Current Entry | 蝴蝶 [こちょう] /(n) butterfly/ |
Headword 1 | 蝴蝶 |
Reading 1 | こちょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | butterfly |
Comment | delete--merge
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 胡蝶 [こちょう] /(n) butterfly/ |
Headword 1 | 胡蝶 |
Headword 2 | 蝴蝶 |
Reading 1 | こちょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | butterfly |
Reference | koj, daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 蝶々(P);蝶蝶(P) [ちょうちょう] /(n) butterfly/(P)/ |
Headword 1 | 蝶々 |
Headword 2 | 蝶蝶 |
Reading 1 | ちょうちょう |
Reading 2 | ちょうちょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | butterfly |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蝶蝶魚 |
Reading 1 | ちょうちょううお |
Reading 2 | チョウチョウウオ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蝶蝶魚 |
Reading 1 | ちょうちょううお |
Reading 2 | チョウチョウウオ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | (1) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes) |
English 2 | (2) butterflyfish (any species of genus Chaetodon) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Comment | i guess daijr & daijs also have it as a general name
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 粗碾き;粗挽き [あらびき] /(adj-no) coarsely ground (e.g., coffee, grain)/ |
Headword 1 | あら挽き |
Headword 2 | 粗碾き |
Headword 3 | 粗挽き |
Reading 1 | あらびき |
Part-of-speech | adj-no |
English 1 | coarsely ground (e.g., coffee, grain) |
English 2 | minced (e.g., meat) |
Comment | 156 hits for あらびき肉 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 静音性 |
Reading 1 | せいおんせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | quietness |
English 2 | low noise |
Reference | 一方でノートパソコンは簡単には内部にアクセスできませんし危険です。もともと静音性の高いノートを買うか、回転するドライブを別のケースに収める方法をとるしかないでしょう。
Source: http://www10.ocn.ne.jp/~hifimore/text/n.html |
Name | apcooley@umich.edu |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 注意を引く [ちゅういをひく] /(exp,v5k) to attract attention/ |
Headword 1 | 注意を引く |
Headword 2 | 注意をひく |
Headword 3 | 注意を惹く |
Reading 1 | ちゅういをひく |
Part-of-speech | exp,v5k |
English 1 | to attract attention |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 許り [ばかり(P);ばっかり] /(prt) (uk) approximately/just/only/merely/nothing but/(P)/ |
Headword 1 | 許り |
Reading 1 | ばかり |
Reading 2 | ばっかり |
Reading 3 | ばっか |
Part-of-speech | prt |
English 1 | (uk) approximately |
English 2 | just |
English 3 | only |
English 4 | merely |
English 5 | nothing but |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 一体型 |
Reading 1 | いったいけい |
Part-of-speech | n |
English 1 | combined unit |
English 2 | two-in-one unit |
English 3 | many-in-one unit |
Reference | VHS一体型・DV一体型
ビデオデッキ一体型のDVDレコーダーや、ビデオデッキ・DVDドライブ・HDDの3つを1つのボディに搭載した3in1レコーダーも各社が生産している。HDD・ DVD・VHSそれぞれの間で双方向、計6方向の6WAYダビングがワンタッチで行え、1台でVHSテープからHDDに録画して、必要な部分だけをDVD に記録することも可能。また、ダビングしながらの録画や2チャンネル同時記録(Wエンコーダ/チューナー搭載の場合)など、多彩な利便性を実現した。そして2005年からは、デジタルチューナー搭載(後述)の3in1機も登場している。 Source: http://ja.wikipedia.org/wiki/DVD%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%80%E3%83%BC |
Name | Aaron Cooley |
Submission Type | new |
Editorial Comment | My IME and GG5 say it's いったいがた. GG5 adds "integrated model". |
Current Entry | 半輪 [はんりん] /(n) semicircle/half-moon/ |
Headword 1 | 半輪 |
Reading 1 | はんりん |
Part-of-speech | n |
English 1 | semicircle |
English 2 | half-moon |
Comment | 半輪 is comprehensible but a rather poor alternative to 半円 which I believe is default. Quite some time ago I suggested the use of "objects", a nice example of which can be found at:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&stype=0&dtype=3 |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, 半輪 is much rarer than 半円. |
Current Entry | 半輪 [はんりん] /(n) semicircle/half-moon/ |
Headword 1 | 半輪 |
Reading 1 | はんりん |
Part-of-speech | n |
English 1 | semicircle |
English 2 | half-moon |
Comment | Pictorially 半周 "could mean" a "semicircle" but the feeling and usage is quite different. It's more of "halfway around (a circuit)" or "half a turn", the sequence being 半周 --> 一周 --> 二周 --> ... |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | せんちゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | tea |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 煎茶/せんちゃ is already there. |
Current Entry | コギトエルゴスム /(exp) (la:) cogito, ergo sum (Blaise Pascal)/(P)/ |
Headword 1 | コギトエルゴスム |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (la:) cogito, ergo sum (René Descartes) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Oops. |
Headword 1 | 学問に王道なし |
Reading 1 | がくもんにおうどうなし |
Part-of-speech | exp |
Misc | io |
English 1 | there are no shortcuts in learning |
Cross-reference | 王道 |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%AD%A6%E5%95%8F%E3%81%AB%E7%8E%8B%E9%81%93%E3%81%AA%E3%81%97&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=03260003087300 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 王道 [おうどう] /(n) principles of royalty/rule of right/ |
Headword 1 | 王道 |
Reading 1 | おうどう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) principles of royalty |
English 2 | rule of right |
English 3 | (2) (See 学問に王道なし) easy method |
English 4 | short-cut |
Reference | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 |
Comment | Interestingly the saying x-ref'ed in (2) would appear to suggest that (2) has a negative nuance but in my experience it is often (usually?) positive. More like "best way".
Comments and suggestions welcomed ;-) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 読解力 [どっかいりょく] /(n) ability to read and understand/ |
Headword 1 | 読解力 |
Reading 1 | どっかいりょく |
Part-of-speech | n |
English 1 | reading comprehension |
English 2 | ability to read and understand |
Comment | I think that makes a better gloss. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ツメ /(n) (See 詰める) (abbr) to close up (editing mark)/ |
Headword 1 | ツメ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 詰め) (abbr) to close up (editing mark) |
Comment | Should this be added to the 詰め entry (with a (usu. ツメ))?
Otherwise it should probably be (See 詰め) not (See 詰める) ツメ (n) (See 詰める) (abbr) to close up (editing mark) 詰め; 詰 【つめ; づめ】 (n,suf) (1) (づめ when a suffix) stuffing; packing; (n) (2) end (esp. the foot of a bridge); (3) lowest-ranking guest at tea ceremony; (4) tea master; (5) endgame (esp. in shogi or used figuratively); keep doing for period of time (verbal suf); (6) (abbr) sweet eel sauc; (7) (arch) middle-aged woman; (n-suf) (8) appointment to a particular workplace; (9) using as the sole ground of judgement (judgment); (10) (after the -masu stem of a verb) continuing |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 詰め;詰 [つめ;づめ] /(n,suf) (1) (づめ when a suffix) stuffing/packing/(n) (2) end (esp. the foot of a bridge)/(3) lowest-ranking guest at tea ceremony/(4) tea master/(5) endgame (esp. in shogi or used figuratively)/keep doing for period of time (verbal suf)/(6) (abbr) sweet eel sauc/(7) (arch) middle-aged woman/(n-suf) (8) appointment to a particular workplace/(9) using as the sole ground of judgement (judgment)/(10) (after the -masu stem of a verb) continuing/ |
Headword 1 | 詰め |
Headword 2 | 詰 |
Reading 1 | つめ |
Reading 2 | づめ |
Part-of-speech | n,suf |
English 1 | (1) (づめ when a suffix) stuffing |
English 2 | packing |
English 3 | (n) (2) end (esp. the foot of a bridge) |
English 4 | (3) lowest-ranking guest at tea ceremony |
English 5 | (4) tea master |
English 6 | (5) endgame (esp. in shogi or used figuratively) |
English 7 | keep doing for period of time (verbal suf) |
English 8 | (6) (abbr) sweet eel sauce |
English 9 | (7) (arch) middle-aged woman |
English 1 | (n-suf) (8) appointment to a particular workplace |
English 1 | (9) using as the sole ground of judgement (judgment) |
English 1 | (10) (after the -masu stem of a verb) continuing |
Comment | There was an 'e' lost from 'sauce'. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |