Headword 1 | ラウラミドプロピルベタイン |
Part-of-speech | n |
English 1 | Laura Midopropyl Beitaine |
Reference | http://chemical.kao.co.jp/Productinformation/catalog/cosm_raw_materials/amph.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Changed to: "lauramidopropyl beitaine (cosmetic ingredient)". |
Headword 1 | 英語話者 |
Reading 1 | えいごわしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | English speaker |
Comment | 37,100 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 日本語話者 |
Reading 1 | にほんごわしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Japanese speaker |
Comment | 37,500 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 天人鳥 |
Reading 1 | てんにんちょう |
Reading 2 | テンニンチョウ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | pin-tailed whydah (species of weaverbird, Vidua macroura) |
Reference | daijr,daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 楓鳥 |
Reading 1 | かえでちょう |
Reading 2 | カエデチョウ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | (1) black-rumped waxbill (Estrilda troglodytes) |
English 2 | (2) estrildid (any bird of family Estrildidae) |
English 3 | waxbill |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 虱蠅 |
Headword 2 | 虱蝿 |
Reading 1 | しらみばえ |
Reading 2 | シラミバエ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | louse fly (any fly of family Hippoboscidae) |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 花虻 [はなあぶ] /(n) hover fly/ |
Headword 1 | 花虻 |
Reading 1 | はなあぶ |
Reading 2 | ハナアブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (1) hoverfly (any fly of family Syrphidae) |
English 2 | syrphid |
English 3 | (2) drone fly (Eristalis tenax) |
Reference | koj, daij, google
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 縞蠅 |
Headword 2 | 縞蝿 |
Headword 3 | 大麻蠅 |
Headword 4 | 大麻蝿 |
Reading 1 | しまばえ |
Reading 2 | シマバエ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | (1) lauxaniid fly (any fly of family Lauxaniidae) |
English 2 | (2) (See 肉蠅) flesh fly (any fly of family Sarcophagidae) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 吊虻 |
Headword 2 | 釣虻 |
Headword 3 | 長吻虻 |
Reading 1 | つりあぶ |
Reading 2 | ツリアブ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | bee fly (any insect of family Bombyliidae) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 牛虻 |
Reading 1 | うしあぶ |
Reading 2 | ウシアブ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Tabanus trigonus (species of horsefly) |
Reference | koj, daij, google
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 赤牛虻 |
Reading 1 | あかうしあぶ |
Reading 2 | アカウシアブ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Tabanus chrysurus (species of horsefly) |
Reference | daijs, google
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | バンクロフト糸状虫 |
Reading 1 | バンクロフトしじょうちゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Wuchereria bancrofti (species of filaria) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 薮蚊 [やぶか] /(n) striped mosquito/ |
Headword 1 | 薮蚊 |
Headword 2 | 豹脚蚊 |
Reading 1 | やぶか |
Reading 2 | ヤブカ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) aedine mosquito (any mosquito of genus Aedes, characterized by stripes) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | アノフェレス |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | Anopheles (genus of mosquitoes that act as malarial vectors) |
Cross-reference | 羽斑蚊 |
Reference | koj, daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 羽斑蚊 [はまだらか] /(n) malaria-carrying mosquito/ |
Headword 1 | 羽斑蚊 |
Headword 2 | 翅斑蚊 |
Reading 1 | はまだらか |
Reading 2 | ハマダラカ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) anopheles mosquito (any mosquito of genus Anopheles, capable of carrying malaria) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 地下家蚊 |
Reading 1 | ちかいえか |
Reading 2 | チカイエカ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Culex pipiens molestus (subspecies of house mosquito) |
Cross-reference | 赤家蚊 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 紅葉 [こうよう(P);もみじ(P)] /(n,vs) (1) (こうよう only) autumn colours/fall colors/leaves changing color (colour)/(n) (2) (Japanese) maple/(P)/ |
Headword 1 | 紅葉 |
Reading 1 | こうよう |
Reading 2 | もみじ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) (こうよう only) autumn colours |
English 2 | fall colors |
English 3 | leaves changing color (colour) |
English 4 | (n) (2) (Japanese) maple |
Comment | Is some sort of tag needed on もみじ ? Is it a (gikun)? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
I think it's actually an old reading. 紅 = もみ crops up in names
like 都紅 and 紅圭.
I merged the 紅葉 and 黄葉 entries. |
Headword 1 | 百合的 |
Reading 1 | ゆうりてき |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | lily-like |
English 2 | pure |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Regular -的 formation. Entry needed? |
Current Entry | 新米 [しんまい] /(exp,n) (1) new rice/(2) novice/beginner/tyro/newbie/(P)/ |
Headword 1 | 新米 |
Reading 1 | しんまい |
Part-of-speech | exp,n |
English 1 | (1) new rice |
English 2 | (2) novice |
English 3 | beginner |
English 4 | tyro |
English 5 | newbie |
English 6 | newcomer |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 土地売買契約書 |
Reading 1 | とちばいばいけいやくしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Deed of Sale of Land |
English 2 | Deed of Absolute Sale of Land |
English 3 | Land-Buying Contract |
Reference | http://www.millionmiler.com/philippines/House/Deed_of_sale.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | How about just: "land sale contract"? |
Headword 1 | 売渡証書 |
Reading 1 | うりわたししょうしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Deed of Sale of |
English 2 | Deed of Absolute Sale |
Reference | kigamani.net/index91.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 以呂波紅葉 [いろはもみじ] /(n) (uk) Japanese maple (Acer palmatum)/ |
Headword 1 | 以呂波紅葉 |
Reading 1 | いろはもみじ |
Reading 2 | イロナミモミジ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Japanese maple (Acer palmatum) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | イロハモミジ, surely? |
Current Entry | 紅葉 [こうよう(P);もみじ(P)] /(n,vs) (1) (こうよう only) autumn colours/fall colors/leaves changing color (colour)/(n) (2) (Japanese) maple/(P)/ |
Headword 1 | 紅葉 |
Reading 1 | こうよう |
Reading 2 | もみじ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) (こうよう only) autumn colours |
English 2 | fall colors |
English 3 | leaves changing color (colour) |
English 4 | (n) (2) (See 以呂波紅葉) (Japanese) maple |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | リボーン |
Part-of-speech | adj |
English 1 | reborn |
Reference | http://www.reborn.jp/ : Reborn(リボーン)は英語で“生まれ変わる”という意味
です。 http://www.osharu.com/reborn/index.html : リボーンとは? RE BORN(リボーン) … 生まれ変わった、再生した、の意 http://www.ontvjapan.com/article/01_00/animax_dancouganova.php : リボー ン(reborn:生まれ変わる) http://diarynote.jp/user/76943/ : リボーンは生まれ変わるって意味だから |
Comment | The first sentence of the first site says that what reborn translates to in
Japanese. The same with the other sites. I choose these sites because they seem to be of some type of business, and were able to translate リボーン. I've also seen some Japanese blogs that also translate it (the last link). Also, the Google translator also translates リボーン to reborn. However, even though they all translate the word the same, I am not so sure how its used. I have seem some sites use like "リボーンしました" as if it was a verb. Thsi may stem from how 生まれ変わる is used (it seems to be a verb) 再 生した seems to be used as a verb (impled by -"した") also, and an adjective (再生国家 reborn country). So, it all depends how the Japanese words for reborn are used... リボーン maybe also used for emphasis on being reborn (the first site implies this). |
Name | Angel of Death275 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think the current (enamdict) entry is enough: (リボーン (u) Reborn (anime, manga character). |
Headword 1 | 過ごす |
Reading 1 | すごす |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | to pass (flow of time) |
Name | Xanh |
Submission Type | new |
Editorial Comment | It's been an entry for many years... |
Headword 1 | ひかわ |
Part-of-speech | s |
English 1 | hikawa |
Submission Type | new |
Editorial Comment | In the absence of evidence that this has a kana-only form; I'll drop it. |
Headword 1 | 都市伝説 |
Reading 1 | としでんせつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | urban legend |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%81%8C%E3%82%B7%E3%83%8E%E3%83%96%E4%BC%9D |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | じっとり |
Part-of-speech | adv |
Part-of-speech | vs |
Misc | uk |
English 1 | damp |
English 2 | moist |
English 3 | (negative nuance) |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ウォリアーズ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Warriors (lit. Warriors, soldiers, fighters, foot soldiers) |
Reference | Google.com |
Submission Type | new |
Editorial Comment | To enamdict. |
Headword 1 | おろ |
Part-of-speech | n |
English 1 | snake |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Dropped (no evidence). |
Headword 1 | ハンチントン舞踏病 |
Reading 1 | ハンチントンぶとうびょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Huntington's chorea |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 石榴ブーム [ざくろブーム] /(n) popularity of pomegranates, which contain phytoestrogens/ |
Headword 1 | 石榴ブーム |
Reading 1 | ざくろブーム |
Part-of-speech | n |
English 1 | popularity of pomegranates, which contain phytoestrogens |
Comment | this is a rather odd entry, only gets 4 hits, all from edict
ザクロブーム gets 30 hits, and that's about as good as it's gonna get |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Dropped. |
Headword 1 | シャモア |
Part-of-speech | n |
English 1 | (fr:) chamois (Rupicapra rupicapra) |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ペンス /(n) pence/tanner/ |
Headword 1 | ペンス |
Part-of-speech | n |
English 1 | pence |
Comment | am i wrong in thinking that "tanner" != "pence"?
it seems to refer specifically to a sixpence piece |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | タンナー |
Part-of-speech | n |
English 1 | tanner (person who tans animal hides) |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |