New Entries/Amendments for 2008-01-06

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 14 Jan.
Current Entry¶ù¤«¤é¶ù¤Þ¤Ç [¤¹¤ß¤«¤é¤¹¤ß¤Þ¤Ç] /(exp) every nook and corner/from A to Z/
Headword 1¶ù¤«¤é¶ù¤Þ¤Ç
Reading 1¤¹¤ß¤«¤é¤¹¤ß¤Þ¤Ç
Part-of-speechexp
English 1every nook and corner
English 2from A to Z
English 3from head to toe
English 4from cover to cover
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¿¿µ¶¤ÎÄø [¤·¤ó¤®¤Î¤Û¤É] /(exp) whether it is true or not/
Headword 1¿¿µ¶¤Î¤Û¤É
Headword 2¿¿µ¶¤ÎÄø
Reading 1¤·¤ó¤®¤Î¤Û¤É
Part-of-speechexp
English 1whether it is true or not
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¥·¥å¥ó¥·¥å¥ó
Part-of-speechadv
Part-of-speechadv-to
English 1whistling (e.g. of a kettle)
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%B3&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=09245808892600
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤¸¤ã¤ó¤¸¤ã¤ó
Part-of-speechadv
English 1clanging noise of a bell
English 2something happening non-stop
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%98%E3%82%83%E3%82%93%E3%81%98%E3%82%83%E3%82%93&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=08901408554600
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%98%E3%82%83%E3%82%93%E3%81%98%E3%82%83%E3%82%93&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=01917900
CommentI couldn't really think of good English translations so please adjust as you see fit.
NameTae Kim
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¶Å;¶Å¤ê [¤³¤ê;¤·¤³¤ê] /(n) (1) stiffness (in shoulders)/swelling/hardening/(2) bad aftertaste/
Headword 1¶Å¤ê
Headword 2¶Å
Reading 1¤³¤ê
Reading 2¤·¤³¤ê
Part-of-speechn
English 1(1) stiffness (e.g. in shoulders)
English 2swelling
English 3hardening
English 4(2) bad aftertaste
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤·¤³¤ê&kind=jn
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¶Å¤ê&kind=jn&mode=0&base=1&row=3
Comment"¸ª¤Î¶Å¤ê" 44,500 Google hits
"¸ª¤Î¶Å" 322

Any reference for sense (2) ?
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Reversed ¶Å¤ê and ¶Å, and added áà¤ê. Both Kenkyushas have sense 2, e.g., GG5: "hard [ill] feeling ¡Ôtoward¡Ä¡Õ."

Current Entry¥Î¥ó¥±;¤Î¤ó¤± /(n) (See ¥²¥¤) (male) (sl) heterosexual male (as viewed by homosexual males)/
Headword 1¥Î¥ó¥±
Headword 2¤Î¤ó¤±
Part-of-speechn
English 1(See ¥²¥¤) (male) (sl) heterosexual male (as viewed by homosexual males)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥Î¥ó¥±;¤Î¤ó¤± /(n) (See ¥²¥¤) (male) (sl) heterosexual male (as viewed by homosexual males)/
Headword 1¥Î¥ó¥±
Headword 2¤Î¤ó¤±
Part-of-speechn
English 1(See ¥²¥¤, ¤½¤Îµ¤) (male) (sl) heterosexual male (as viewed by homosexual males) (from non-¥±)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/ノンã‚
CommentBlah, premature submission.

The ¥± is from µ¤(¥±). So a x-ref to (¤½¤Îµ¤) or something would seem to be in order.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1´±
Headword 2»Ê
Headword 3ÎÀ
Headword 4¼ó
Reading 1¤Ä¤«¤µ
Part-of-speechn
Miscarch
English 1(1) (usu. ´±,»Ê,ÎÀ) office
English 2official
English 3(2) (usu. ¼ó,Ĺ) chief
English 4head
Cross-referenceÉì
Referencekoj, daijr, daijs
Commentplease add "Ĺ" as a headword


koj & daijs separate, daijirin keeps together. maybe easier/tidier like this
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1Éì
Headword 2µÖ
Headword 3¹â½è
Reading 1¤Ä¤«¤µ
Part-of-speechn
Miscarch
English 1mound
English 2hill
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1À±¡¹
Headword 2˱˱
Reading 1¤Û¤·¤Ü¤·
Part-of-speechn
English 1stars
English 2the stars and planets
English 3celestial bodies
Referencehttp://www.google.com/search?num=100&hl=en&q=%E6%98%9F%E3%80%85

(some 318,000 hits; take your pick)
CommentI _think_ it also includes the 'wandering stars', anyway; IANANS.

(I'm mildly amazed that this entry was absent -- did it get dropped from EDICT at some point? I could have sworn I'd seen it here, once upon a time.)
NameAponar Kestrel
Submission Typenew
Editorial Comment Not deleted. Actually it's not in any references, although my IME has it.

Headword 1»Ê
Reading 1¤·
Part-of-speechn
Miscarch
English 1office (government department beneath a bureau under the ritsuryo system)
Cross-referenceΧÎáÀ©
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¿¦
Reading 1¤·¤­
Part-of-speechn
English 1agency (government department between a ministry and a bureau under the ritsuryo system)
Cross-referenceΧÎáÀ©
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1Æó´±
Reading 1¤Ë¤«¤ó
Part-of-speechn
English 1two departments (under the ritsuryo system: the Dept. of State & the Dept. of Worship)
Cross-referenceΧÎáÀ©
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÎÀ [¤ê¤ç¤¦] /(n) hostel/dormitory/(P)/
Headword 1ÎÀ
Reading 1¤ê¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1(1) dormitory
English 2hostel
English 3(2) (See ΧÎáÀ©) (arch) bureau (government department beneath a ministry under the ritsuryo system)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentwhen i hear "hostel", the first meaning that springs to mind is "youth hostel", so perhaps dormitory would be better in the first position

NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment OTOH, in BrE a "dormitory" is a multi-bed bedroom in a boarding school.


Current EntryÂÀÀ¯´± [¤À¤¸¤ç¤¦¤«¤ó;¤À¤¤¤¸¤ç¤¦¤«¤ó;¤ª¤ª¤¤¤Þ¤Ä¤ê¤´¤È¤Î¤Ä¤«¤µ] /(n) (1) (¤À¤¸¤ç¤¦¤«¤ó,¤À¤¤¤¸¤ç¤¦¤«¤ó only) Grand Council of State (1868-1885 CE)/(2) (usu. ¤À¤¤¤¸¤ç¤¦¤«¤ó) (See ΧÎáÀ©) Grand Council of State (under the ritsuryo system)/TempSUB/
Headword 1ÂÀÀ¯´±
Reading 1¤À¤¸¤ç¤¦¤«¤ó
Reading 2¤À¤¤¤¸¤ç¤¦¤«¤ó
Reading 3¤ª¤ª¤¤¤Þ¤Ä¤ê¤´¤È¤Î¤Ä¤«¤µ
Part-of-speechn
English 1(1) (¤À¤¸¤ç¤¦¤«¤ó,¤À¤¤¤¸¤ç¤¦¤«¤ó only) Grand Council of State (1868-1885 CE)
English 2(2) (usu. ¤À¤¤¤¸¤ç¤¦¤«¤ó) (See ΧÎáÀ©) Department of State (under the ritsuryo system)
English 3TempSUB
CommentGrand Council of State seems to apply mainly to the Meiji version. changing the 2nd one to "dept. of state" will make my next addition more logical
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÊÛ(P);íç(oK) [¤Ù¤ó] /(n,n-suf) speech/dialect/braid/petal/valve/discrimination/(P)/
Headword 1ÊÛ
Headword 2íç
Reading 1¤Ù¤ó
Part-of-speechn
English 1(1) speech
English 2(n-suf) (2) dialect
Referencekoj, daijr, daijs
Commentthese should be separated.

ÊÛ is the modern character for at least three different µì»ú¡§
íç,á¢, and Ñþ, all with different meanings
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ÊÛ
Headword 2á¢
Reading 1¤Ù¤ó
Part-of-speechn
English 1(1) petal
English 2(2) valve
Referencekoj, daijr, daijs
Commentá¢=oK
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry°ÂÁ´ÊÛ;°ÂÁ´á¢ [¤¢¤ó¤¼¤ó¤Ù¤ó] /(n) safety valve/
Headword 1°ÂÁ´ÊÛ
Headword 2°ÂÁ´á¢
Reading 1¤¢¤ó¤¼¤ó¤Ù¤ó
Part-of-speechn
English 1safety valve
Comment°ÂÁ´á¢=oK
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry²ÖÊÛ(P);²Ö¤Ó¤é(P);²Öᢠ[¤Ï¤Ê¤Ó¤é(²ÖÊÛ;²Ö¤Ó¤é)(P);¤«¤Ù¤ó(²ÖÊÛ;²Öá¢)] /(n) (flower) petal/(P)/
Headword 1²ÖÊÛ
Headword 2²Ö¤Ó¤é
Headword 3²Öá¢
Reading 1¤Ï¤Ê¤Ó¤é
Reading 2¤«¤Ù¤ó
Part-of-speechn
English 1(flower) petal
Comment²Öá¢=oK
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ÊÛ´±
Headword 2Ñþ´±
Reading 1¤Ù¤ó¤«¤ó
Reading 2¤ª¤ª¤È¤â¤¤¤Î¤Ä¤«¤µ
Part-of-speechn
English 1Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)
Cross-referenceÂÀÀ¯´±
Referencekoj, daijr, daijs
CommentÑþ´±=oK
¤ª¤ª¤È¤â¤¤¤Î¤Ä¤«¤µ=ok
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÊÛ
Headword 2Ñþ
Reading 1¤Ù¤ó
Part-of-speechn
English 1Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)
Cross-referenceÊÛ´±,ÂÀÀ¯´±
Referencekoj, daijr, daijs
http://ci.nii.ac.jp/naid/110002366484/en/
Commenti suppose these could all be made part of one grand merger as well

ÊÛ,íç(oK),á¢(oK),Ñþ(oK) [¤Ù¤ó]
(1) (ÊÛ,íç only) speech
(n-suf) (2) (ÊÛ,íç only) dialect
(3) (ÊÛ,ᢠonly) petal
(4) (ÊÛ,ᢠonly) valve
(5) (ÊÛ,Ñþ only) (See ÊÛ´±) Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryºÂÁµ(P);ºÁÁµ [¤¶¤¼¤ó] /(n) Zen meditation (in a cross-legged position)/(P)/
Headword 1ºÂÁµ
Headword 2ºÁÁµ
Reading 1¤¶¤¼¤ó
Part-of-speechn
English 1zazen (seated Zen meditation, usu. in a cross-legged position)
Commentzazen is in the dictionary
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¶Å [¤®¤ç¤¦] /(n) freeze/congeal/
Headword 1¶Å
Reading 1¤®¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1freeze
English 2congeal
Commentdelete--kanwa
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¶Å¤ê
Reading 1¤³¤´¤ê
Part-of-speechn
Miscuk
English 1(1) congealing
English 2jelly
English 3(2) (See ¼Ñ¶Å¤ê) jellied fish broth
Cross-reference¶Å¤ë¡¦¤³¤´¤ë
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¼Ñ¶Å¤ê [¤Ë¤³¤´¤ê] /(n) jellied fish or meat broth/
Headword 1¼Ñ¤³¤´¤ê
Headword 2¼Ñ¶Å¤ê
Headword 3¼ÑÅà¤ê
Reading 1¤Ë¤³¤´¤ê
Part-of-speechn
English 1jellied fish or meat broth
Referencekoj, daijs
Comment¡Á3x more hits
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¶Å;¶Å¤ê [¤³¤ê;¤·¤³¤ê] /(n) (1) stiffness (in shoulders)/swelling/hardening/(2) bad aftertaste/
Headword 1¶Å¤ê
Headword 2¶Å
Headword 3áà¤ê
Reading 1¤³¤ê
Reading 2¤·¤³¤ê
Part-of-speechn
English 1(1) stiffness (in shoulders, etc.)
English 2swelling
English 3hardening
English 4(2) (¤·¤³¤ê only) lingering discomfort
English 5uneasiness
Referencekoj, daijr, daijs
Commentsense 2 is figurative. maybe this definition is more clear

¤³¤ê=¶Å¤ê,¶Å only
¤·¤³¤ê= all headwords


incidentally, the submissions page has been scrambling the order of some of my submissions lately

i submitted Æó´± after i submitted ÂÀÀ¯´±, but it appears above it on the submissions page
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment In http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/newsubs Æó´± is about 45 lines AFTER ÂÀÀ¯´±.

Current EntryÁÞÆþ¶ç [¤½¤¦¤Ë¤å¤¦¤¯] /(n) parenthetical expression/
Headword 1ÁÞÆþ¶ç
Reading 1¤½¤¦¤Ë¤å¤¦¤¯
Part-of-speechn
English 1{ling} parenthetical expression
CommentAnybody know if this is the same as "ÁÞÆþÀá / parenthetical clause" or not?

(ÁÞÆþÀá is in lingdic but not Edict and is not very common so can probably stay just there)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry°ì·ï [¤¤¤Ã¤±¤ó] /(n) matter/item/(P)/
Headword 1°ì·ï
Reading 1¤¤¤Ã¤±¤ó
Part-of-speechn
English 1matter
English 2item
English 3case
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry»´Øë [¤µ¤ó¤¿¤ó] /(adj-t,adv-to) miserable/pitiful/tragic/
Headword 1»´Øë
Headword 2»´ß¸
Reading 1¤µ¤ó¤¿¤ó
Part-of-speechadj-t,adv-to
English 1miserable
English 2pitiful
English 3tragic
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤µ¤ó¤¿¤ó&kind=jn&mode=0&base=1&row=2
CommentTwo to merge

»´Øë ¡Ú¤µ¤ó¤¿¤ó¡Û (adj-t,adv-to) miserable; pitiful; tragic
»´ß¸ ¡Ú¤µ¤ó¤¿¤ó¡Û (n) wretched; pitiful; horrible
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry»°Éô [¤µ¤ó¤Ö] /(n) three parts/three copies/(P)/
Headword 1»°Éô
Headword 2£³Éô
Reading 1¤µ¤ó¤Ö
Part-of-speechn
English 1three parts
English 2three copies
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥Ô¡¼¥Ê¥Ä¥Ð¥¿¡¼ /(n) peanut butter/
Headword 1¥Ô¡¼¥Ê¥Ã¥Ä¥Ð¥¿¡¼
Headword 2¥Ô¡¼¥Ê¥Ä¥Ð¥¿¡¼
Part-of-speechn
English 1peanut butter
CommentNew header is the more common (according to Google, anyway)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÁÞÆþ¶ç [¤½¤¦¤Ë¤å¤¦¤¯] /(n) parenthetical expression/
Headword 1ÁÞÆþ¶ç
Reading 1¤½¤¦¤Ë¤å¤¦¤¯
Part-of-speechn
English 1{ling} parenthetical expression
Commentas i understand it, ÁÞÆþÀá would be a "parenthetical clause", and ÁÞÆþ¶ç would be a "parenthetical phrase"

the difference between them is explained here (if it works):
http://tinyurl.com/2okgx5

the former would be, for example:
The cat, **which my father had owned for seven years**, sat on the mat.

and the latter would be:
The students, **all undergraduates in Music at Lancaster University**, visited the children once a week.

the difference being that the clause contains a verb and the phrase does not


that's based merely on the definitions of Àá and ¶ç as i understand them, but i'm far from being a native, so that might be wrong

i'm not sure about "parenthetical expression". it may be used to describe both terms and more
i.e., http://tinyurl.com/2trjg6

Acting, **I believe**, must be an exciting profession.
Irving, **as a matter of fact**, bought one more kitten.
Bruce will, **after all**, probably have a gigantic stomachache.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¶ç [¤³¤¦] /(n) sentence/
Headword 1¶ç
Reading 1¤³¤¦
Part-of-speechn
English 1sentence
Commentdelete--kanwa
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¼­½ñ·Á
Reading 1¤¸¤·¤ç¤±¤¤
Part-of-speechn
English 1{ling} dictionary form
Reference¿¤¯¤Î¸À¸ì¤Ç¼­½ñ·Á¤Î¸ìÈø¤¬·è¤Þ¤Ã¤Æ¤ª¤ê¡¢ÆüËܸì¤Ç¤Ï¤¦ÃʤÎʸ»ú¤Ç½ª¤ï¤ë¡£±Ñ¸ì¤äÃæ¹ñ¸ì¤Î¤è¤¦¤Ë¸ìÈø¤¬·è¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸À¸ì¤Ï¾¯¤Ê¤¤¡£

http://www2.ocn.ne.jp/~haruniwa/step16nihongokyoujuhou.htm
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤¢ÃÊ
Reading 1¤¢¤À¤ó
Part-of-speechn
English 1{ling} 'a' row
Cross-reference¸Þ½½²»
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤¤ÃÊ
Reading 1¤¤¤À¤ó
Part-of-speechn
English 1{ling} 'i' row
Cross-reference¸Þ½½²»
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤¦ÃÊ
Reading 1¤¦¤À¤ó
Part-of-speechn
English 1{ling} 'u' row
Cross-reference¸Þ½½²»
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤¨ÃÊ
Reading 1¤¨¤À¤ó
Part-of-speechn
English 1{ling} 'e' row
Cross-reference¸Þ½½²»
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤ªÃÊ
Reading 1¤ª¤À¤ó
Part-of-speechn
English 1{ling} 'o' row
Cross-reference¸Þ½½²»
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¸½ºß´°Î»»þ [¤²¤ó¤¶¤¤¤«¤ó¤ê¤ç¤¦¤¸] /(n) present perfect tense/
Headword 1¸½ºß´°Î»»þ
Reading 1¤²¤ó¤¶¤¤¤«¤ó¤ê¤ç¤¦¤¸
Part-of-speechn
English 1present perfect tense
CommentVery few web hits for this entry, I think it is probably incorrect. (e.g. The final »þ not actually part of word)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¶çÆ°»ì
Reading 1¤¯¤É¤¦¤·
Part-of-speechn
English 1phrasal verb
Reference36k hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1»°¿Í¾Îñ¿ô¸½ºß
Reading 1¤µ¤ó¤Ë¤ó¤·¤ç¤¦¤¿¤ó¤¹¤¦¤²¤ó¤¶¤¤
Part-of-speechn
English 1{ling} third person singular present
Referencehttp://www.xucker.jpn.org/english/thirdpersonpresent.html
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¶ç [¤¯] /(n,n-suf) phrase/clause/sentence/passage/paragraph/expression/line/verse/stanza/17-syllable poem/(P)/
Headword 1¶ç
Reading 1¤¯
Part-of-speechn,n-suf
English 1(1) section (i.e., of text)
English 2sentence
English 3passage
English 4paragraph
English 5(2) {ling} phrase
English 6(3) verse (of 5 or 7 mora in Japanese poetry; of 4, 5, or 7 characters in Chinese poetry)
English 7line
English 8(4) haiku
English 9first 17 morae of a renga, etc.
English 1(5) maxim
English 1saying
English 1idiom
English 1expression
Referencekoj, daijr, daijs
Commenti'm not sure i really like sense 1 as it is now, but i couldn't think of a better way to put it
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÀá [¤»¤Ä] /(n) (1) occasion/time/(2) section (of a literary work)/verse/stanza/(3) node (of a plant stem)/(4) clause/(5) (taxonomical) section/(P)/
Headword 1Àá
Reading 1¤»¤Ä
Part-of-speechn
English 1(1) occasion
English 2time
English 3(2) section (of a literary work)
English 4verse
English 5stanza
English 6(3) node (of a plant stem)
English 7(4) {ling} clause
English 8(5) (taxonomical) section
Commentto distinguish from the clause in a contract
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment