New Entries/Amendments for 2007-12-13

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 13 Dec.
Headword 1御手洗川
Reading 1みたらしがわ
Part-of-speechn
English 1river in which worshippers wash their hands (and rinse their mouth) prior to entering a shrine
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1祓川
Reading 1はらえがわ
Part-of-speechn
English 1river in which worshippers purify themselves before praying
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1填料
Reading 1てんりょう
Part-of-speechn
English 1loading material (for making paper)
English 2filler
Referencekoj, daij

http://homepage3.nifty.com/k_tomita~s/romarin/data/french/1st/sorted/seishi_kami.htm
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1充填剤
Reading 1じゅうてんざい
Part-of-speechn
English 1filler (for making plastic, rubber, etc.)
Referencekoj, daij
http://www.aupair.jp/terms/akasa.htm
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


Current Entry娩出 [べんしゅつ] /(n,vs) to give birth/to deliver/TempSUB/
Headword 1娩出
Reading 1べんしゅつ
Part-of-speechn,vs
English 1giving birth
English 2delivery
English 3TempSUB
Commentaccidentally submitted as a verb
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1怒りを込めて
Reading 1いかりをこめて
Part-of-speechexp
English 1furiously
English 2passionately
English 3indignantly
Referencehttp://eow.alc.co.jp/
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry芯(P);心(P) [しん] /(n) (1) core/heart/wick/marrow/staple (for stapler)/(pencil) lead/stuffing/pith/(suf) (2) (心 only) (See 愛郷心) used after a word (often emotion) to (over-literally) mean 'spirit of word'/(P)/
Headword 1
Headword 2
Reading 1しん
Part-of-speechn
English 1(1) (心 only) heart
English 2(2) (心 only) spirit
English 3mind
English 4(3) (usu. 芯) core
English 5wick
English 6lead (of a pencil)
English 7staple (for a stapler)
English 8stuffing/pith/marrow
English 9hard bit (in undercooked rice or noodles, etc.)
English 1(4) (心 only) (See 二十八宿) Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions)
English 1(5) (心 only) (arch) friend
Referencekoj, daijr, daijs
Commentthese headwords could be separated

i would suggest that the sense that has just been added probably falls under the 1st or 2nd sense
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I have split them.

Headword 1中子星
Headword 2心宿
Reading 1なかごぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference心・しん
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1こう
Part-of-speechn
English 1Chinese "Neck" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference二十八宿
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1網星
Reading 1あみぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Neck" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryてい /(n) Di (ancient Chinese ethnic group)/
Headword 1てい
Part-of-speechn
English 1(1) (See 二十八宿) Chinese "Root" constellation (one of the 28 mansions)
English 2(2) Di (ancient Chinese ethnic group)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
English 1(1) (See 二十八宿) Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions)
English 2(suf,ctr) (2) counter for fish, shrimp, etc.
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1足垂れ星
Headword 2足垂星
Reading 1あしたれぼし
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference尾・び
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1房助
Reading 1ふさすけ
Part-of-speechm
English 1Fusasuke
ReferenceA relative's name.
NameEric
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1しん
Part-of-speechn
English 1Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference二十八宿
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1唐鋤星
Headword 2犂星
Reading 1からすきぼし
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference参・しん
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
English 1Chinese "Turtle Beak" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference二十八宿
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1觜宿
Headword 2とろき星
Reading 1とろきぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Turtle Beak" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference觜・し
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1ひつ
Part-of-speechn
English 1Chinese "Net" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference二十八宿
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1雨降り星
Headword 2雨降星
Headword 3畢宿
Reading 1あめふりぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Net" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry昴 [すばる] /(n) Pleiades/
Headword 1
Reading 1すばる
Reading 2すまる
Reading 3ぼう
Part-of-speechn
English 1(See 二十八宿) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)
English 2Pleiades
English 3Seven Sisters
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I'll keep Pleiades first, as AFAICT it's the more common sense of 昴/すばる in Japan (if only because of the car).

Headword 1昴宿
Reading 1ぼうしゅく
Part-of-speechn
English 1Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)
English 2Pleiades
English 3Seven Sisters
Cross-reference
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1昴星
Reading 1ぼうせい
Reading 2すばるぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)
English 2Pleiades
English 3Seven Sisters
Cross-reference
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1しん
Part-of-speechn
English 1Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference二十八宿
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1軫宿
Headword 2みつかけ星
Reading 1みつかけぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry翼 [つばさ] /(n) wing/(P)/
Headword 1
Reading 1つばさ
Reading 2よく
Part-of-speechn
English 1(1) wing
English 2(2) (よく only) (See 二十八宿) Chinese "Wings" constellation (one of the 28 mansions)
English 3(suf,ctr) (3) (よく only) (arch) counter for birds or bird wings
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1襷星
Headword 2翼宿
Reading 1たすきぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Wings" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1ちょう
Part-of-speechn
English 1(1) (See 二十八宿) Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions)
English 2(suf,ctr) (2) (arch) counter for objects with stretched strings (i.e., bows, kotos), curtains, papers, etc.
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ちりこ星
Headword 2張星
Headword 3張宿
Reading 1ちりこぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry柳(P);楊 [やなぎ] /(n) willow/slim/(P)/
Headword 1
Headword 2
Headword 3楊柳
Reading 1やなぎ
Reading 2ようりゅう
Part-of-speechn
English 1(1) willow (any tree of genus Salix)
English 2(2) (やなぎ only) (See 枝垂れ柳) weeping willow (Salix babylonica)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentedict is the only dictionary to have 楊 as a headword for this, although my kanwa-jiten says it's okay. kojien & daijirin have 楊柳, currently entered in edict as:

楊柳 【ようりゅう】 (n) purple willows and weeping willows

but according to all dictionaries, this is a synonym of やなぎ, so these can probably be merged

ようりゅう=楊柳 only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry猫柳 [ねこやなぎ] /(n) pussy willow/
Headword 1猫柳
Reading 1ねこやなぎ
Part-of-speechn
English 1rosegold pussy willow (Salix gracilistyla)
Referencewiki
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry考え直す [かんがえなおす] /(v5s,vt) to reconsider/to rethink/
Headword 1考え直す
Headword 2考えなおす
Reading 1かんがえなおす
Part-of-speechv5s,vt
English 1to reconsider
English 2to rethink
Comment考え直す 950,000
考えなおす 684,000
Which, combined, is over the 1.5 million mark.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I only get 472k for 考え直す and 22k for 考えなおす. Are yours Yahoo counts? (Yahoo is a bit funny when indexing kana parts of "words".)

Current Entry川柳 [かわやなぎ] /(n) (See せんりゅう) purple willow/
Headword 1川柳
Headword 2川楊
Headword 3楊柳
Reading 1かわやなぎ
Reading 2かわやぎ
Part-of-speechn
English 1(See 猫柳,せんりゅう) riverside willow (esp. rosegold pussy willow)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentかわやぎ(ok)=川柳 only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1りゅう
Part-of-speechn
English 1Chinese "Willow" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference二十八宿
Referencekoj, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ぬりこ星
Headword 2柳宿
Reading 1ぬりこぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Willow" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference柳・りゅう
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1けい
Part-of-speechn
English 1Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference二十八宿
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1斗掻き星
Headword 2奎宿
Reading 1とかきぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1ろう
Part-of-speechn
English 1Chinese "Bond" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference二十八宿
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1たたら星
Headword 2婁宿
Reading 1たたらぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Bond" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1せい
Part-of-speechn
English 1(1) (See 井桁) (obsc) well curb
English 2(2) (See 二十八宿) Chinese "Well" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference二十八宿
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ちちり星
Headword 2井宿
Reading 1ちちりぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Well" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference井・せい
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry井 [い] /(n) well/(P)/
Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
English 1well
Commenti wouldn't have taken this for (P) outside the phrase "井の中の蛙", which itself only gets 416000 hits

"well" is almost always 井戸, is it not?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Came from the newsppaer ranking, which is a bit dodgey for single kanji.

Current Entry壁 [かべ] /(n) wall/(P)/
Headword 1
Reading 1かべ
Reading 2へき
Part-of-speechn
English 1(1) wall
English 2barrier
English 3(2) (へき only) (See 二十八宿) Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1なまめ星
Headword 2壁宿
Reading 1ななめぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry室 [しつ] /(n,n-suf) room/(P)/
Headword 1
Reading 1しつ
Part-of-speechn,n-suf
English 1(1) room
English 2(2) (obsc) wife (of someone of high rank)
English 3(3) (obsc) scabbard
English 4(4) (See 二十八宿) Chinese "Encampment" constellation (one of the 28 mansions)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1はつい星
Headword 2室宿
Reading 1はついぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Encampment" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference室・しつ
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1きょ
Part-of-speechn
English 1(1) unpreparedness
English 2(2) falsehood
English 3(3) (See 二十八宿) Chinese "Emptiness" constellation (one of the 28 mansions)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1虚に乗ずる
Reading 1きょにじょうずる
Part-of-speechexp
Part-of-speechvz
Miscobsc
English 1to catch off guard
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry虚を捨てて実を取る [きょをすててじつをとる] /(exp) to discard the shadow for the substance/
Headword 1虚を捨てて実を取る
Reading 1きょをすててじつをとる
Part-of-speechexp
English 1to discard the shadow for the substance
Commentone non-edict hit, no dictionary has it

i assume it's a mistaken version of
名を捨てて実を取る or a play on it

NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry名を捨てて実を取る [めいをすててじつをとる] /(exp) profit is better than fame/
Headword 1名を捨てて実を取る
Reading 1なをすててじつをとる
Part-of-speechexp
English 1profit is better than fame
Referencekoj, daijr, daijs
Commentreading should be "na"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry虚を衝く [きょをつく] /(exp) to attack the enemy in his unguarded moment/
Headword 1虚をつく
Headword 2虚を衝く
Reading 1きょをつく
Part-of-speechexp
English 1to attack the enemy in his unguarded moment
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1とみて星
Headword 2虚宿
Reading 1とみてぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Emptiness" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1斗枡
Reading 1とます
Part-of-speechn
English 118-litre measuring container
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1一斗枡
Reading 1いっとます
Part-of-speechn
English 118-litre measuring container
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry斗 [と(P);とます] /(n) (1) (measure of volume) 18 litres/(2) (とます only) kanji radical 68 at right/(P)/
Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
English 1(1) (obs) to (measure of volume, approx. 18 litres)
English 2(2) (See 枡形) square bearing block (at the top of a pillar)
English 3(3) (See 二十八宿) Chinese "Dipper" constellation (one of the 28 mansions)
Commentsplit. no dictionary says that とます is a measure of volume

(2) (とます only) kanji radical 68 at right
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1とます
Part-of-speechn
English 1kanji radical 68 at right
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry升(P);枡;桝;斗 [ます] /(n) (1) measure/unit of volume (1.8l)/(2) square container, e.g., a box/(3) square on a grid/cell of a grid/(P)/
Headword 1
Headword 2
Headword 3
Headword 4
Reading 1ます
Part-of-speechn
English 1(1) measuring container
English 2measure
English 3(2) box (seating at a theatre, etc.)
English 4(3) square on a grid
English 5cell of a grid
English 6(4) (斗 only) square bearing block (at the top of a pillar)
Referencekoj, daijr, daijs
Commenti think i accidentally chose "升" instead of "斗" through my ime in my last submission. if i did, please change it


the 1.8l "unit of volume" here is a drag-behind from 升(しょう), which needs its own entry
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes, you did put 升, which confused me a bit.

Headword 1
Reading 1しょう
Part-of-speechn
English 1sho (unit of volume, approx. 1.8 litres)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry升形;枡形 [ますがた] /(n) square (shape)/
Headword 1枡形
Headword 2升形
Headword 3斗形
Reading 1ますがた
Part-of-speechn
English 1(1) square (shape)
English 2(2) (斗形 only) square bearing block (at the top of a pillar)
English 3(3) (in a castle) rectangular space between the inner and outer gates (where troops can gather)
Referencekoj, daijr, daijs, jaanus
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1斗宿
Reading 1ひきつぼし
Reading 2ひつきぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Dipper" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference斗・と
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry牛 [うし] /(n) cattle/cow/(P)/
Headword 1
Reading 1うし
Reading 2ぎゅう
Part-of-speechn
English 1(1) cattle
English 2cow
English 3(2) (usu. ぎゅう) (See 牛肉) beef
English 4(3) (ぎゅう only) (See 二十八宿) Chinese "Ox" constellation (one of the 28 mansions)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1稲見星
Headword 2牛宿
Reading 1いなみぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Ox" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry女 [じょ] /(n) woman/girl/daughter/
Headword 1
Reading 1じょ
Part-of-speechn,n-suf
English 1(1) woman
English 2girl
English 3daughter
English 4(n) (2) (See 二十八宿) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1うるき星
Headword 2女宿
Reading 1うるきぼし
Part-of-speechn
English 1Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions)
Cross-reference女・じょ
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1紫微
Reading 1しび
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1Purple Forbidden Enclosure (group of constellations in the northern sky associated with the emperor)
Cross-reference紫微垣
Referencekoj, daijr, daijs, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1紫微垣
Reading 1しびえん
Part-of-speechn
English 1Purple Forbidden Enclosure (group of constellations in the northern sky associated with the emperor)
Referencekoj, daijr, daijs, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment