Current Entry | 変わった [かわった] /(adj) another/different/various/particular/unusual/novel/peculiar/(P)/ |
Headword 1 | 変わった |
Reading 1 | かわった |
Part-of-speech | adj |
English 1 | another |
English 2 | different |
English 3 | various |
English 4 | particular |
English 5 | unusual |
English 6 | novel |
English 7 | peculiar |
Comment | Maybe a (See 変わる) ? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 気が変わる [きがかわる] /(exp) to change one's mind/ |
Headword 1 | 気が変わる |
Reading 1 | きがかわる |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | to change one's mind |
Comment | An expression that is valid in alternative conjugations. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 母国語 [ぼこくご] /(n) mother tongue/(P)/ |
Headword 1 | 母国語 |
Reading 1 | ぼこくご |
Part-of-speech | n |
English 1 | mother tongue |
Comment | In lieu of 母語話者 【ぼごわしゃ】 (n) native speaker what I have always heard and used, forever and ever, is: 母国語者
|
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 母語話者 is in a few references and gets 36,000 page hits in Google. 母国語者 isn't in any refs that I can see and gets 479 page hits. My guess is that it would be understood, but it's not a regular Japanese term. |
Headword 1 | 捩じる |
Reading 1 | ねじる |
Part-of-speech | v5r |
Part-of-speech | vt |
Misc | uk |
English 1 | (1) to screw |
English 2 | to twist |
English 3 | (2) to distort |
English 4 | (3) to torture |
English 5 | to wrest |
Reference | Shogakukan Progressive J-E Dict |
Comment | This entry had "捩る" for ねじる, when, without the じ,
it is actually もじる. I therefore added the じ. |
Name | David Stormer |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | That version is already there. Did you look at the full version in WWWJDIC? See the discussion below. |
Headword 1 | 捩る |
Reading 1 | もじる |
Part-of-speech | v5r |
Part-of-speech | vt |
Misc | uk |
English 1 | to parody |
English 2 | to make a parody (of) |
Reference | Shogakukan Progressive J-E Dict |
Comment | Until now, typing in もじる brought up only ねじる. |
Name | David Stormer |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Typing it where? 捩る/もじる has been an entry for many years! |
Current Entry | 捩じる(P);捻じる;拗じる;捩る(io);捻る(io) [ねじる] /(v5r,vt) (1) (uk) to screw/to twist/(2) to distort/(3) to torture/to wrest/(P)/ |
Headword 1 | 捩る |
Headword 2 | 捻る |
Headword 3 | 拗る |
Headword 4 | 捩じる |
Headword 5 | 捻じる |
Headword 6 | 拗じる |
Reading 1 | ねじる |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | (1) (uk) to screw |
English 2 | to twist |
English 3 | (2) to distort |
English 4 | (3) to torture |
English 5 | to wrest |
Comment | i don't think that 捩る and 捻る warrant (io), or that possibly the (io) should be the other way around. this is the form the kokugo dictionaries use, as well as the form that my ime suggests
and as paul noted in a submission from last year, web hits favor this as well: 捻じる 719 捩じる 382 拗じる 3 捩る 75,300 注意:Can also be read もじる or よじる 捻る 343,000 注意:Can also be read as ひねる i think that 捩る (よじる) might also be a potential merge |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 医者 [いしゃ] /(n) (usu. 医者さん or お医者さん) (See 医者さん,お医者さん) (sens) medical doctor/physician/(P)/ |
Headword 1 | 医者 |
Reading 1 | いしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (usu. 医者さん or お医者さん) (See 医者さん,お医者さん) (sens) (medical) doctor |
English 2 | physician |
Reference | See all the examples in the Tanaka Corpus |
Comment | "doctor" is a better translation equivalent than "medical doctor", so I would like to put "medical" in paranthesis. |
Name | Francis Bond |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 尻ぺんぺん |
Headword 2 | お尻ぺんぺん |
Reading 1 | しりぺんぺん |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
Misc | col |
English 1 | spanking the bottom |
English 2 | spanking |
Reference | 13,200 Google hits |
Name | David Stormer |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Dropping the お尻ぺんぺん version. If it's common enough and not obvious from the main 尻ぺんぺん entry, it can go in one of its own. |
Current Entry | 捩る [もじる] /(v5r,vt) to parody/to wrench/to twist/ |
Headword 1 | 捩る |
Reading 1 | もじる |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | (1) to parody |
English 2 | (2) (arch) to wrench |
English 3 | to twist |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 has the twist/distort sense first. So does Sanseido EXCEED. |
Headword 1 | ブログコメント |
Part-of-speech | n |
English 1 | blog comment |
Comment | 304,000 Google hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | コメントスパム |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See コメント) comment spam |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%B3%A5%E1%A5%F3%A5%C8&kind=jn&mode=0&base=1&row=1 |
Comment | 458,000 Google hits.
Another example of 'コメント' being used in reference to blog comments. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | コメント /(n,vs) comment/(P)/ |
Headword 1 | コメント |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) comment |
English 2 | (2) (abbr) (See ブログコメント) (blog) comment |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=コメント&kind=jn&mode=0&base=1&row=1 |
Comment | I'm in two minds as to whether it needs a separate entry but コメント is often used for "reply written to blog entry".
For example I think a sentence like コメントをありがとう。 would generally be more like Thanks for commenting (on my blog). than Thanks for the comment. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 道理に適う [どうりにかなう] /(exp) to stand to reason/ |
Headword 1 | 道理に適う |
Headword 2 | 道理にかなう |
Reading 1 | どうりにかなう |
Part-of-speech | exp,v5u |
English 1 | to stand to reason |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agonized for a while, as it's far from clear as a merge. GG5 and the other big JEs keep the three apart. |
Headword 1 | 期待にかなう |
Headword 2 | 期待に適う |
Reading 1 | きたいにかなう |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5u |
English 1 | to live up to (one's) expectations |
Comment | 3,360 yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 人の要求に添う [ひとのようきゅうにそう] /(exp) to meet one's demands/ |
Headword 1 | 要求に添う |
Reading 1 | ようきゅうにそう |
Part-of-speech | exp,v5u |
English 1 | to meet (one's) demands |
Comment | Drop the 'ひとの' |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 要求にかなう |
Headword 2 | 要求に適う |
Reading 1 | ようきゅうにかなう |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5u |
English 1 | to meet (one's) demands |
Comment | 5,690 google hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 道理に適う [どうりにかなう] /(exp) to stand to reason/ |
Headword 1 | 道理にかなう |
Headword 2 | 道理に適う |
Reading 1 | どうりにかなう |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to stand to reason |
Comment | Can't remember if I've already submitted this. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | You did. |
Headword 1 | 基準にかなう |
Headword 2 | 基準に適う |
Reading 1 | きじゅんにかなう |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5u |
English 1 | to meet the standard |
Comment | 13,600 Google hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 意にかなう |
Headword 2 | 意に適う |
Headword 3 | 意に叶う |
Reading 1 | いにかなう |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5u |
English 1 | to satisfy (one) |
English 2 | to meet (one's) desire |
Comment | 5,990 Google hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | てっさ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (ksb:) fugu sashimi |
Cross-reference | 鉄砲 |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鉄炮 [てっぽう] /(n) wooden pole that sumo wrestlers strike in practice (practise)/ |
Headword 1 | 鉄炮 |
Reading 1 | てっぽう |
Part-of-speech | n |
English 1 | wooden pole that sumo wrestlers strike in practice (practise) |
Comment | delete--merge
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 適う [かなう] /(v5u,vi) to be suited/ |
Headword 1 | 適う |
Headword 2 | 叶う |
Headword 3 | 敵う |
Reading 1 | かなう |
Part-of-speech | v5u,vi |
English 1 | (1) (See 道理に適う) (uk) to be suited |
English 2 | (2) (esp. 叶う) to come true (wish) |
English 3 | (3) (esp. 敵う) to match (implies competition) |
English 4 | to bear (e.g. I can't bear the heat) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=かなう&kind=jn
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=03639803458000 |
Comment | N.B. Expressions including 適う probably also can use 叶う, it's probably worth checking them.
意にかなう 5,990 / 意にかなう 2,120 基準にかなう 13,600 / 基準に叶う 2,030 期待にかなう 9.850 / 期待に叶う 2,340 道理にかなう 2,980 / 道理に叶う 692 目的にかなう 25,200 / 目的に叶う 4,100 要求にかなう 5,690 / 要求に叶う 790 理にかなう 8,930 / 理に叶う 2,600 Hardly any matches for 敵う in the above phrases (変換ミスの域) 4 examples for sense (1), but an extra 17 if you count the phrases. (1) 21 (2) 12 (3) 10 The last gloss could be made into a separate sense (usu. used in the negative). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 鉄砲 [てっぽう] /(n) (1) gun/(2) wooden pole that sumo wrestlers strike in practice (practise)/(P)/ |
Headword 1 | 鉄砲 |
Headword 2 | 鉄炮 |
Reading 1 | てっぽう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) gun |
English 2 | (2) wooden pole that sumo wrestlers strike in practice (practise) |
English 3 | (3) (See 河豚) (col) fugu |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | どん |
Part-of-speech | suf |
Misc | abbr |
Misc | pol |
English 1 | polite suffix used after a person's name (often of an apprentice; used much more broadly in southern Kyushu) |
Cross-reference | 殿・どの |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | i don't know what the rule is on merging unrelated kana-only entries, but this could be put together with:
どん (pref) (uk) very; totally (which shouldn't have a uk tag, by the way) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 丼 [どんぶり] /(n) porcelain bowl/bowl of rice with food on top/(P)/ |
Headword 1 | 丼 |
Reading 1 | どんぶり |
Reading 2 | どん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (どんぶり only) porcelain bowl |
English 2 | (2) (See 丼物) (abbr) bowl of rice with food on top |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 丼物 [どんぶりもの] /(n) food served in a large bowl/ |
Headword 1 | 丼物 |
Headword 2 | どんぶり物 |
Reading 1 | どんぶりもの |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 丼) bowl of rice with food on top |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | セニョール |
Part-of-speech | n |
English 1 | (es:) senor |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |