms. and neutral with respect to sex and marital status, this suffix can be added to a surname alone, to a given name alone, to a full name, and to many occupational titles." |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Why drop "Mrs"? |
Current Entry | ¤µ¤ó /(suf) Mr or Mrs/(P)/ |
Headword 1 | ¤µ¤ó |
Part-of-speech | suf |
English 1 | Mr or Ms |
Reference | Kodansha's Furigana: Japanese-English Dictionary (ISBN-10: 4-7700-1983-1) |
Comment | Changed "Mrs" (married) to "Ms" (neutral). |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I suspect you've missed the point about the gender-neutral aspect. |
Current Entry | ¼ò²° [¤µ¤«¤ä] /(n) sake dealer/(P)/ |
Headword 1 | ¼ò²° |
Reading 1 | ¤µ¤«¤ä |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) liquor store |
English 2 | wine shop |
English 3 | bottle shop |
English 4 | (2) sake dealer |
English 5 | liquor-store owner |
English 6 | brewer |
Reference | http://eow.alc.co.jp/¼ò²°/UTF-8/
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=¼ò²°&stype=0&dtype=3 |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÉÔȯÃÆ [¤Õ¤Ï¤Ä¤À¤ó] /(n) dud/unexploded shell/unexploded bomb/ |
Headword 1 | ÉÔȯÃÆ |
Reading 1 | ¤Õ¤Ï¤Ä¤À¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | unexploded ordnance (UXO) |
English 2 | unexploded bomb |
English 3 | unexploded shell |
English 4 | dud |
Comment | i'm not sure i really like "dud" for this. much uxo is still live and potentially fatal
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤³¤ó¤Ð¤ó¤ï(ik) /(int) (misspelling of ¤³¤ó¤Ð¤ó¤Ï) (See º£ÈÕ¤Ï) (WARNING - misspelling!)/good evening/ |
Headword 1 | ¤³¤ó¤Ð¤ó¤ï |
Part-of-speech | int |
English 1 | (misspelling of ¤³¤ó¤Ð¤ó¤Ï) (See º£ÈÕ¤Ï) (WARNING - misspelling!) |
English 2 | good evening |
Comment | > That's a bit of a contested point. I'm on record as saying "No" for this particular case (and for ¤³¤ó¤Ë¤Á¤ï).
> I think ¤¤¤Ã¤é¤·¤ã¤¤¤Þ¤» is a (WARNING - misspelling!) but > ¤¤¤é¤·¤ã¤¤¤Þ¤» is a common colloquial alternative form of ¤¤¤é¤Ã¤·¤ã¤¤¤Þ¤» > Well, the dividing line is fairly gray I suppose. I wasn't objecting to having a warning per se (even though ¤³¤ó¤Ð¤ó¤ï does get a bucketload of googits), just that the ALL CAPS WARNING with exclamation mark seemed a bit excessive! ;) For example, WordWeb has "ain't" and just gives it a (colloquial) marker. I realise that ¤³¤ó¤Ð¤ó¤ï may be a genuine misspelling rather than a colloquialism, but anyway... |
Name | Miguel Garcia-Blanco |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Åá [¤«¤¿¤Ê(P);¤È¤¦] /(n) (1) (single-edged) sword/katana/(2) (arch) dagger/knife/(3) (¤È¤¦ only) (arch) scalpel/(P)/ |
Headword 1 | Åá |
Reading 1 | ¤«¤¿¤Ê |
Reading 2 | ¤È¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (single-edged) sword |
English 2 | katana |
English 3 | (2) (arch) dagger |
English 4 | knife |
English 5 | (3) (¤È¤¦ only) (arch) scalpel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ???? |