Current Entry | 風当りが強い [かぜあたりがつよい] /(exp) receive harsh treatment/be windswept/ |
Headword 1 | 風当たりが強い |
Headword 2 | 風当りが強い |
Reading 1 | かぜあたりがつよい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (1) (See 風当たりの強い) be windswept |
English 2 | (2) receive harsh treatment |
Comment | Not many hits for 風当りが強い |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 風当たりの強い |
Reading 1 | かぜあたりのつよい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (1) windswept |
English 2 | (2) harshly treated |
English 3 | greatly criticized |
Cross-reference | 風当たりが強い |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | テロとの戦い |
Reading 1 | テロとのたたかい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | war on terror |
Comment | 661,000 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 腹が緩い [はらがゆるい] /(adj) have loose bowels/ |
Headword 1 | 腹が緩い |
Reading 1 | はらがゆるい |
Part-of-speech | exp,adj |
English 1 | have loose bowels |
Comment | Only 96 web hits for this |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 腹が黒い [はらがぐろい] /(exp) scheming/malicious/wicked/blackhearted/ |
Headword 1 | 腹が黒い |
Reading 1 | はらがぐろい |
Part-of-speech | exp,adj |
English 1 | (See 腹黒い) scheming |
English 2 | malicious |
English 3 | wicked |
English 4 | blackhearted |
Comment | 腹黒い is much more common than 腹が黒い |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 沸きが早い [わきがはやい] /(exp) quick to warm up/ |
Headword 1 | 沸きが早い |
Reading 1 | わきがはやい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | quick to warm up |
Comment | Just to note this only has 302 web hits.
Also a fair proportion are false positives (e.g. the literal meaning like in お湯の沸きが早いのにびっくり) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 物が言えない [ものがいえない] /(exp) speechless (with amazement)/struck dumb/ |
Headword 1 | ものが言えない |
Headword 2 | 物が言えない |
Reading 1 | ものがいえない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | speechless (with amazement) |
English 2 | struck dumb |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 分の悪い |
Reading 1 | ぶんのわるい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | disadvantageous |
English 2 | long (odds) |
Cross-reference | 分が悪い |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 分が悪い [ぶがわるい] /(exp) at disadvantage/having no edge/ |
Headword 1 | 分が悪い |
Reading 1 | ぶがわるい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (See 分の悪い) at disadvantage |
English 2 | having no edge |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 分が薄い [ぶがうすい] /(exp) be thin/ |
Headword 1 | 分が薄い |
Reading 1 | ぶがうすい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | be thin |
Comment | Only 230 web hits and many of those appear to be false positives. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 柄の悪い [がらのわるい] /(adj) ill-bred/ |
Headword 1 | 柄の悪い |
Reading 1 | がらのわるい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (See 柄が悪い) ill-bred |
English 2 | lowbred |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 柄が悪い [がらがわるい] /(exp,adj) lowbred/ |
Headword 1 | 柄が悪い |
Reading 1 | がらがわるい |
Part-of-speech | exp,adj |
English 1 | (See 柄の悪い) lowbred |
English 2 | ill-bred |
Comment | More hits for 柄の悪い than 柄が悪い |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 味が薄い [あじがうすい] /(exp,adj) lightly seasoned/ |
Headword 1 | 味が薄い |
Reading 1 | あじがうすい |
Part-of-speech | exp,adj |
English 1 | (See 味の薄い) lightly seasoned |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 味の薄い |
Reading 1 | あじのうすい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | lightly seasoned |
Cross-reference | 味が薄い |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 目がない [めがない] /(adj) extremely fond of/having a weakness for/ |
Headword 1 | 目がない |
Reading 1 | めがない |
Part-of-speech | exp,adj |
English 1 | extremely fond of |
English 2 | having a weakness for |
Comment | Maybe this is best with the に included?
目がない 1,280,000 目が無い 250,000 Verging on a (P), but includes some fraction of false positives. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 訳が無い;訳がない;わけが無い [わけがない] /(exp) (uk) (there is) no reason/ |
Headword 1 | 訳が無い |
Headword 2 | 訳がない |
Headword 3 | わけが無い |
Reading 1 | わけがない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (uk) (there is) no reason |
Comment | わけがない 5,660,000 for a likely (P) candidate. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 訳が分らない [わけがわからない] /(adj) incomprehensible/ |
Headword 1 | 訳が分らない |
Reading 1 | わけがわからない |
Part-of-speech | exp,adj |
English 1 | (uk) incomprehensible |
Comment | This is a (uk).
訳が分らない 3,260 わけがわからない 458,00 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 用途の広い |
Reading 1 | ようとのひろい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | versatile |
Cross-reference | 用途が広い |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 用途が広い [ようとがひろい] /(exp) versatile/ |
Headword 1 | 用途が広い |
Reading 1 | ようとがひろい |
Part-of-speech | exp,adj |
English 1 | (See 用途の広い) versatile |
Comment | More hits for 用途の広い than 用途が広い |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ろれつが回らない;呂律が回らない [ろれつがまわらない] /(adj) speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.)/ |
Headword 1 | ろれつが回らない |
Headword 2 | 呂律が回らない |
Reading 1 | ろれつがまわらない |
Part-of-speech | exp,adj |
English 1 | speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 食う(P);喰う [くう] /(v5u,vt) (1) (male) (vulg) to eat/(2) to live/to make a living/to survive/(3) to bite/to sting (as insects do)/(4) to tease/to torment/to taunt/to make light of/to make fun of/(5) to encroach on/to eat into/to consume/(6) to defeat a superior/to threaten a position/(7) to consume time and-or resources/(P)/ |
Headword 1 | 食う |
Headword 2 | 喰う |
Reading 1 | くう |
Part-of-speech | v5u,vt |
English 1 | (1) (male) (vulg) to eat |
English 2 | (2) to live |
English 3 | to make a living |
English 4 | to survive |
English 5 | (3) to bite |
English 6 | to sting (as insects do) |
English 7 | (4) to tease |
English 8 | to torment |
English 9 | to taunt |
English 1 | to make light of |
English 1 | to make fun of |
English 1 | (5) to encroach on |
English 1 | to eat into |
English 1 | to consume |
English 1 | (6) to defeat a superior |
English 1 | to threaten a position |
English 1 | (7) to consume time and-or resources |
English 1 | 8) (vulg) to have sex with, to 'do' someone |
Comment | 食ったか?って |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 猩猩蠅 [しょうじょうばえ] /(n) banana fly/fruitfly/pomace fly/vinegar fly/ |
Headword 1 | 猩猩蠅 |
Headword 2 | 猩猩蝿 |
Headword 3 | 猩々蠅 |
Headword 4 | 猩々蝿 |
Reading 1 | しょうじょうばえ |
Reading 2 | ショウジョウバエ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 実蠅) (uk) fruit fly (any insect of family Drosophilidae) |
English 2 | vinegar fly |
English 3 | pomace fly |
English 4 | banana fly |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 実蝿 |
Headword 2 | 実蠅 |
Headword 3 | 果実蝿 |
Headword 4 | 果実蠅 |
Reading 1 | みばえ |
Reading 2 | ミバエ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | fruit fly (any insect of family Tephritidae) |
Cross-reference | 猩猩蠅 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 地中海実蝿 |
Headword 2 | 地中海実蠅 |
Reading 1 | ちちゅうかいみばえ |
Reading 2 | チチュウカイミバエ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Mediterranean fruit fly (Ceratitis capitata) |
English 2 | medfly |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 瓜実蠅 |
Headword 2 | 瓜実蝿 |
Reading 1 | うりみばえ |
Reading 2 | ウリミバエ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | melon fly (Bactrocera cucurbitae) |
Reference | koj, daij, google
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蜜柑小実蠅 |
Headword 2 | 蜜柑小実蝿 |
Reading 1 | みかんこみばえ |
Reading 2 | ミカンコミバエ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Oriental fruit fly (Bactrocera dorsalis) |
Reference | koj, google
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鈎 [かぎ] /(n) hook/quotation mark/ |
Headword 1 | 鈎 |
Reading 1 | かぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | hook |
English 2 | quotation mark |
Comment | delete--merge
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 鉤 [かぎ] /(n) hook/ |
Headword 1 | 鉤 |
Headword 2 | 鈎 |
Reading 1 | かぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) hook |
English 2 | (2) (See 鉤括弧) (abbr) hook bracket (Japanese quotation mark) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 鍵 [かぎ] /(n) key/(P)/ |
Headword 1 | 鍵 |
Headword 2 | 鑰 |
Reading 1 | かぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) key |
English 2 | (2) (See 錠) lock |
Reference | koj, daij
|
Comment | i wonder if a (uk) is warranted
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I wonder. |
Headword 1 | 鍵 |
Reading 1 | けん |
Part-of-speech | n |
English 1 | key (of a piano, etc.) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 寄生蠅 |
Headword 2 | 寄生蝿 |
Reading 1 | やどりばえ |
Reading 2 | きせいばえ |
Reading 3 | ヤドリバエ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | tachina fly (any fly of family Tachinidae) |
English 2 | tachinid |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鎖 [くさり] /(n) chain/(P)/ |
Headword 1 | 鎖 |
Headword 2 | 鏈 |
Reading 1 | くさり |
Part-of-speech | n |
English 1 | chain |
English 2 | chains |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 錠 [じょう] /(n) (1) lock/padlock/(2) (suf) tablet/lozenge/pill/(P)/ |
Headword 1 | 錠 |
Headword 2 | 鎖 |
Reading 1 | じょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) lock |
English 2 | padlock |
English 3 | (n,n-suf,ctr) (2) (錠 only) tablet |
English 4 | lozenge |
English 5 | pill |
Reference | koj,daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 瓜蝿 |
Headword 2 | 瓜蠅 |
Reading 1 | うりばえ |
Reading 2 | ウリバエ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
Misc | obsc |
English 1 | cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis) |
Cross-reference | 瓜羽虫 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 刺蝿 |
Headword 2 | 刺蠅 |
Reading 1 | さしばえ |
Reading 2 | サシバエ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | stable fly (Stomoxys calcitrans) |
Reference | koj, daij |
Comment | koj & daijs have it as a name for the whole family, daijr has it as the name of this species only. daijr appears to be right, based on web hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鍵 [かぎ] /(n) key/(P)/ |
Headword 1 | 鍵 |
Reading 1 | かぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | key |
Comment | > i wonder if a (uk) is warranted
"鍵がかかる" 34,800 "カギがかかる" 647 "かぎがかかる" 78 Probably not. ;-) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 風俗嬢 |
Reading 1 | ふうぞきじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | female prostitute |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 御用聞き;ご用聞き [ごようきき] /(n) (1) tradesmen doing the rounds taking orders/order-taking/(2) route man/(door-to-door) tradesman/order taker/ |
Headword 1 | 御用聞き |
Headword 2 | ご用聞き |
Reading 1 | ごようきき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) tradesmen doing the rounds taking orders |
English 2 | order-taking |
English 3 | (2) route man |
English 4 | (door-to-door) tradesman |
English 5 | order taker |
English 6 | ordertaking |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ごようきき&kind=jn&mode=0&base=1&row=1 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Did you mean to put "ordertaking" in both senses? Anyway, I have restricted sense 1 to the "rounds", as in GG5. |
Headword 1 | 見当つく |
Headword 2 | 見当付く |
Reading 1 | けんとうつく |
Part-of-speech | v5t |
English 1 | to have a (rough) idea (of what the situation is) |
Cross-reference | 見当がつく |
Comment | 24,300 yahoo.co.jp web hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 茘枝貝 |
Reading 1 | れいしがい |
Reading 2 | レイシガイ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Thais bronni (species of muricid gastropod) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | れいし /(n) bitter gourd/ |
Headword 1 | れいし |
Part-of-speech | n |
English 1 | bitter gourd |
Comment | delete--merge
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 茘枝 [れいし] /(n) lychee (litchi) nut/ |
Headword 1 | 茘枝 |
Reading 1 | れいし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See ライチー) litchi (Nephelium litchi) |
English 2 | lychee |
English 3 | lichee |
English 4 | litchi nut |
English 5 | (2) (See 蔓茘枝) (abbr) bitter melon (Momordica charantia) |
English 6 | (3) (See 茘枝貝) (abbr) Thais bronni (species of muricid gastropod) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 糠子 |
Reading 1 | ぬかご |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | biting midge (any insect of family Ceratopogonidae) |
English 2 | no-see-um |
Cross-reference | 糠蚊 |
Reference | koj, daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 糠蝿 |
Headword 2 | 糠蠅 |
Reading 1 | ぬかばえ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | (1) (See 糠蚊) biting midge (any insect of family Ceratopogonidae) |
English 2 | no-see-um |
English 3 | (2) (See 浮塵子) plant hopper (any insect of family Delphacidae) |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 虫えい |
Reading 1 | ちゅうえい |
Part-of-speech | n |
English 1 | gall (abnormal plant growth formed by insects) |
Reference | koj, daij |
Comment | funky kanji |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 瘻蜂 [たまばち;タマバチ] /(n) (uk) gall wasp (any insect of family Cynipidae)/ |
Headword 1 | 瘻蜂 |
Reading 1 | たまばち |
Reading 2 | タマバチ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) gall wasp (any insect of family Cynipidae) |
Comment | 瘻 is the wrong kanji. should be the same kanji as ちゅうえい
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK, I have made special entries for both たまばち and ちゅうえい. |
Headword 1 | たま蠅 |
Headword 2 | たま蝿 |
Reading 1 | たまばえ |
Reading 2 | タマバエ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | gall midge (any insect of family Cecidomyiidae) |
Comment | the same kanji
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 竜(P);龍(oK) [りゅう(P);たつ;りょう] /(n) (1) (りゅう ,りょう only) (See ドラゴン) dragon (esp. a Chinese dragon)/(2) naga (semidivine human-cobra chimera in Indian mythology)/(3) promoted rook (shogi)/(P)/ |
Headword 1 | 竜 |
Headword 2 | 龍 |
Reading 1 | りゅう |
Reading 2 | たつ |
Reading 3 | りょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See ドラゴン) dragon (esp. a Chinese dragon) |
English 2 | (2) naga (semidivine human-cobra chimera in Indian mythology) |
English 3 | (3) (りゅう ,りょう only) promoted rook (shogi) |
Comment | originally submitted with the comment "たつ should be restricted to senses 1 & 2 only", which perhaps was confusing.
this is the restriction i was hoping for. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Should be fixednow. |
Current Entry | マック /(n) (1) Mac (abbr. of Macintosh)/(2) Mach/(3) (abbr) McDonald's/(P)/ |
Headword 1 | マック |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) Mac (abbr. of Macintosh) |
English 2 | (2) Mach |
English 3 | (3) (abbr) (See マクドナルド) McDonald's |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |