Headword 1 | 調光 |
Reading 1 | ととのひか |
Part-of-speech | n |
English 1 | "Mood Lighting" The medium setting for a remote-controled ceiling light. |
Reference | 形蛍光灯40W+32W(高演色ランプD色)
・リモコンスイッチ付(全灯→調光→豆球→消灯)http://www.murauchi.com/MCJ-front-web/CoD/0000001726437/ |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Hmmmm. Changed to:
調光 [ちょうこう] /(n) (1) variable light (e.g., with a dimmer)/(2) (abbr) (see 調光器) dimmer/dimmer control/ |
Headword 1 | プロフ |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | profile |
Cross-reference | プロフィール |
Reference | 日本語を英語になおしてもらぃたぃ言葉がぁりますo(_ _*)o
僕のプロフにも載ってるんですが、 http://aboutme.jp/central |
Comment | Seems to be not uncommon (but probably not that common either).
"プロフィールに載る" 21 Google hits "プロフに載る" 4 Google hits プロフ itself has 6,780,000 Google hits, but some of those are false positives. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 常香盤 [じょうこうばん] /(n) incense clock/TempSUB/ |
Headword 1 | 常香盤 |
Reading 1 | じょうこうばん |
Part-of-speech | n |
English 1 | incense clock |
English 2 | TempSUB |
Comment | > Slightly better - 243 hits. What exactly is an "incense clock"?
A question well answered by the following link. http://www.urban.ne.jp/home/omijo/tokusyuu/okou/jokoban.html |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Thanks. |
Headword 1 | 片端から |
Reading 1 | かたはしから |
Part-of-speech | adv |
English 1 | absolutely every little bit |
English 2 | everything from A to Z |
Cross-reference | 片っ端から |
Reference | Sanseido, which says「かたっぱしから」に同じ
Here's the sentence from the light novel where I encountered it: 小学生の低学年の頃、母親が図書館で子供向けのジュべナイルを借りてきて俺にあてがった本を片端から読んでいた。 |
Comment | I've just copied the meanings from the existing definition of かたっぱしから.
Looking again at the example sentence I notice EDICT doesn't have ジュべナイル either, but I haven't submitted that as an entry as it doesn't seem to be in Sanseido or Eijiro. |
Name | Peter Maydell |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I put in ジュベナイル (not ジュべナイル!) |
Headword 1 | 朴 |
Headword 2 | 厚朴 |
Headword 3 | 朴柏 |
Reading 1 | ほお |
Reading 2 | ほおがしわ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Japanese bigleaf magnolia (Magnolia obovata) |
Cross-reference | 朴の木 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | ほお=朴,厚朴 only
ほおがしわ=ok |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 厚朴 |
Reading 1 | こうぼく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Japanese bigleaf magnolia bark (used in Chinese medicine) |
Cross-reference | 朴の木 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 河魚 |
Reading 1 | かぎょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | river fish |
Cross-reference | 川魚 |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 脂鰭 |
Headword 2 | 脂びれ |
Reading 1 | あぶらびれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | adipose fin |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 厚 [あつ] /(suf) thickness/ |
Headword 1 | 厚 |
Reading 1 | あつ |
Part-of-speech | suf |
English 1 | thickness |
Comment | perhaps doable as a suffix, although i can't think of an example off-hand, and no dictionary has it
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 軟条 |
Reading 1 | なんじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | soft ray (of a fin) |
Cross-reference | 鰭条 |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 棘条 |
Reading 1 | きょくじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | spiny ray (of a fin) |
Cross-reference | 鰭条 |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 楯鱗 |
Reading 1 | じゅんりん |
Part-of-speech | n |
English 1 | placoid scale |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 円鱗 |
Reading 1 | えんりん |
Part-of-speech | n |
English 1 | cycloid scale |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 浮き袋;浮袋 [うきぶくろ] /(n) swimming belt/swimming float/bladder/life buoy/ |
Headword 1 | 浮き袋 |
Headword 2 | 浮袋 |
Headword 3 | 浮き嚢 |
Headword 4 | 鰾 |
Reading 1 | うきぶくろ |
Reading 2 | ふえ |
Reading 3 | ほばら |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (浮き袋,浮袋,浮き嚢 only) swimming belt |
English 2 | swimming float |
English 3 | life buoy |
English 4 | (2) swim bladder |
English 5 | air bladder |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | ふえ=鰾 only
ほばら(ok)=鰾 only or the 2nd sense could be given an "also written as 鰾", and ふえ/ほばら dumped into their own entry |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I split 鰾/ふえ/ほばら out. |
Headword 1 | 硬鱗 |
Reading 1 | こうりん |
Part-of-speech | n |
English 1 | ganoid scale |
Reference | eij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 櫛鱗 |
Reading 1 | しつりん |
Part-of-speech | n |
English 1 | ctenoid scale |
Reference | eij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 聞き分けのない |
Reading 1 | ききわけのない |
Part-of-speech | n |
English 1 | unreasonable |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Noun? |
Headword 1 | 三革 |
Reading 1 | さんかく |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | (1) armor, helmet & shield (armour) |
English 2 | (2) (See 陰陽道) kakurei, kakuun & kakumei (first, fifth and fifty-eighth years of the sexagenary cycle; times of civil unrest according to onmyou-dou) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 革令 |
Reading 1 | かくれい |
Part-of-speech | n |
English 1 | first year of the sexagenary cycle (in onmyou-dou) |
Cross-reference | 三革,甲子 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 革運 |
Reading 1 | かくうん |
Part-of-speech | n |
English 1 | fifth year of the sexagenary cycle (in onmyou-dou) |
Cross-reference | 三革,戊辰 |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 革命 [かくめい] /(n) revolution/(P)/ |
Headword 1 | 革命 |
Reading 1 | かくめい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) revolution |
English 2 | (2) (See 三革,辛酉) 58th year of the sexagenary cycle (in onmyou-dou) |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 辛酉 |
Reading 1 | しんゆう |
Reading 2 | かのととり |
Part-of-speech | n |
English 1 | 58th year of the sexagenary cycle |
Cross-reference | 干支 |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 辛酉 |
Reading 1 | しんゆう |
Reading 2 | かのととり |
Part-of-speech | n |
English 1 | 58th of the sexagenary cycle |
Cross-reference | 干支 |
Reference | koj, daij, wiki
|
Comment | appears to be inconsistent with other edict entries as i submitted it
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 讖 |
Reading 1 | しん |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | foretelling |
English 2 | prophecy |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 日本文法 [にほんぶんぽう] /(n) Japanese grammar/ |
Headword 1 | 日本文法 |
Reading 1 | にほんぶんぽう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Japanese grammar |
Comment | I don't find this expression in any other on-line dictionary. Just from it's feeling, the expression is quite strange, at least for me. As I have, for better or worse, had many occasions to discuss the grammar of various languages with my Japanese colleagues, I always followed the form: 言語の文法, whereby 言語 can be any language under discussion. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 日本文法 gets around 14k hits, including being used in the names of grammar texts and university subjects. 国語の文法 gets 25k hits. |
Headword 1 | 人がいい |
Headword 2 | 人が好い |
Reading 1 | ひとがいい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | generous |
English 2 | soft-hearted |
English 3 | having a good personality |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E4%BA%BA%E3%81%8C%E3%81%84%E3%81%84&dtype=0&dname=0ss&stype=0&pagenum=1&index=116472200040 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アメリカンインディアン |
Headword 2 | アメリカン・インディアン |
Part-of-speech | n |
Misc | sens |
English 1 | American Indian |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2%E3%83%B3 |
Comment | 24,500 Google hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | あっと言わせる [あっといわせる] /(v1) to startle/ |
Headword 1 | あっと言わせる |
Reading 1 | あっといわせる |
Part-of-speech | exp,v1 |
English 1 | to startle |
English 2 | to surprise |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 先行詞 [せんこうし] /(n) antecedents/ |
Headword 1 | 先行詞 |
Reading 1 | せんこうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | {ling} antecedent |
Reference | http://yuki.to/that.html |
Comment | This looks like a {ling} to me. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | PL教団 |
Reading 1 | ピーエルきょうだん |
Part-of-speech | n |
English 1 | Church of Perfect Liberty (religious group founded in Japan in 1924) |
Cross-reference | パーフェクトリバティー教団 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 犯罪に及ぶ [はんざいにおよぶ] /(exp,v5b) to commit a crime/ |
Headword 1 | 犯罪に及ぶ |
Reading 1 | はんざいにおよぶ |
Part-of-speech | exp,v5b |
English 1 | to commit a crime |
English 2 | to resort to crime |
Comment | Having thought about 及ぶ, and the other ○○に及ぶ entries I suggest that "to resort to crime" may be a useful gloss. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 如何あっても |
Reading 1 | どうあっても |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | adv |
English 1 | whatever the case (used in neg. sentences) |
English 2 | under any circumstances |
Cross-reference | 如何しても |
Reference | どうあってもあなたをお助けできません。
I cannot possibly help you. 彼は私にどうあっても行けといっておどす。 He threatens me to go whether or no. 彼はどうあっても行くでしょう。 Nothing will stop his going. |
Comment | 13,400 Google hits (I think Google may be underestimating this one - has 3 Tanaka Corpus entries and 4 in SpaceALC)
Yahoo says 237,000 page hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一人当たり [ひとりあたり] /(n) per person/per head/ |
Headword 1 | 1人あたり |
Headword 2 | 1人当たり |
Headword 3 | 一人当たり |
Headword 4 | 一人あたり |
Reading 1 | ひとりあたり |
Part-of-speech | exp |
English 1 | per person |
English 2 | per head |
Comment | Doesn't look much like a (n), maybe an (adv) ?
1人あたり 1,210,000 1人当たり 723,000 一人当たり 611,000 Google hits 一人あたり 575,000 一人当り 53,000 (not shown above) If you total they verge on the (P) territory. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 仮の |
Reading 1 | かりの |
Part-of-speech | adj |
English 1 | temporary |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Changed to:
仮 [かり] /(adj-no) (1) temporary/provisional/interim/(2) fictitious/assumed (name)/alias/ |