New Entries/Amendments for 2008-02-15

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 16 Feb.
Headword 1奄美の黒兎
Reading 1あまみのくろうさぎ
Reading 2アマミノクロウサギ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1Amami rabbit (Pentalagus furnessi)
English 2Ryukyu rabbit
Referencekoj, daij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry大山椒魚 [おおさんしょううお] /(n) great salamander/ (1785280)
Headword 1大山椒魚
Reading 1おおさんしょううお
Reading 2オオサンショウウオ
Part-of-speechn
English 1(uk) Japanese giant salamander (Andrias japonicus)
Referencewiki
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1冠鷲
Reading 1かんむりわし
Reading 2カンムリワシ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1crested serpent eagle (Spilornis cheela)
Referencekoj, daij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry蛍烏賊 [ほたるいか] /(n) firefly squid/ (1627540)
Headword 1蛍烏賊
Reading 1ほたるいか
Reading 2ホタルイカ
Part-of-speechn
English 1(uk) firefly squid (Watasenia scintillans)
English 2sparkling enope squid
Referencewiki
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry帝揚羽 [みかどあげは;ミカドアゲハ] /(n) common jay/Graphium doson/ (2136990)
Headword 1帝揚羽
Reading 1みかどあげは
Reading 2ミカドアゲハ
Part-of-speechn
English 1(uk) common jay (species of swallowtail butterfly, Graphium doson)
Referencewiki
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1尾長鳥
Headword 2尾長鶏
Reading 1おながどり
Part-of-speechn
English 1long-tailed fowl (variety of chicken)
Referencekoj, daij, wiki
Commenti'm working out of kojien 6 from now on. your mileage may vary
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry長尾鳥;長尾鶏 [ながおどり] /(n) long-tailed fowl/ (1664510)
Headword 1長尾鶏
Headword 2長尾鳥
Reading 1ながおどり
Reading 2ちょうびけい
Part-of-speechn
English 1(See 尾長鳥) (obsc) long-tailed fowl (variety of chicken)
Commentちょうびけい=長尾鶏 only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1存じ
Reading 1ぞんじ
Part-of-speechn
English 1buh
CommentAt present there are no examples for 存知 or 存じ. If there were your suggestion would leave [EX] links pointing to the wrong sentences.
==

I'm not quite sure I understand why. Why do example sentences link to headword/reading combinations instead of seq. numbers?

Anyway, if that's the case, i would still say two separate entries is the easiest.


存じ[ぞんじ] (n)
(also written with the ateji 存知) (hum) knowing

存知[ぞんち,ぞんじ] (n,vs)
(arch) knowing
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment The reasons are both historical and practical - The Tanakas are not locked in to linking to JMdict.

Headword 1工場街
Reading 1こうじょうがい
Part-of-speechn
English 1Industrial area
English 2Factory zone
Cross-reference工場
Referencehttp://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewprofile&friendid=1000381167

港町、工場街をよく歩きます。 好きな土地はタンジェ、クロアチア、ボスニア、オランダ、ドイツなどなど。 自転車に乗って知らない所を走るだけで幸せです
Namekanji luva
Submission Typenew
Editorial Comment Please follow the guidelines for capital letters.

Headword 1プロシア青
Reading 1プロシアあお
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1Prussian blue
Cross-referenceプルシャンブルー
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry存じ;存知 [ぞんじ] /(n) (see 存ずる,御存じ,存知・ぞんち) (hum) knowing/TempSUB/
Headword 1存じ
Headword 2存知
Reading 1ぞんじ
Part-of-speechn
English 1(see 存ずる,御存じ,存知・ぞんち) (hum) knowing
English 2TempSUB
Comment> I'm not quite sure I understand why.
> Why do example sentences link to headword/reading
> combinations instead of seq. numbers?

Because they do, is the quick answer. The indexing format
used can be seen on the Tanaka Corpus page
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/tanakacorpus.html

A more general answer is that the Tanaka Corpus is a
resource made available to people who aren't necessarily
using Edict and thus the format needs to be one that is
usable on its own.

Internally (that is, for me only) I add a number to
differentiate between different entries of the same
headword. Nobody's shown any interest in it, though, so
I only use if for internal consistency checks and such like.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1プルシャンブルー
Part-of-speechn
English 1Prussian blue
Cross-reference紺青
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry巣くう;巣食う [すくう] /(v5u,vi) (1) to build (a nest)/to nest/(2) to haunt (a place)/to hang out (somewhere)/ (1400400)
Headword 1巣食う
Headword 2巣くう
Reading 1すくう
Part-of-speechv5u,vi
English 1(1) to build (a nest)
English 2to nest
English 3(2) to haunt (a place)
English 4to hang out (somewhere)
CommentSwapped headwords.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1アクセント記号
Reading 1アクセントきごう
Part-of-speechn
English 1accent mark
Referencekoj, daij, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1えん
Part-of-speechsuf
English 1-itis (indicating an inflammatory disease)
Cross-reference腱炎
Referencekoj
Commentold:
えん【炎】
1) もえあがること。「炎上・気炎」
2) (「焔」に通用) ほのお。「火炎」
3) あついこと。「炎天・炎暑」
4) 熱や痛みをおこす病気。「炎症・気管支炎」


new:
えん【炎】
熱や痛みをおこす病気。「気管支―」


they've trimmed all of these down to reasonable non-kanwa entries in the 6th ed
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryお八つ(P);お八;御八つ [おやつ] /(n) (1) (uk) between meal snack/(2) mid-afternoon (around 3 o'clock) snack/afternoon refreshment/afternoon tea/(P)/ (1589430)
Headword 1お八つ
Headword 2お八
Headword 3御八つ
Reading 1おやつ
Part-of-speechn
English 1(1) (uk) between meal snack
English 2(2) (See 八つ時) mid-afternoon (around 3 o'clock) snack
English 3afternoon refreshment
English 4afternoon tea
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryお三時 [おさんじ] /(n) three-o'clock snack/ (1001940)
Headword 1お三時
Headword 2御三時
Reading 1おさんじ
Part-of-speechn
English 1three-o'clock snack
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry週明け [しゅうあけ] /(n) beginning of the week/new week opening/Monday/(P)/ (1659230)
Headword 1週明け
Headword 2週あけ
Reading 1しゅうあけ
Part-of-speechn
English 1beginning of the week
English 2new week opening
English 3Monday
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry電線 [でんせん] /(n) electric line/(P)/ (1443570)
Headword 1電線
Reading 1でんせん
Part-of-speechn
English 1(1) electric line
English 2electric cable
English 3power cable
English 4(2) telephone line
English 5telegraph wire
ReferenceSanseido and Eijiro.
CommentI reckon that the 'telephone line/cable' sense is sufficiently distinct from power cables that it merits the (1) and (2).
NamePeter Maydell
Submission Typeamend
Editorial Comment Sense change.

Headword 1コロケーション
Part-of-speechn
English 1(1) collocation
English 2(2) co-location
Referencekoj,daij,eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1部分冠詞
Reading 1ぶぶんかんし
Part-of-speechn
English 1{ling} partitive article (i.e. "du" in French)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1岩飛びペンギン
Headword 2岩跳びペンギン
Headword 3岩飛ペンギン
Headword 4岩跳ペンギン
Reading 1いわとびぺんぎん
Reading 2イワトビペンギン
Part-of-speechn
Miscuk
English 1rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)
Referencewiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ドラセナ
Part-of-speechn
English 1(la:) dracaena (any palmlike tree of genus Dracaena or Cordyline)
Cross-reference竜血樹
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1麒麟竭
Headword 2麒麟血
Reading 1きりんけつ
Part-of-speechn
English 1dragon's blood
Cross-reference竜血樹
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1竜血樹
Reading 1りゅうけつじゅ
Reading 2リュウケツジュ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1dragon tree (Dracaena draco)
Cross-referenceドラセナ
Referencekoj, daij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry散らし [ちらし(P);チラシ] /(n) (1) scattering/(2) leaflets/(P)/ (1303440)
Headword 1散らし
Reading 1ちらし
Reading 2チラシ
Part-of-speechn
English 1(1) scattering
English 2(2) (uk) (esp. チラシ) leaflets
Comment2,140,000 Google hits on チラシ, which makes it a (P) candidate and (by a slight margin) a (uk).

Actually I think it is (2) that is a (uk) (as shown above).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry利子を二分方引き下げる [りしをにぶがたひきさげる] /(exp) to lower the rate of interest by 2 percent/ (1915640)
Headword 1利子を二分方引き下げる
Reading 1りしをにぶがたひきさげる
Part-of-speechexp
English 1to lower the rate of interest by 2 percent
CommentI dare say this can go.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1住宅
Reading 1じょうたく
Part-of-speechn
English 1Residence
English 2Housing
English 3residential building
Commenthttp://jisho.org/words?jap=%E3%81%98%E3%82%85u%E3%81%9F%E3%81%8F&eng=&dict=edict
NameHector Lopez
Submission Typeamend
Editorial Comment The word is *じゅうたく*, and is already in EDICT. The jisho.org site uses EDICT.

Current Entry巣くう;巣食う [すくう] /(v5u,vi) (1) to build (a nest)/to nest/(2) to haunt (a place)/to hang out (somewhere)/ (1400400)
Headword 1巣くう
Headword 2巣食う
Reading 1すくう
Part-of-speechv5u,vi
English 1(1) to build (a nest)
English 2to nest
English 3(2) to haunt (a place)
English 4to hang out (somewhere)
Commenti'm relatively sure that 巣食う is ateji
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry墨汁 [ぼくじゅう] /(n) India ink/China ink/ (1521580)
Headword 1墨汁
Reading 1ぼくじゅう
Part-of-speechn
English 1(1) India ink
English 2China ink
English 3(2) ink (of a cuttlefish, etc.)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1イカの甲
Headword 2烏賊の甲
Reading 1イカのこう
Reading 2いかのこう
Part-of-speechn
English 1cuttlebone
Referencedaij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1イカの墨
Headword 2烏賊の墨
Reading 1イカのすみ
Reading 2いかのすみ
Part-of-speechn
English 1squid's ink
Cross-reference烏賊墨
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1いつの時代にも
Headword 2いつの時代も
Reading 1いつのじだいにも
Part-of-speechadv
English 1in all ages; over the ages; forever and ever
ReferenceThe expression shows up on plenty of homepages, and here is one that does us the favour of giving it in both languages:
"Joe Strummer Forever and Ever"
http://www5.ocn.ne.jp/~kanebon/joeforever1.htm
「ジョーは物凄く素晴らしい作詞家であり、いつの時代にも最高のライブバンドで、エキサイティングの焦点の的だった。
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment Needs to be two entries to make the kana match. Split.

Headword 1イカの舟
Headword 2烏賊の舟
Reading 1イカのふね
Reading 2いかのふね
Part-of-speechn
English 1cuttlebone
Cross-referenceイカの甲
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ばら寿司
Headword 2ばら鮨
Reading 1ばらずし
Part-of-speechn
English 1Kansai area name for Gomeizushi, a certain type of sushi (a dish made from vinegared rice with vegetables and fish)
Cross-reference五目寿司
ReferenceYahoo Dictionary says,(関西で)五目鮨(ごもくずし)。ちらしずし。
One of the many wiki pages on Sushi: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AF%BF%E5%8F%B8

NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment I've made this match the 五目鮨/五目寿司 entry. Isn't it ごもくずし?


Headword 1五目鮨
Headword 2五目寿司
Reading 1ごもくずし
Part-of-speechn
English 1rice mixed with vegetables and delicacies
Cross-referenceばら寿司
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment According to my "dictionary of Japanese food" it's sushi with 5 items sprinkled on top.

Headword 1蛸烏賊
Reading 1たこいか
Reading 2タコイカ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1boreopacific armhook squid (Gonatopsis borealis)
Referencedaij, google
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1墨汁嚢
Reading 1ぼくじゅうのう
Part-of-speechn
English 1ink sac (in cephalopods)
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry外套膜 [がいとうまく] /(n) mantle/ (1977800)
Headword 1外套膜
Reading 1がいとうまく
Part-of-speechn
English 1mantle (of an invertebrate)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


Headword 1祭り寿司
Headword 2祭り鮓
Reading 1まつりずし
Part-of-speechn
English 1a type of dish made from vinegared rice with vegetables and fish
Cross-referenceばら寿司
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/祭り寿司
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment That definition could apply to any sushi. The wiki page says it's a trademarked commercial product. How about: "popular brand of sushi bento"?

Current Entry一人(P);独り(P);1人 [ひとり(P);いちにん(一人;1人)] /(n) (1) (esp. 一人) one person/(2) (ひとり only) (esp. 独り) alone/unmarried/solitary/(P)/ (1576150)
Headword 1一人
Headword 2独り
Headword 31人
Headword 3ひとり
Reading 1ひとり
Reading 2いちにん
Part-of-speechn, adv
English 1(1) (esp. 一人) one person
English 2(2) (ひとり only) (esp. 独り) alone
English 3unmarried
English 4solitary
English 4(3) (ひとり only) (not) merely
English 5(4)Naturally
English 6spontaniously
Reference副]

2 打消しの語を伴って、ある物事だけに限ったことではないという気持ちを表す。ただ。単に。「―現象にとどまらず、本質に迫るべきだ」

3 ひとりでに。自然に。
・ 「むつかしくもぢれたるもの、―さばくるといへり」〈三冊子・黒双紙〉
Submission Typeamend
Editorial Comment I think that's already covered in the 独りでに entry.

Headword 1庭景
Reading 1ていけい
Part-of-speechn
English 1(beautiful) scenery of a garden
English 2gardenscape
Reference12000 plus homepages show the term -

used by itself as well as in expressions like
夏の庭景...
秋の庭景...
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ガル
Part-of-speechn
English 1gal (unit of gravitational acceleration)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry何時まで [いつまで] /(adv) (uk) how long?/till when?/ (1188870)
Headword 1何時まで
Headword 2何時迄
Reading 1いつまで
Part-of-speechadv
English 1(uk) how long?
English 2till when?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry何時までも [いつまでも] /(adv) (uk) forever/for good/eternally/as long as one likes/indefinitely/(P)/ (1188880)
Headword 1何時までも
Headword 2何時迄も
Reading 1いつまでも
Part-of-speechadv
English 1(uk) forever
English 2for good
English 3eternally
English 4as long as one likes
English 5indefinitely
Commentsurely 何時まで should also be (P)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry何時何時までも [いついつまでも] /(exp) indefinitely/for a long time/ (1188940)
Headword 1何時何時までも
Headword 2何時何時迄も
Reading 1いついつまでも
Part-of-speechexp
English 1indefinitely
English 2for a long time
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry何処まで;何処迄 [どこまで] /(conj) (uk) how far/to what extent/ (1189040)
Headword 1何処まで
Headword 2何処迄
Reading 1どこまで
Part-of-speechadv
English 1(uk) how far
English 2to what extent
Comment->adv
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry何処迄も;何処までも [どこまでも] /(conj) (uk) anywhere/through thick and thin/to the utmost/persistently/stubbornly/in all respects/thoroughly/ (1189050)
Headword 1何処までも
Headword 2何処迄も
Reading 1どこまでも
Part-of-speechadv
English 1(uk) anywhere
English 2through thick and thin
English 3to the utmost
English 4persistently
English 5stubbornly
English 6in all respects
English 7thoroughly
Comment何処までも is also (P)

何処まで should be (P) as well

headword swap

->adv
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1西洋実桜
Reading 1せいようみざくら
Reading 2セイヨウミザクラ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1sweet cherry (Prunus avium)
English 2mazzard
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1梅桃
Headword 2山桜桃
Headword 3英桃
Headword 4桜桃
Reading 1ゆすらうめ
Reading 2ゆすら
Reading 3ユスラウメ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1Nanking cherry (Prunus tomentosa)
English 2downy cherry
Referencekoj, daijr, daijs, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry桜んぼう;桜んぼ;桜桃;桜ん坊 [さくらんぼう(桜んぼう;桜桃;桜ん坊);さくらんぼ(桜んぼ);おうとう(桜桃);サクランボ] /(n) (edible) cherry/ (1298460)
Headword 1桜んぼう
Headword 2桜んぼ
Headword 3桜桃
Headword 4桜ん坊
Reading 1さくらんぼう
Reading 2さくらんぼ
Reading 3おうとう
Reading 4サクランボ
Part-of-speechn
English 1(1) (See 桜) cherry (fruit)
English 2(2) (おうとう only) (See 西洋実桜,梅桃) cherry (tree; esp. sweet cherry or Nanking cherry)
Referenceall dics, i.e., prog:
おうとう【桜桃】
a cherry tree
Commentone problem with this entry is that さくらんぼう and さくらんぼ specifically refer to fruit, whereas おうとう can refer to the tree
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment The intersection is on 桜桃. I could make 桜桃/おうとう an entry on its own?

Current Entry桜(P);櫻(oK) [さくら] /(n) (1) cherry blossom/cherry tree/(2) decoy/fake buyer/shill/(3) hired applauder/(P)/ (1593710)
Headword 1
Headword 2
Reading 1さくら
Part-of-speechn
English 1(1) (See 桜ん坊) cherry tree
English 2cherry blossom
English 3(2) decoy
English 4fake buyer
English 5shill
English 6(3) hired applauder
English 7(4) (col) horse meat
Referencekoj, daijr, daijs
Commenttree > blossom

new sense and x-ref to the fruit
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Sense change.

Headword 1実桜
Reading 1みざくら
Part-of-speechn
English 1cherry tree with edible fruit (esp. sweet cherry or Nanking cherry)
English 2cherry (fruit)
Cross-reference桜桃・おうとう
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry重量拳闘選手 [じゅうりょうけんとうせんしゅ] /(n) heavy weight boxer/ (1336930)
Headword 1重量法
Reading 1じゅうりょうほう
Part-of-speechn
English 1gravimetric method
Referencesee in internet
Commentstandard chemistry term
NameMike O'Keeffe
Submission Typeamend
Editorial Comment PLEASE don't put in new entries as amendments!

Headword 1口頭語
Reading 1こうとうご
Part-of-speechn
English 1spoken language (as opposed to literary)
Cross-reference口語
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1山言葉
Headword 2山詞
Reading 1やまことば
Part-of-speechn
English 1mountain language (euphemisms used by hunters, etc. when in the wild)
Cross-reference忌み詞
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry来客攻めに会う [らいきゃくぜめにあう] /(exp) to be besieged with visitors/ (1547880)
Headword 1来客攻めに会う
Reading 1らいきゃくぜめにあう
Part-of-speechexp
English 1to be besieged with visitors
CommentAll the hits appear to be from Edict. There are a few hits for 来客攻め but I'm not sure it's worth having.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment It's in GG5 as an example of the usage of 攻め.

Current Entry攻め [せめ] /(n) (1) attack/offence/offense/(2) (ant: 受け) (uk) (col) dominant partner of a homosexual relationship/(P)/ (1279120)
Headword 1攻め
Reading 1せめ
Part-of-speechn
English 1(1) attack
English 2offence
English 3offense
English 4(2) (ant: 受け) (uk) (col) dominant partner of a homosexual relationship
English 5(3) (suf) (See 質問攻め) a barrage of
English 6a flood of
CommentCould have something like (3) above to cope with the following existing sentence.

彼は来客攻めにあった。
He was besieged by callers.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Or you could index to 来客攻めに会う.

Headword 1猛り狂う
Reading 1たけりくるう
Part-of-speechv5u
English 1to rage
English 2to rampage
Cross-reference荒れ狂う
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CC%D4%A4%EA&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry装い [よそおい] /(n) (1) dress/outfit/equipment/makeup/adornment/(2) guise/get-up/(P)/ (1855190)
Headword 1装い
Reading 1よそおい
Part-of-speechn
English 1(1) dress
English 2outfit
English 3equipment
English 4makeup
English 5adornment
English 6(2) guise
English 7get-up
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=装い&kind=jn
CommentThe way the senses are split look a bit odd to me. How different is 'get-up' from 'outfit' ?

Not sure about the inclusion of 'equipment' and 'makeup' might be a bit marginal as well.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Sense change. Dropping the sense split. GG5 has just one.

Current Entry船大工 [ふなだいく] /(n) shipwright/ (1736010)
Headword 1船大工
Reading 1ふなだいく
Part-of-speechn
English 1shipwright
Comment船大工 【ふなだいく】 (n) shipwright [G][GI][S][A]
舟大工 【ふなだいく】 (n) boatbuilder [G][GI][S][A]

These could be combined into one entry.
Submission Typeamend
Editorial Comment