Current Entry | ゴジラ /(n) Godzilla/(P)/ (1054440) |
Headword 1 | ゴジラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (blend of ゴリラ and クジラ) Godzilla |
Comment | all kokugo dicts mention this, and i think it's pretty cute
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 彼女 [かのじょ] /(n) (1) she/(2) girl friend/girlfriend/sweetheart/(P)/ (1483150) |
Headword 1 | 彼女 |
Reading 1 | かのじょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) she |
English 2 | (2) girl friend |
English 3 | girlfriend |
English 4 | sweetheart |
Comment | >Wouldn't it be 彼女*の* that corresponds to 'her' ? How about adding an (adj-no) for glosses like that ?
Uh, "her" is not just a possessive. It's the object as well. I'd estimate there are about 1000 example sentences with 彼女 as "her". A: あなたは彼女からしばしば便りをもらいますか。 Do you hear from her often?#ID=5162 A: あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 You have only to wait for her return.#ID=5163 A: あなたは彼女が好きなのでしょう。 I suppose you like her.#ID=5164 A: あなたは彼女には用心しなさい。 Be on your guard against her.#ID=5168 A: あなたは彼女に何かプレゼントしたとおっしゃいましたか。 What did you say you gave her for her birthday?#ID=5169 A: あなたは彼女に何を買ってあげたいのですか。 What do you want to buy for her?#ID=5170 A: あなたは彼女に会いさえすれば良い。 All you have to do is to meet her.#ID=5171 A: あなたは彼女に対する誠意が足りない。 You lack sincerity for her.#ID=5172 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 太い [ふとい] /(adj) fat/thick/(P)/ (1408180) |
Headword 1 | 太い |
Reading 1 | ふとい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (1) fat |
English 2 | thick |
English 3 | (2) deep (of a voice) |
English 4 | (3) daring |
English 5 | shameless |
English 6 | brazen |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 勤める(P);務める(P);努める(P);勉める [つとめる] /(v1,vt) (1) to serve/to fill a post/to serve under/to work (for)/(2) to exert oneself/to endeavor/to endeavour/to be diligent/(3) to play (the part of)/(P)/ (1240820) |
Headword 1 | 勤める |
Headword 2 | 務める |
Headword 3 | 努める |
Headword 4 | 勉める |
Reading 1 | つとめる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to serve |
English 2 | to fill a post |
English 3 | to serve under |
English 4 | to work (for) |
English 5 | (2) to exert oneself |
English 6 | to endeavor |
English 7 | to endeavour |
English 8 | to be diligent |
English 9 | (3) to play (the part of) |
Comment | daijirin, daijisen and the online waeis separate, and i tend toward that way myself. kojien keeps together with a usage note that basically splits them apart
perhaps something like: つと・める【努める/勉める/力める】 to endeavor (endeavour) to try to strive to make an effort to exert oneself to be diligent つと・める【勤める】 to work (for) to be employed (at) to serve (in) つと・める【務める】 to serve (as) to act (as) to fill (the position of) to play the role (of) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 has two entries: 努める/勉める and 勤める/務める, with their equivalent of "usu. ..." for the senses |
Current Entry | 国(P);邦 [くに] /(n) country/(P)/ (1592250) |
Headword 1 | 国 |
Headword 2 | 邦 |
Reading 1 | くに |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) country |
English 2 | (the) state |
English 3 | (2) region |
English 4 | (3) (See 国郡里制) (obs) province (of Japan) |
English 5 | (4) home (i.e. hometown, home country) |
English 6 | (5) (arch) land/earth |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 国郡里制 |
Reading 1 | こくぐんりせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | province-district-neighbourhood system (system of administrative divisions under the ritsuryo; 1 neighbourhood=~50 homes, 1 district=2-20 neighbourhoods) |
Cross-reference | 律令制,郷里制 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 郷里制 |
Reading 1 | ごうりせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | township-neighbourhood system (redefining the province-district-neighbourhood system, establishing 50-home townships of 2-3 neighbourhoods each; 715-740 CE) |
Cross-reference | 国郡里制 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 此の方;この方 [このほう] /(n-adv) this one/this way/this method/ (1663215) |
Headword 1 | この方 |
Headword 2 | 此の方 |
Reading 1 | このほう |
Part-of-speech | n-adv |
English 1 | this one |
English 2 | this way |
English 3 | this method |
Comment | Swapped headwords. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 瓦 [グラム] /(n) (uk) gram/gramme/(P)/ (1046810) |
Headword 1 | 瓦 |
Reading 1 | グラム |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) gram |
English 2 | gramme |
Comment | Do we attempt to support, and or not, things like ? Overall there are probably more 'grams' marked with than 瓦 but it isn't exactly a kanji. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I can't even see it in my editor. |
Current Entry | 瓦 [グラム] /(n) (uk) gram/gramme/(P)/ (1046810) |
Headword 1 | 瓦 |
Reading 1 | グラム |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) gram |
English 2 | gramme |
Comment | Do we attempt to support, and or note, things like ? Overall there are probably more 'grams' marked with than 瓦 but it isn't exactly a kanji.
'note' not 'not'. :-/ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | としては |
Headword 2 | としちゃ |
Headword 3 | としちゃあ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | as (for) |
English 2 | for |
English 3 | in the capacity of |
Cross-reference | として/は |
Comment | This is mainly for indexing purposes. としちゃ is a pain, because the は has been merged into the て. I don't want to index は{ゃ} unless I have to ;-) (and even if I did that would leave the rather odd として{としち})
Improvements and suggestions welcomed. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 相手が悪い |
Reading 1 | あいてがわるい |
Part-of-speech | exp |
Misc | col |
English 1 | out of one's league |
English 2 | facing a too tough opponent |
English 3 | outclassed |
Reference | 相手が悪かったな。
You chose the wrong man to pick a fight with. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 齎らす(P);齎す [もたらす] /(v5s) (uk) to bring/to take/to bring about/(P)/ (1573190) |
Headword 1 | 齎す |
Headword 2 | 齎らす |
Reading 1 | もたらす |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | (uk) to bring |
English 2 | to take |
English 3 | to bring about |
Comment | 齎す is more common on web hits, and the only one in my IME. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 only has kana. |
Current Entry | 老いも若きも [おいもしきも] /(n) (both) young and old/ (2253760) |
Headword 1 | 老いも若きも |
Reading 1 | おいもわかきも |
Part-of-speech | n |
English 1 | (both) young and old |
Comment | OK, some sort of weird typing error on the original submission for this. ^ ^; |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | メルマガ |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | email magazine |
English 2 | e-zine |
Cross-reference | メールマガジン |
Reference | http://www.mag2.com/
まぐまぐ!-メールマガジン(メルマガ)30000誌!! |
Comment | I thought I'd submitted this a long time back, but obviously not. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 匍球 [ごろ;ほきゅう;ゴロ(P)] /(n) grounder (baseball)/(P)/ (1585610) |
Headword 1 | 匍球 |
Reading 1 | ごろ |
Reading 2 | ほきゅう |
Reading 3 | ゴロ |
Part-of-speech | n |
English 1 | grounder (baseball) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ゴロ&kind=jn |
Comment | A while ago
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/2008-01/subs2008-01-07.html I asked "Should the following entry be merged into this one? ゴロ (n) grounder (baseball); (P)" I've a sneaky suspicion that the actual answer may have been "No, and 匍球 shouldn't have a reading of ごろ, either". Does anyone know where the ごろ reading for 匍球 came and if it should be trusted? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I've split them and xrefed them. |
Headword 1 | 否定回路 |
Headword 2 | 論理否定回路 |
Reading 1 | ひていかいろ |
Part-of-speech | n |
English 1 | NOT circuit |
English 2 | logical NOT circuit |
Cross-reference | 論理積 |
Reference | Google search reveals several concordances. |
Name | Allen Hunter |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Split into two entries: 否定回路 and 論理否定回路. |
Headword 1 | 筍平 |
Reading 1 | たけのこだいら |
Part-of-speech | n |
English 1 | Takenokodaira |
Reference | http://www.princehotels.co.jp/ski/naeba-e/course.html |
Comment | The name appears throughout the above website in both kanji and romaji. Verified by fellow Japanese translation staff. ENAMDICT entry amended - Jim. |
Name | Thomas Curran |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ENAMDICt amended. |
Headword 1 | 分光光度計 |
Reading 1 | ぶんこうこうどけい |
Part-of-speech | n |
English 1 | Spectrophotmeter |
Reference | 今まで我々の研究室で使っていた分光光度計の石英セルをすべてガラスセルに変えました。 |
Submission Type | new |
Editorial Comment | -> spectrophotometer |
Headword 1 | 葉 |
Reading 1 | よう |
Part-of-speech | suf |
Part-of-speech | ctr |
English 1 | counter for leaves, pieces of paper, etc. |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 葉 |
Reading 1 | よう |
Part-of-speech | suf |
Part-of-speech | ctr |
English 1 | (1) counter for leaves, pieces of paper, etc. |
English 2 | (2) (arch) counter for boats |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | i wasn't going to include this, since i think it's archaic, but the entry for 一葉 already has it
