New Entries/Amendments for 2007-12-18

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 18 Dec.
Headword 1八色の姓
Headword 2八色姓
Reading 1やくさのかばね
Reading 2はっしきのかばね
Part-of-speechn
Miscarch
English 1eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1八姓
Reading 1はっせい
Part-of-speechn
Miscarch
Miscobsc
English 1eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)
Cross-reference八色の姓
Referencekoj, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1真人
Reading 1まひと
Reading 2まうと
Reading 3もうと
Part-of-speechn
Miscarch
English 1(1) (See 八色の姓) Mahito (highest of the eight hereditary titles)
English 2(2) (まうと,もうと only) you (referring to someone of lower status)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1朝臣
Reading 1あそみ
Reading 2あそん
Reading 3あっそん
Part-of-speechn
Miscarch
English 1Asomi (second highest of the eight hereditary titles)
Cross-reference八色の姓
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1宿禰
Reading 1すくね
Part-of-speechn
Miscarch
English 1(1) (hon) Lord (title of respect for nobility, etc.)
English 2(2) (See 八色の姓) Sukune (third highest of the eight hereditary titles)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1忌寸
Reading 1いみき
Part-of-speechn
Miscarch
English 1Imiki (fourth highest of the eight hereditary titles)
Cross-reference八色の姓
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1道の師
Headword 2道師
Reading 1みちのし
Part-of-speechn
Miscarch
English 1Michinoshi (fifth highest of the eight hereditary titles)
Cross-reference八色の姓
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1稲置
Reading 1いなぎ
Reading 2いなき
Part-of-speechn
Miscarch
English 1(1) regional official responsible for rice storage (under the Yamato court)
English 2(2) (See 八色の姓) Inagi (lowest of the eight hereditary titles)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry臣 [おみ;しん] /(n) (1) (arch) retainer/attendant/(2) (おみ only) omi (hereditary title given to the most powerful clans of supposed imperial descent)/(3) (しん only) (hum) I (used by a servant when speaking to his master)/me/
Headword 1
Reading 1おみ
Reading 2しん
Part-of-speechn
English 1(1) (arch) retainer
English 2attendant
English 3(2) (おみ only) (See 八色の姓) Omi (hereditary title; orig. one of the two highest such titles, later demoted to sixth highest of eight)
English 4(3) (しん only) (hum) I (used by a servant when speaking to his master)
English 5me
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry連 [むらじ] /(n) (arch) muraji (hereditary title given to the most powerful clans of supposed divine descent)/
Headword 1
Reading 1むらじ
Part-of-speechn
English 1(arch) (See 八色の姓) Muraji (hereditary title; orig. one of the two highest such titles, later demoted to seventh highest of eight)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1黒板勝美
Reading 1くろいたかつみ
Part-of-speechh
English 1Kuroita Katsumi (1874-1946)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1卍解
Reading 1ばんかい
Part-of-speechn
English 1final release
NameBethany Carkhuff
Submission Typenew
Editorial Comment Hmmmm. Does this word exist in the real world outside a certain manga/game environment?

Current Entry日本記 [にほんぎ] /(n) (See 六国史) Rikkokushi (esp. Nihon-shoki)/
Headword 1日本紀
Reading 1にほんぎ
Part-of-speechn
English 1(See 六国史) Rikkokushi (esp. Nihon-shoki)
Commentaccidentally submitted the wrong kanji
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1続日本紀
Reading 1しょくにほんぎ
Part-of-speechn
English 1Shoku Nihongi (second of the six classical Japanese history texts)
Cross-reference六国史
Referencekoj, daij
Commentit's probably fair to include all of the 六国史 in edict proper.
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1日本後紀
Reading 1にほんこうき
Part-of-speechn
English 1Nihon Kouki (third of the six classical Japanese history texts)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1日本後紀
Reading 1にほんこうき
Part-of-speechn
English 1Nihon Kouki (third of the six classical Japanese history texts)
Cross-reference六国史
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1続日本後紀
Reading 1しょくにほんこうき
Part-of-speechn
English 1Shoku Nihon Kouki (fourth of the six classical Japanese history texts)
Cross-reference六国史
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1日本文徳天皇実録
Reading 1にほんもんとくてんのうじつろく
Part-of-speechn
English 1Nihon Montoku Tenno Jitsuroku (fifth of the six classical Japanese history texts)
Cross-reference六国史,文徳実録
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1文徳実録
Reading 1もんとくじつろく
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1Montoku Jitsuroku (fifth of the six classical Japanese history texts)
Cross-reference日本文徳天皇実録
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1日本三代実録
Reading 1にほんさんだいじつろく
Part-of-speechn
English 1Nihon Sandai Jitsuroku (sixth of the six classical Japanese history texts)
Cross-reference六国史
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1三代実録
Reading 1さんだいじつろく
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1Sandai Jitsuroku (sixth of the six classical Japanese history texts)
Cross-reference日本三代実録
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1国史大系
Reading 1こくしたいけい
Part-of-speechu
English 1Kokushi Taikei (history text; orig. ed. by Taguchi Ukichi, pub. 1897-1904; rev. ed. by Kuroita Katsumi, pub. 1929-1964)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1新撰姓氏録
Reading 1しんせんしょうじろく
Part-of-speechu
English 1Shinsen Shouji Roku (Newly Compiled Record of Clan Names; 815 CE)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1群書
Reading 1ぐんしょ
Part-of-speechn
English 1many books
English 2many writings
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1類従
Reading 1るいじゅう
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1assembling according to type
English 2collection of items sorted by type
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1合刻
Reading 1ごうこく
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
Miscobsc
English 1publication of two or more different books together as one
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry続篇 [ぞくへん] /(n) sequel/supplementary volume/
Headword 1続篇
Reading 1ぞくへん
Part-of-speechn
English 1sequel
English 2supplementary volume
Commentdelete--merge
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry続編 [ぞくへん] /(n) continuation/(P)/
Headword 1続編
Headword 2続篇
Reading 1ぞくへん
Part-of-speechn
English 1continuation
English 2sequel
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1群書類従
Reading 1ぐんしょるいじゅう
Part-of-speechu
English 1Gunsho Ruiju (collection of Japanese classics sorted by type; orig. ed. 1819; comp. ed. 1911)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1氏文
Reading 1うじぶみ
Part-of-speechn
English 1ancient clan record (inc. their origins, their achievements, etc.)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1高橋氏文
Reading 1たかはしうじぶみ
Part-of-speechu
English 1Takahashi Ujibumi (record of the history of the Takahashi clan; 789 CE)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1ぞく
Reading 2しょく
Part-of-speechn
Part-of-speechn-pref
English 1continuation
English 2sequel
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1官司
Reading 1かんし
Part-of-speechn
English 1(1) government office
English 2public office
English 3(2) government official;
ReferenceOnline Daijirin dictionary:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B4%B1%BB%CA&kind=jn&mode=0&kwassist=0
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1マイミク
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1my mixi
English 2refers to the 'friend list' on mixi (or people on that list)
Cross-referenceマイミクシィ
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1マイミクシィ
Part-of-speechn
English 1my mixi
English 2refers to the 'friend list' on mixi (or people on that list)
Cross-referenceマイミク
Referencehttp://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%DE%A5%A4%A5%DF%A5%AF%A5%B7%A5%A3
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryスタック /(n) (1) stack/(2) pushdown list/pushdown stack/
Headword 1スタック
Part-of-speechn,vs
English 1(1) stack
English 2(2) (n) pushdown list
English 3pushdown stack
English 4(3) (n,vs) stuck
Reference車がスタックするっていいますが、どのような状態になるのでしょうか?

Mac OS Xにすればパソコンがスタックするということはなくなりますから
CommentSeems to be used for cars stalling and PCs crashing.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1竦み上がる
Reading 1すくみあがる
Part-of-speechv5r
English 1to be terribly afraid
Submission Typenew
Editorial Comment Expanded as per the GG5 entry.

Current Entry急がば回れ;急がば廻れ [いそがばまわれ] /(exp) more haste, less speed/
Headword 1急がば回れ
Headword 2急がば廻れ
Reading 1いそがばまわれ
Part-of-speechexp
English 1more haste, less speed
English 2slow and steady wins the race
Commentcame across this expression from a JHS English worksheet
NameAdam Fernandez
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1紫苑
Reading 1しおん
Part-of-speechn
English 1Tartarian aster (bot. Aster tataricus)
ReferenceAn internet search of "Aster 紫苑" reveals numerous sites that verify this definition.
NameDavid Stormer
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1梏桎
Reading 1こくしつ
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1fetters
English 2bonds
Cross-reference桎梏
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1説文解字
Reading 1せつもんかいじ
Part-of-speechu
English 1Shuowen Jiezi (the first comprehensive dictionary of Chinese characters)
Referencekoj, daij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
English 1news of someone's death
Cross-reference訃報
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry背骨 [せぼね] /(n) spine/backbone/(P)/
Headword 1背骨
Headword 2脊骨
Reading 1せぼね
Part-of-speechn
English 1spine
English 2backbone
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry背 [せ] /(n) (1) back/spine/(2) reverse/rear side/(3) height/(4) ridge (of a mountain)/(P)/
Headword 1
Headword 2
Reading 1
Part-of-speechn
English 1(1) back
English 2spine
English 3(2) reverse
English 4rear side
English 5(3) height
English 6(4) ridge (of a mountain)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry背 [せい] /(n) height/stature/(P)/
Headword 1
Headword 2
Reading 1せい
Part-of-speechn
English 1height
English 2stature
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry臼 [うす] /(n) mill-stone/
Headword 1
Headword 2
Headword 3
Reading 1うす
Part-of-speechn
English 1millstone
English 2mortar
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1常盤桜
Reading 1ときわざくら
Part-of-speechn
English 1Round leaved primula, primrose, poison primrose (bot. Primula obconica)
Referencehttp://dermnetnz.org/dermatitis/plants/primula.html; http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www9.plala.or.jp/mosimosi/flower/h/p-obukonika02.jpg&imgrefurl=http://www9.plala.or.jp/mosimosi/flower/h/p-obukonika.htm&h=285&w=380&sz=25&hl=en&start=1&sig2=A3hLiyuIin9ktaALvo2c-w&um=1&tbnid=3auPShCMhNnHtM:&tbnh=92&tbnw=123&ei=xeVlR_LfK6D6ecqV3Es&prev=/images%3Fq%3D%25E9%259D%2592%25E7%25B4%25AB%26svnum%3D10%26um%3D1%26hl%3Den%26rls%3Dcom.microsoft:en-US%26sa%3DN; http://flower365.web.infoseek.co.jp/18/267.html
CommentThere is some evidence that this flower also goes by the name of 青紫, but I have been unable to confirm this or to find out the pronunciation of this kanji pairing when used as a flower name rather than as a name for a color.
NameDavid Stormer
Submission Typenew
Editorial Comment On a point of style:
- put each translation a sep'te line; not strung out with commas.
- put the scientific name after the first translation in parentheses, but without the "bot.".
- no capitals apart from proper nouns (round; not Round).

Current Entry障碍 [しょうがい] /(n,vs) hindrance/obstacle/(physical) disorder/
Headword 1障碍
Reading 1しょうがい
Part-of-speechn,vs
English 1hindrance
English 2obstacle
English 3(physical) disorder
Commentdelete--merge
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1黄味
Reading 1きみ
Part-of-speechn
English 1a tinge of yellow/cream
CommentThe present entry is mistakenly defined as "egg yolk".
NameDavid Stormer
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry障害 [しょうがい] /(n,vs) obstacle/impediment (fault)/damage/blockage/malfunction/(P)/
Headword 1障害
Headword 2障がい
Headword 3障碍
Headword 4障礙
Reading 1しょうがい
Reading 2しょうげ
Part-of-speechn,vs
English 1(1) obstacle/impediment
English 2hindrance
English 3difficulty
English 4barrier
English 5(2) (しょうがい only) handicap
English 6impairment
English 7disability
English 8disorder/malfunction
Referencekoj, daijr, daijs
Commentしょうげ(ok)=障碍,障礙 only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1いた
Part-of-speechint
English 1ouch
English 2ow
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1はなきり
Part-of-speechn
Miscarch
English 1cutting off the nose (form of ancient punishment in ancient China)
Cross-reference五刑
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment I'm adding this and the other punishment entries that use JIS212 kanji to the JIS212 file (and not in kana forms to the main file.)

Headword 1
Reading 1はなきり
Part-of-speechn
Miscarch
English 1cutting off the nose (form of punishment in ancient China)
Cross-reference五刑
Referencekoj, daij
Commentoops. a bit redundant
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1
Reading 2あしきり
Part-of-speechn
Miscarch
English 1cutting off the leg at the knee (form of punishment in ancient China)
Cross-reference五刑
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry宮刑 [きゅうけい] /(n) castration/confinement in a palace/
Headword 1宮刑
Reading 1きゅうけい
Part-of-speechn
English 1(See 五刑) (arch) ancient Chinese punishment (castration for men, confinement for women)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry宮 [きゅう] /(suf) sign of the zodiac/
Headword 1
Reading 1きゅう
Part-of-speechn
English 1(1) palace
English 2(2) tonic (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)
English 3(3) (See 宮刑) (abbr) ancient Chinese punishment (castration for men, or confinement for women)
English 4(n,n-suf) (4) (See 十二宮) zodiacal sign
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry宮 [みや] /(n) temple/
Headword 1
Reading 1みや
Part-of-speechn
English 1(1) shrine
English 2(2) palace
English 3imperial residence
English 4(3) (hon) member of the imperial family
English 5(4) (arch) temple
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1大辟
Reading 1たいへき
Part-of-speechn
Miscarch
English 1severe punishment
English 2death penalty
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1五刑
Reading 1ごけい
Part-of-speechn
Miscarch
English 1(1) five punishments (of ancient China: tattooing, cutting off the nose, cutting off a leg, castration or confinement, death)
English 2(2) (See 律令制) five punishments (of the ritsuryo system: light caning, severe caning, imprisonment, exile, death)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
Miscarch
English 1imprisonment (for one to three years)
Cross-reference五刑
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
Miscarch
English 1exile
Cross-reference五刑
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1ざん
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1beheading
English 2decapitation
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry死 [し] /(n,n-suf) death/decease/(P)/
Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
English 1(1) death
English 2decease
English 3(2) (See 五刑) (arch) death penalty (by strangulation or decapitation)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentthe dictionaries say:
2 律の五刑の一。絞(こう)と斬(ざん)の2種があった。

i'm not sure if 絞 means "strangling" or "hanging" here

this article at jstor '"Living Law" in Sung and Yuan Jurisprudence' says strangulation
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1じょう
Part-of-speechn
Miscarch
English 1severe caning (60-100 times)
Cross-reference五刑
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
Miscarch
English 1light caning (10-50 times)
Cross-reference五刑
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2
Reading 1しもと
Part-of-speechn
Miscarch
English 1switch (flogging implement made from a branch)
Cross-reference細枝
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1細枝
Reading 1しもと
Part-of-speechn
Miscarch
English 1switch (long, young branch)
Referencedaijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1げつ
Part-of-speechn
Miscarch
Miscobsc
English 1cutting off the leg at the knee (form of punishment in ancient China)
Cross-reference
Referencekoj, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry入れ墨(P);入墨;刺青;剳青;黥;文身 [いれずみ(P);しせい(刺青);ぶんしん(文身)] /(n,vs) tattoo/(P)/
Headword 1入れ墨
Headword 2入墨
Headword 3刺青
Headword 4文身
Headword 5
Headword 6剳青
Reading 1いれずみ
Reading 2しせい
Reading 3ぶんしん
Reading 4げい
Part-of-speechn,vs
English 1tattoo
Referencekoj, daijr, daijs
Commentげい=黥 only

剳青 might be iK
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry墨刑 [ぼくけい;ぼっけい] /(n) punishment by tattooing/
Headword 1墨刑
Reading 1ぼっけい
Reading 2ぼくけい
Part-of-speechn
English 1(See 五刑) (arch) tattooing (form of punishment in ancient China)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1五罪
Reading 1ござい
Part-of-speechn
Miscarch
English 1(1) (See 律令制) five punishments (of the ritsuryo system: light caning, severe caning, imprisonment, exile, death)
English 2(2) five punishments (of ancient China: tattooing, cutting off the nose, cutting off a leg, castration or confinement, death)
Cross-reference五刑
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1大運河
Reading 1だいうんが
Part-of-speechp
English 1Da Yunhe (Grand Canal, China)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1永済渠
Reading 1えいさいきょ
Part-of-speechp
English 1Yongji Channel (China)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1通済渠
Reading 1つうさいきょ
Part-of-speechp
English 1Tongji Channel (China)
Referencedaij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1山櫨
Reading 1やまはぜ
Part-of-speechn
English 1woodland sumac (bot. Rhus sylvestris)
Referencehttp://aoki2.si.gunma-u.ac.jp/BotanicalGarden/HTMLs/yamahaze.html; http://hortiplex.gardenweb.com/plants/nph-ind.cgi?name=Rhus&f=d&gl=1&p=1
NameDavid Stormer
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry同訓 [どうくん] /(n) kun homophone/
Headword 1同訓
Reading 1どうくん
Part-of-speechn
English 1kun homophone
CommentI don't find 同訓 anywhere but in Edict. I can't imagine using it without needing to explain it with "onaji kun-yomi" or something to that effect. If it's not in Eijiro, the library of the arcane and the insane, it probably doesn't exist.
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment Mainly used a prefix, but you'll find it in 大辞林, see: http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C6%B1%B7%B1&kind=all&mode=0&kwassist=0 My IME recognizes it.

Headword 1海松
Reading 1みる
Part-of-speechn
English 1Codium fragile (Suringar) Hariot: a kind of seaweed.
Referencehttp://www-es.s.chiba-u.ac.jp/kominato/teusi/zatudan/choshi_kaisou/kaisou/midori/miru/miru.htm
CommentAddition to the original definition: "a kind of seaweed".
NameDavid Stormer
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry同音語 [どうおんご] /(n) homonym/
Headword 1同音語
Reading 1どうおんご
Part-of-speechn
English 1homonym
CommentOh boy, here I go again, but 同音語 does not mean "synonym". 同音語 is a homophone which is quite different from a synonym. Japanese, like English, is rife with homophones. Example: to =/= too =/= two (same sound, different meanings and often/usually different spellings/etymologies.
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree; it should be homophone.

Current Entry類語 [るいご] /(n) synonym/
Headword 1類語
Reading 1るいご
Part-of-speechn
English 1synonym
CommentCall me a pedantic (call me anything; just spell my name right) but I don't like the rendering of 類語. Etymologically, and I trust etymologies at lot more on English where I am on more solid footing with Latin, 類語 "literally" means "same class of word" or "words of the same class". From this suggested rendering, then, it is an easy jump to 類語辞典 which means thesaurus. Although I typically eschew the use of thesauri, my understanding in them is that the words listed would not overlap (Venn diagram) as nicely as synonyms such as big = large, etc. A quick look at an English thesaurus reveals the obvious: it is not purely a collection of true synonyms. Hope that helps
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment As I comment later, I'm changing 類語, etc. to "quasi-synonym (word that has a similar meaning to another, but is not interchangeable)".

Current Entry精算書 [せいさんしょ] /(n) statement of accounts/
Headword 1精算書
Reading 1せいさんしょ
Part-of-speechn
English 1statement of accounts
English 2bill
Referenceこれが精算書です。全部で835ドルになります
Here's your bill. It comes to 835 dollars.

http://happyenglish.fc2web.com/A_check-out.html
NameFrancis Bond
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryセレネース /(n) Serenace (Japanese brand of haloperidol)/
Headword 1セレブ
Part-of-speechn
English 1Celebrity (Short for セレブリティ)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/祉
Submission Typeamend
Editorial Comment That's a *new* entry; NOT an amendment to セレネース.

Current Entry類義語 [るいぎご] /(n) synonym/
Headword 1類義語
Reading 1るいぎご
Part-of-speechn
English 1synonym
Comment類義語/類語 and 同義語/同意語 both seem to be covered under the english "synonym" (words w/ "similar" vs. "identical" meaning), but could perhaps use further explanation and x-refs to each other.

japanese wikipedia calls 類義語 a "quasi-synonym":
とは、意味が似ている語のことである。広義においては意味を全く同じうする同義語も含まれる。類語ともいう。

perhaps something like:

類義語 [るいぎご]
(See 同義語) synonym (with similar or identical meaning)
quasi-synonym

類語 [るいご]
(See 類義語) synonym (with similar or identical meaning)
quasi-synonym

同義語 [どうぎご]
(See 類義語) synonym (with identical meaning)

同意語 [どういご]
(See 同義語) synonym (with identical meaning)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment "synonym (with similar or identical meaning)" sounds tautological to me. I For 類義語 and 類語 I'll bite the bullet and put: "quasi-synonym (word that has a similar meaning to another, but is not interchangeable)".

Headword 1エコ
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1ecology
Cross-referenceエコロジー
Referenceエコに関するイベントで印刷物に使用することばです。
英訳していただける方、おねがいします

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%A8%E3%82%B3&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=01954101839730
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry対語 [ついご] /(n) pairing of (opposite) words/antonym/
Headword 1対語
Reading 1ついご
Reading 2たいご
Part-of-speechn
English 1(1) (See 大小,男女) kanji compound formed of opposing elements
English 2(2) (See 対義語) antonym
English 3(3) (たいご only) conversation (face-to-face)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry対義語 [たいぎご] /(n) word's opposite/
Headword 1対義語
Reading 1たいぎご
Part-of-speechn
English 1antonym
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ホモニム
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1homonym
Cross-reference同音異義語
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry同音異義語 [どうおんいぎご] /(n) homonym/homophone/
Headword 1同音異義語
Reading 1どうおんいぎご
Part-of-speechn
English 1(See 同訓異義語) on homonym
English 2homophone
Referencehttp://contest2005.thinkquest.jp/tqj2005/80019/w_imikanji.html
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1同訓異義語
Reading 1どうくんいぎご
Part-of-speechn
English 1kun homonym
English 2homophone
Cross-reference同音異義語
Referencehttp://contest2005.thinkquest.jp/tqj2005/80019/w_imikanji.html
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1同形異義語
Reading 1どうけいいぎご
Part-of-speechn
English 1homograph
Referenceeij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1同訓異字
Reading 1どうくんいじ
Part-of-speechn
English 1word with different kanji but related meaning and same (kun) reading
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%8C%E8%A8%93%E7%95%B0%E5%AD%97
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry同音異義語 [どうおんいぎご] /(n) homonym/homophone/
Headword 1同音異義語
Reading 1どうおんいぎご
Part-of-speechn
English 1homonym
Commentkoj:

どうおん‐いぎ‐ご【同音異義語】
〔言〕(homonym) たまたま同じ音を持つ別の語。語源的・意味論的に関連がないのが普通。同綴同音異義語(英語のbear(「熊」と「運ぶ」)の類)と異綴同音異義語(「立つ」と「絶つ」、英語のseaとseeの類)の2種がある。同音語。ホモニム。

同綴同音異義語="homograph (with identical pronunciation)". 異綴同音異義語="homophone"

"homonym" covers both of them quite nicely
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree.

Headword 1同訓異字
Reading 1どうくんいじ
Part-of-speechn
English 1different kanji with the same Japanese reading (and usu. a similar meaning)
Cross-reference熱い,暑い
Referencedaij, wiki
Comment同訓 is in daijisen and daijirin
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment I'll go with this one.

Current Entry異字同訓 [いじどうくん] /(n) a (Chinese) character with the same reading (pronunciation) as another but a different written form/characters read the same but written differently/
Headword 1異字同訓
Reading 1いじどうくん
Part-of-speechn
English 1(See 熱い,暑い) different kanji with the same Japanese reading (and usu. a similar meaning)
Commenti think this is more clear/accurate, esp. with the examples
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1プレオープン
Part-of-speechn
English 1pre-opening (party or showing)
Commenta Made-in-Japan word
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1プレオープン
Part-of-speechn
English 1pre-opening (party or showing)
Commenta Made-in-Japan word
NameRichard Northcott
Submission Typenew
Editorial Comment