一葉 【いちよう】 (n) (1) (a) leaf; (a) page; (2) (a) copy (of a photo); (3) (a) boat [G][GI][S][A][W] |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 一葉 [いちよう] /(n) (1) (a) leaf/(a) page/(2) (a) copy (of a photo)/(3) (a) boat/ (1167140) |
Headword 1 | 一葉 |
Reading 1 | いちよう |
Reading 2 | ひとは |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) one leaf |
English 2 | (2) (いちよう only) one page |
English 3 | one sheet |
English 4 | one card |
English 5 | one photo |
English 6 | (3) (arch) one boat |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | ひとは=ok
i find the parenthesized (a) on every entry a tad annoying, especially when there's a "1" right in the japanese word i'm not sure about the (arch), but it feels right |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 喉(P);咽 [のど(P);のんど] /(n) (uk) throat/(P)/ (1600280) |
Headword 1 | 喉 |
Headword 2 | 咽 |
Headword 3 | 吭 |
Reading 1 | のど |
Reading 2 | のんど |
Reading 3 | のみと |
Reading 4 | のみど |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) throat |
English 2 | (2) singing voice |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Comment | のんど,のみと,のみど = the old headwords only and are all (ok)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 値段 [ねだん] /(n) price/cost/(P)/ (1600160) |
Headword 1 | 値段 |
Headword 2 | 直段 |
Reading 1 | ねだん |
Part-of-speech | n |
English 1 | price |
English 2 | cost |
Reference | koj, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 眠い [ねむい] /(adj) (1) sleepy/drowsy/(2) aestivation/estivation/(P)/ (1529330) |
Headword 1 | 眠い |
Headword 2 | 睡い |
Reading 1 | ねむい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | sleepy |
English 2 | drowsy |
English 3 | somnolent |
Reference | all dics, kanji from daijs
|
Comment | (a)estivation is a noun, so this is sure to be wrong.
eijiro has it as: 【名】夏眠、幼葉態、芽層 perhaps someone with sleepy eyes confused the い in 眠い with the り in 眠り? |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 弾正台 |
Reading 1 | だんじょうだい |
Reading 2 | ただすつかさ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (だんじょうだい only) Imperial Prosecuting and Investigating Office (1869-1871 CE) |
English 2 | (2) (See 律令制) Imperial Prosecuting and Investigating Office (under the ritsuryo system) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | ただすつかさ=(ok)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 尹 [いん] /(n) official rank/(P)/ (1566320) |
Headword 1 | 尹 |
Reading 1 | いん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 弾正台) director (of the ritsuryo-period Imperial Prosecuting and Investigating Office) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 尹 [いん] /(n) official rank/(P)/ (1566320) |
Headword 1 | 尹 |
Reading 1 | いん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 弾正台) director (of the ritsuryo-period Imperial Prosecuting and Investigating Office) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | and there's zero chance this deserves a (P)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 刑部省 |
Reading 1 | ぎょうぶしょう |
Reading 2 | うたえただすつかさ |
Reading 3 | うたえのつかさ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (ぎょうぶしょう only) Ministry of Justice (1869-1871 CE) |
English 2 | (2) (See 律令制) Ministry of Justice (under the ritsuryo system) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | うたえただすつかさ,うたえのつかさ=ok
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 司法省 |
Reading 1 | しほうしょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Ministry of Justice (1871-1948 CE) |
Cross-reference | 法務省 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | メンヘル |
Headword 2 | メンヘラ |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
Misc | sens |
Misc | abbr |
English 1 | (1) mental health |
English 2 | (2) mental illnesses |
English 3 | people afflicted by mental illness |
Cross-reference | メンタルヘルス |
Reference | http://d.hatena.ne.jp/keyword/%a5%e1%a5%f3%a5%d8%a5%eb |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 吭 |
Reading 1 | ふえ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | windpipe |
Reference | koj, daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 切る [きる] /(suf,v5r,vt) (1) to cut (usu. to cut through)/(2) to sever (connections, ties)/(3) to turn off (i.e. the light)/(4) to terminate (i.e. a conversation)/to hang up (the phone)/to disconnect/(5) to punch (a ticket)/to tear off (a stub)/(6) to open (something sealed)/(7) to start/(8) to set (a limit)/(9) to reduce/to decrease/to discount/(10) to shake off (water, etc.)/to let drip-dry (or drain)/(11) to cross/(12) to do (something noticeable)/(13) to turn (a vehicle)/(14) to cut (the ball)/(15) to shuffle (cards)/(16) (See 切り札) to trump/(17) (in Go) to isolate (an opponent's stone)/(suf) (18) (after the -masu stem of a verb) to finish/to complete/(P)/ (1384830) |
Headword 1 | 切る |
Reading 1 | きる |
Part-of-speech | suf,v5r,vt |
English 1 | (1) to cut (usu. to cut through) |
English 2 | (2) to sever (connections, ties) |
English 3 | (3) to turn off (i.e. the light) |
English 4 | (4) to terminate (i.e. a conversation) |
English 5 | to hang up (the phone) |
English 6 | to disconnect |
English 7 | (5) to punch (a ticket) |
English 8 | to tear off (a stub) |
English 9 | (6) to open (something sealed) |
English 1 | (7) to start |
English 1 | (8) to set (a limit) |
English 1 | (9) to reduce |
English 1 | to decrease |
English 1 | to discount |
English 1 | (10) to shake off (water, etc.) |
English 1 | to let drip-dry (or drain) |
English 1 | (11) to cross |
English 1 | (12) to do (something noticeable) |
English 1 | (13) to turn (a vehicle) |
English 2 | (14) to cut (the ball) |
English 2 | (15) to shuffle (cards) |
English 2 | (16) (See 切り札) to trump |
English 2 | (17) (in Go) to isolate (an opponent's stone) |
English 2 | (suf) (18) (See 疲れきる) (after the -masu stem of a verb) to finish |
English 2 | to complete |
Comment | Just a (See 疲れきる) for 18. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 許し |
Headword 2 | 許 |
Reading 1 | ばかし |
Reading 2 | ばっかし |
Part-of-speech | prt |
Misc | uk |
Misc | col |
English 1 | (1) approximately |
English 2 | about |
English 3 | (2) only |
English 4 | nothing but |
English 5 | (3) (after the -ta form of a verb) just (finished, etc.) |
Cross-reference | 許り |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 塗る [ぬる] /(v5r,vt) to paint/to plaster/to lacquer/to varnish/(P)/ (1444270) |
Headword 1 | 塗る |
Reading 1 | ぬる |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | to paint |
English 2 | to plaster |
English 3 | to lacquer |
English 4 | to varnish |
English 5 | to spread |
English 6 | to smear |
Reference | all dics
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 許り(P);許 [ばかり(P);ばっかり;ばっか(許)] /(prt) (uk) approximately/just/only/merely/nothing but/(P)/ (1010240) |
Headword 1 | 許り |
Headword 2 | 許 |
Reading 1 | ばかり |
Reading 2 | ばっかり |
Reading 3 | ばっか |
Part-of-speech | prt |
English 1 | (1) (uk) approximately |
English 2 | about |
English 3 | (2) only |
English 4 | merely |
English 5 | nothing but |
English 6 | (3) (after the -ta form of a verb) just (finished, etc.) |
Reference | all dics, naoko chino
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 詰め;詰 [つめ;づめ] /(n,suf) (1) (づめ when a suffix) stuffing/packing/(n) (2) end (esp. the foot of a bridge)/(3) lowest-ranking guest at tea ceremony/(4) tea master/(5) endgame (esp. in shogi or used figuratively)/keep doing for period of time (verbal suf)/(6) (abbr) sweet eel sauce/(7) (arch) middle-aged woman/(n-suf) (8) appointment to a particular workplace/(9) using as the sole ground of judgement (judgment)/(10) (after the -masu stem of a verb) continuing/ (1226500) |
Headword 1 | 詰め |
Headword 2 | 詰 |
Reading 1 | つめ |
Reading 2 | づめ |
Part-of-speech | n,suf |
English 1 | (1) (づめ when a suffix) stuffing |
English 2 | packing |
English 3 | (n) (2) end (esp. the foot of a bridge) |
English 4 | (3) lowest-ranking guest at tea ceremony |
English 5 | (4) tea master |
English 6 | (5) endgame (esp. in shogi or used figuratively) |
English 7 | (6) (abbr) sweet eel sauce |
English 8 | (7) (arch) middle-aged woman |
English 9 | (n-suf) (8) appointment to a particular workplace |
English 1 | (9) using as the sole ground of judgement (judgment) |
English 1 | (10) (after the -masu stem of a verb) continuing |
English 1 | keep doing for period of time (verbal suf) |
Comment | (5) looks like it should have been two different senses.
"keep doing for period of time (verbal suf)" appears to have arrived after ... http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/2007-04/subs2007-04-23.html but before http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/2008-01/subs2008-01-03.html (where I failed to notice it) I think it fits into 10. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 乍ら [ながら] /(prt) (uk) though/notwithstanding/while/during/both/all/while doing/although (being)/(P)/ (1459640) |
Headword 1 | 乍ら |
Reading 1 | ながら |
Part-of-speech | prt |
English 1 | (1) (uk) while |
English 2 | during |
English 3 | as |
English 4 | (2) while |
English 5 | although |
English 6 | though |
English 7 | despite |
English 8 | in spite of |
English 9 | notwithstanding |
English 1 | (3) all/both |
English 1 | (4) as (i.e. "as always", "as long ago")/in (i.e. "in tears") |
Reference | all dics
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | お手 |
Reading 1 | おて |
Part-of-speech | int |
English 1 | 'shake' (command to have a dog place its paw in your hand) |
Cross-reference | お代わり |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | お代わり(P);お替り;お替わり;御代わり;お代り;御代り [おかわり] /(n,vs) second helping/another cup/seconds/(P)/ (1612800) |
Headword 1 | お代わり |
Headword 2 | お替り |
Headword 3 | お替わり |
Headword 4 | 御代わり |
Headword 5 | お代り |
Headword 6 | 御代り |
Reading 1 | おかわり |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) second helping |
English 2 | another cup |
English 3 | seconds |
English 4 | (2) (See お手) (int) comand to have dog place its second paw in your hand |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/<< |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 手 [て] /(n) (1) hand/arm/(2) (col) forepaw/foreleg/(3) handle/(4) hand/worker/help/(5) trouble/care/effort/(6) means/way/trick/move/technique/workmanship/(7) hand/handwriting/(8) kind/type/sort/(9) one's hands/one's possession/(P)/ (1327190) |
Headword 1 | 手 |
Reading 1 | て |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) hand |
English 2 | arm |
English 3 | (2) (col) (See お手) forepaw |
English 4 | foreleg |
English 5 | (3) handle |
English 6 | (4) hand |
English 7 | worker |
English 8 | help |
English 9 | (5) trouble |
English 1 | care |
English 1 | effort |
English 1 | (6) means |
English 1 | way |
English 1 | trick |
English 1 | move |
English 1 | technique |
English 1 | workmanship |
English 1 | (7) hand |
English 1 | handwriting |
English 2 | (8) kind |
English 2 | type |
English 2 | sort |
English 2 | (9) one's hands |
English 2 | one's possession |
Comment | Added (See お手) to (2). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 中性 [ちゅうせい] /(n) neuter gender/neutral (chem.)/indifference/sterility/(P)/ (1424710) |
Headword 1 | 中性 |
Reading 1 | ちゅうせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) neutrality (incl. chemical, electrical, etc.) |
English 2 | indifference |
English 3 | (2) sexlessness |
English 4 | androgyny |
English 5 | androgyne |
English 6 | neuter |
English 7 | (3) {ling} neuter gender |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 女性 [じょせい] /(n) woman/(P)/ (1345250) |
Headword 1 | 女性 |
Reading 1 | じょせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) woman |
English 2 | female |
English 3 | (2) {ling} feminine gender |
Reference | all
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 男性 [だんせい] /(n) male/man/(P)/ (1420160) |
Headword 1 | 男性 |
Reading 1 | だんせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) man |
English 2 | male |
English 3 | (2) {ling} masculine gender |
Reference | all
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 穴を空ける [あなをあける] /(exp) to make a hole/ (1856970) |
Headword 1 | 穴を空ける |
Reading 1 | あなをあける |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to make a hole |
Comment | These two look like plausible merge candidates.
穴を空ける 【あなをあける】 (exp) to make a hole 穴を開ける 【あなをあける】 (exp,v1) (1) to cause a loss; (2) to make a hole (in) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 穴があったら入りたい |
Reading 1 | あながあったらはいりたい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to (be ashamed enough) to wish you could just disappear |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B7%EA&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 呼吸孔 |
Reading 1 | こきゅうこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | breathing hole |
Reference | http://www.pteron-world.com/topics/anatomy/respratory.htm
http://www.marine-world.co.jp/er/topics/1993_09.html |
Comment | Usage appears to be very varied, not a common word. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 穴(P);孔 [あな] /(n,n-suf) (1) hole/(2) deficit/(3) vacancy/opening/(4) flaw/(5) profitable place (or item, etc.) not well known by others/(6) upset victory (with a large payoff)/(7) (See 平土間) (sl) pit (of a theater)/(8) (arch) hiding place/(9) (arch) underbelly (of society, etc.)/(P)/ (1254480) |
Headword 1 | 穴 |
Headword 2 | 孔 |
Reading 1 | あな |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (1) (See 穴が開いている) hole |
English 2 | (2) deficit |
English 3 | (3) vacancy |
English 4 | opening |
English 5 | (4) flaw |
English 6 | (5) profitable place (or item, etc.) not well known by others |
English 7 | (6) upset victory (with a large payoff) |
English 8 | (7) (See 平土間) (sl) pit (of a theater) |
English 9 | (8) (arch) hiding place |
English 1 | (9) (arch) underbelly (of society, etc.) |
Comment | Added (See 穴が開いている) to (1) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 延ばす(P);伸ばす(P) [のばす] /(v5s,vt) (1) to grow long (beard, hair, etc.)/(2) to lengthen/to extend/to stretch/(3) to reach out/to hold out/(4) to straighten/to smooth out/(5) to spread evenly (dough, cream, etc.)/(6) to dilute/to thin out/(7) to postpone/(8) to prolong/(9) to strengthen/to develop/to expand/(P)/ (1600290) |
Headword 1 | 延ばす |
Headword 2 | 伸ばす |
Reading 1 | のばす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (1) (esp. 伸ばす) to grow long (beard, hair, etc.) |
English 2 | (2) to lengthen |
English 3 | to extend |
English 4 | to stretch |
English 5 | (3) (esp. 伸ばす) to reach out |
English 6 | to hold out |
English 7 | (4) to straighten |
English 8 | to smooth out |
English 9 | (5) to spread evenly (dough, cream, etc.) |
English 1 | (6) to dilute |
English 1 | to thin out |
English 1 | (7) (esp. 延ばす) to postpone |
English 1 | (8) to prolong |
English 1 | (9) to strengthen |
English 1 | to develop |
English 1 | to expand |
Comment | 出発を延ばす 1,110 Google hits
出発を伸ばす 1 手を伸ばす 354,000 手を延ばす 815 滞在を延ばす 113 'real' hits 滞在を伸ばす 74 'real' hits 髪の毛を伸ばす 810 髪の毛を延ばす 4 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 公 [きみ;こう] /(n,suf) prince/lord/duke/public/daimyo/companion/subordinate/ (1578630) |
Headword 1 | 公 |
Reading 1 | こう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) public matter |
English 2 | governmental matter |
English 3 | (2) prince |
English 4 | duke |
English 5 | (n,n-suf) (3) lord |
English 6 | sir |
English 7 | (n-suf) (4) familiar or derogatory suffix (after a name, etc.) |
Reference | koj, daijr, daijs, prog
|
Comment | how about moving 公[きみ] into the entry for 君[きみ]?
koj: きみ【君・公】(no restrictions) daijisen: きみ【君/▽公】(no restrictions) daijirin: きみ0 【君】 4) (「公」とも書く)古代の姓(かばね)の一。もと、地方豪族の首長の尊称。 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 黒ん坊 [くろんぼう;くろんぼ] /(n) (1) (derog) dark-skinned person/well-tanned person/(2) (wheat) smut/(3) (See 黒子) stagehand (in kabuki)/prompter/ (1287515) |
Headword 1 | 黒ん坊 |
Reading 1 | くろんぼう |
Reading 2 | くろんぼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (derog) dark-skinned person |
English 2 | well-tanned person |
English 3 | (2) (wheat) smut |
English 4 | (3) (See 黒子) stagehand (in kabuki) |
English 5 | prompter |
Comment | sense 1 might be able to handle some of the more offensive terms
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Is this an amendment? |
Current Entry | 和食 [わしょく] /(n) Japanese-style meal/(P)/ (1562130) |
Headword 1 | 和食 |
Reading 1 | わしょく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Japanese-style meal |
Comment | Add a (See 洋食) and back. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 間性 |
Reading 1 | かんせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | intersex |
Reference | koj, daij, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |