Headword 1 | 輓馬 |
Reading 1 | ばんば |
Part-of-speech | n |
English 1 | draft horse |
English 2 | draught horse |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 乙姫海老 |
Headword 2 | 乙姫蝦 |
Reading 1 | おとひめえび |
Reading 2 | オトヒメエビ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | banded coral shrimp (Stenopus hispidus) |
English 2 | coral banded shrimp |
English 3 | banded boxer shrimp |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ザリガニ /(n) crayfish/(P)/ (1059040) |
Headword 1 | 蝲蛄 |
Reading 1 | ざりがに |
Reading 2 | ザリガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) crayfish (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus) |
Reference | koj, daijr, daijs, wiki
|
Comment | perhaps more kanji that can't be handled, but i guess a note could be made of it
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | In its own JIS212 entry for now. |
Headword 1 | 日本ザリガニ |
Headword 2 | 日本蝲蛄 |
Reading 1 | にほんざりがに |
Reading 2 | にほんザリガニ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Japanese crayfish (Cambaroides japonicus) |
Cross-reference | アメリカザリガニ |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 行く [いく(P);ゆく(P)] /(v5k-s,vi) (1) (See 来る・くる) to go/(2) (See 旨く行く) to proceed/to take place/(aux-v) (3) to continue/(P)/ (1578850) |
Headword 1 | 行く |
Reading 1 | いく |
Reading 2 | ゆく |
Part-of-speech | v5k-s,vi |
English 1 | (1) (See 来る・くる) to go (い may be dropped when used after -te form of verb) |
English 2 | (2) (See 旨く行く) to proceed |
English 3 | to take place |
English 4 | (aux-v) (3) to continue |
Comment | e.g. 持っていく -> 持ってく
寄っていかない? -> 寄ってかない? Not sure if it fits here, but it's quite common in colloquial Japanese. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | アメリカザリガニ /(n) crawfish/ (1925920) |
Headword 1 | アメリカ蝲蛄 |
Reading 1 | アメリカざりがに |
Reading 2 | アメリカザリガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ニホンザリガニ) (uk) red swamp crayfish (Procambarus clarkii) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ニホンザリガニ? Made this a new entry in the JIS212 file. |
Headword 1 | 海老蟹 |
Headword 2 | 蝦蟹 |
Reading 1 | えびがに |
Reading 2 | エビガニ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
Misc | col |
English 1 | crayfish (esp. red swamp crayfish, Procambarus clarkii) |
Cross-reference | アメリカザリガニ |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 小エビ |
Headword 2 | 小海老 |
Headword 3 | 小蝦 |
Reading 1 | こエビ |
Reading 2 | こえび |
Reading 3 | コエビ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) shrimp (infraorder Caridea) |
English 2 | (2) small shrimp, prawn or lobster |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 牛蛙 [うしがえる] /(n) bullfrog/ (1956070) |
Headword 1 | 牛蛙 |
Reading 1 | うしがえる |
Reading 2 | ウシガエル |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) American bullfrog (Lithobates catesbeianus) |
Reference | koj, daijr, daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 伊勢海老;伊勢蝦;伊勢蛯;竜蝦 [いせえび;イセエビ] /(n) spiny lobster/ (1587250) |
Headword 1 | 伊勢海老 |
Headword 2 | 伊勢エビ |
Headword 3 | 伊勢蝦 |
Headword 4 | 竜蝦 |
Reading 1 | いせえび |
Reading 2 | いせエビ |
Reading 3 | イセエビ |
Part-of-speech | n |
English 1 | spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus) |
Reference | koj, daijr, daijs, wiki
|
Comment | adding 伊勢エビ.
伊勢蛯 gets one non-edict hit. there's nothing wrong with it, per se, but if you add it here, i don't see any reason not to add it to every single ~~えび form. perhaps better left as an entry in えび itself? and i would not be opposed to an (iK) tag or something for 竜蝦. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 烏貝 [からすがい] /(n) fresh-water mussel/ (1171500) |
Headword 1 | 烏貝 |
Headword 2 | 蚌 |
Reading 1 | からすがい |
Reading 2 | カラスガイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) cockscomb pearl mussel (Cristaria plicata) |
Reference | koj, daij, google
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | オマール海老 [オマールえび;オマールエビ] /(n) lobster/ (2181160) |
Headword 1 | オマール海老 |
Headword 2 | オマール蝦 |
Reading 1 | オマールえび |
Reading 2 | オマールエビ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See オマール) lobster |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | オマール |
Part-of-speech | n |
English 1 | (fr: homard) lobster |
Cross-reference | オマール海老 |
Reference | daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ウミザリガニ /(n) lobster/ (2181170) |
Headword 1 | 海ザリガニ |
Headword 2 | 海蝲蛄 |
Reading 1 | うみザリガニ |
Reading 2 | うみざりがに |
Reading 3 | ウミザリガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ロブスター) (uk) (obsc) lobster |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | がざみ /(n) (See 渡蟹) swimming crab/ (2006450) |
Headword 1 | 蝤蛑 |
Reading 1 | がざみ |
Reading 2 | かざみ |
Reading 3 | がさみ |
Reading 4 | がざめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 渡蟹) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus) |
Comment | all the extra readings are from daijirin. again, probably can't handle the kanji, but a note could be made of it
there should probably be a katakana ガザミ there as well |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 渡蟹 [わたりがに;ワタリガニ] /(n) (See がざみ) swimming crab/blue crab/ (2006460) |
Headword 1 | 渡り蟹 |
Headword 2 | 渡蟹 |
Reading 1 | わたりがに |
Reading 2 | ワタリガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ガザミ) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus) |
English 2 | Japanese blue crab |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 毛蟹;毛がに [けがに] /(n) hair crab/ (1533830) |
Headword 1 | 毛ガニ |
Headword 2 | 毛がに |
Headword 3 | 毛蟹 |
Reading 1 | けがに |
Part-of-speech | n |
English 1 | hair crab (Erimacrus isenbeckii) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ずわい蟹;ズワイ蟹 [ずわいがに;ズワイガニ] /(n) (See 松葉蟹) queen crab/snow crab/ (2006370) |
Headword 1 | ずわい蟹 |
Headword 2 | ズワイ蟹 |
Reading 1 | ずわいがに |
Reading 2 | ズワイガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 松葉蟹) snow crab (Chionoecetes opilio) |
English 2 | queen crab |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 松葉蟹 [まつばがに] /(n) (See ずわい蟹) queen crab/snow crab/ (2006380) |
Headword 1 | 松葉ガニ |
Headword 2 | 松葉蟹 |
Reading 1 | まつばガニ |
Reading 2 | まつばがに |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See ずわい蟹) snow crab (Chionoecetes opilio) |
English 2 | queen crab |
English 3 | (2) champagne crab (Hypothalassia armata) |
Reference | koj, daijr, daijs, google |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 紅ずわい蟹 [べにずわいがに;べニズワイガニ] /(n) red tanner crab/ (2006430) |
Headword 1 | 紅ずわい蟹 |
Reading 1 | べにずわいがに |
Reading 2 | ベニズワイガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) red snow crab (Chionoecetes japonicus) |
English 2 | red tanner crab |
Comment | if i'm not mistaken, the first character of べニズワイガニ as entered at present, is accidentally hiragana. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Now ベニズワイガニ |
Current Entry | 沢蠏;沢蟹 [さわがに] /(n) river crab/ (1664340) |
Headword 1 | 沢蟹 |
Reading 1 | さわがに |
Reading 2 | サワガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Japanese freshwater crab (Geothelphusa dehaani) |
Reference | wiki
|
Comment | all hits for 沢蠏 come from edict.
again, probably better having 蠏 listed as an itaiji in the 蟹 entry only |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 蟹 [かに] /(n) crab/(P)/ (1202410) |
Headword 1 | 蟹 |
Headword 2 | 蠏 |
Reading 1 | かに |
Part-of-speech | n |
English 1 | crab |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 砂蟹 [すながに] /(n) sand crab/ (2006340) |
Headword 1 | 砂蟹 |
Reading 1 | すながに |
Reading 2 | スナガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Ocypode stimpsoni (species of ghost crab, sand crab or white crab) |
Reference | koj, daijr, daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 鱈場蟹 [たらばがに] /(n) king crab/ (1846210) |
Headword 1 | たらば蟹 |
Headword 2 | 鱈場蟹 |
Headword 3 | 多羅波蟹 |
Reading 1 | たらばがに |
Reading 2 | タラバガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) red king crab (Paralithodes camtschaticus) |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 岩蟹 |
Reading 1 | いわがに |
Reading 2 | イワガニ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | striped shore crab (Pachygrapsus crassipes) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 油蟹 |
Reading 1 | あぶらがに |
Reading 2 | アブラガニ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | (1) blue king crab (Paralithodes platypus) |
English 2 | (2) (See 岩蟹) striped shore crab (Pachygrapsus crassipes) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 磯蟹 [いそがに] /(n) beach crab/ (2006440) |
Headword 1 | 磯蟹 |
Reading 1 | いそがに |
Reading 2 | イソガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Asian shore crab (Hemigrapsus sanguineus) |
Reference | wiki, google |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 赤手蟹 |
Reading 1 | あかてがに |
Reading 2 | アカテガニ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | red-clawed crab (Chiromantes haematocheir) |
Reference | koj, daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 椰子蟹 [やしがに] /(n) coconut crab/ (2006350) |
Headword 1 | 椰子蟹 |
Reading 1 | やしがに |
Reading 2 | ヤシガニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) coconut crab (Birgus latro) |
English 2 | robber crab |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 宿借り [やどかり] /(n) (1) hermit crab/(2) renting a house/(3) tenant/ (1337250) |
Headword 1 | 宿借り |
Headword 2 | 寄居虫 |
Reading 1 | やどかり |
Reading 2 | ごうな |
Reading 3 | かみな |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) hermit crab |
English 2 | (2) (宿借り only) renting a house |
English 3 | (3) (宿借り only) tenant |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | ごうな(ok),かみな(ok)=寄居虫 only
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 被子植物 [ひししょくぶつ] /(n) angiosperm/ (1771580) |
Headword 1 | 被子植物 |
Reading 1 | ひししょくぶつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | angiosperm |
English 2 | flowering plants |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 裸子植物 [らししょくぶつ] /(n) gymnospermous plant/ (1822160) |
Headword 1 | 裸子植物 |
Reading 1 | らししょくぶつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 被子植物) gymnosperm |
Comment | A (See 裸子植物) back here might also be useful. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 自由研究 |
Reading 1 | じゆうけんきゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | research project (e.g. at school) |
English 2 | independent research |
Reference | http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/learning/english/20060810us01.htm
小中学校を中心に、夏休みに「自由研究」という宿題が出ます。「夏休みの自由研究」は、英語で、independent research during the summer vacation。簡略に表現するなら、summer projectでしょうか。 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ガラナ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) guarana (tree) |
English 2 | Paullinia cupana |
English 3 | (2) guarana (seed extract as an ingredient used in stamina drinks and foods for restorative and stimulant effect) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AC%E3%83%A9%E3%83%8A |
Comment | Extract from seeds used in 'various' ways.
Could have an entry for ガラナチョコ (maybe with (obsc)) but I'm not sure it's worth it. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 水差し [みずさし] /(n) pitcher/water jug/ (1657100) |
Headword 1 | 水差し |
Reading 1 | みずさし |
Part-of-speech | n |
English 1 | pitcher |
English 2 | water jug |
English 3 | watering can |
Comment | Came across this one used with illustration, so I'm pretty sure it works (at least for /small/ watering cans). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 彼の派 [かれのは] /(n) his sect (faction)/ (1867070) |
Headword 1 | 彼の派 |
Reading 1 | かれのは |
Part-of-speech | n |
English 1 | his sect (faction) |
Comment | 14 hits, some from Edict, doesn't seem like a useful entry. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 彼の地 [かのち] /(n) there/that place/ (1866450) |
Headword 1 | 彼の地 |
Reading 1 | かのち |
Part-of-speech | n |
English 1 | there |
English 2 | that place |
Comment | Seems a bit of an odd entry. Ref?
Possibly an (arch)? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | NJECD. Seems common enough to leave in, esp. with the "か" reading. |
Headword 1 | 研究分担者 |
Reading 1 | けんきゅうぶんたんしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | member (of a research project) |
Reference | http://www.meijo-u.ac.jp/ST/coe/kiso_17.doc |
Comment | Generally seems to just be translated as 'members'. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 古跡 |
Reading 1 | こせき |
Part-of-speech | n |
English 1 | a historic spot |
English 2 | historic remains |
English 3 | ruins |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 陸宿借 |
Headword 2 | 陸寄居虫 |
Headword 3 | 岡宿借 |
Reading 1 | おかやどかり |
Reading 2 | オカヤドカリ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | concave land hermit crab (Coenobita cavipes) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蟹瞞 |
Headword 2 | 蟹瞞し |
Reading 1 | かにだまし |
Reading 2 | カニダマシ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | porcelain crab (any decapod crustacean of family Porcellanidae) |
Reference | koj, daijs, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 埃っぽい [ほこりっぽい] /(adj) dusty/ (2103360) |
Headword 1 | 埃っぽい |
Reading 1 | ほこりっぽい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (See 埃) (uk) dusty |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ゾンデ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | gavage |
Reference | Google image search for ゾンデ makes it clear that it means gavage. |
Comment | The present definition is "sonde," which does not appear in the English dictionary. |
Name | David Stormer |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Any refs for gavage? My refs say it is sonde/sound/radiosonde/ etc. |
Current Entry | くたばる /(v5r,vi) (1) (col) to kick the bucketto drop dead/to die/(2) to be pooped/to be exhausted/(P)/ (1003790) |
Headword 1 | くたばる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) (col) to kick the bucket |
English 2 | to drop dead |
English 3 | to die |
English 4 | (2) to be pooped |
English 5 | to be exhausted |
Comment | Just suggesting a typo fix. |
Name | Ann |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Oops. |
Headword 1 | 自国通貨建て |
Reading 1 | じこくつうかだて |
Part-of-speech | n |
English 1 | home currency rate |
English 2 | denominated in local currency |
Reference | http://www.findai.com/yogow/w00428.htm
http://eow.alc.co.jp/%E9%80%9A%E8%B2%A8%E5%BB%BA%E3%81%A6/UTF-8/ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 蒿雀 [あおじ(gikun)] /(n) black-faced bunting/ (1571620) |
Headword 1 | 蒿雀 |
Reading 1 | あおじ |
Reading 2 | アオジ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) black-faced bunting (Emberiza spodocephala) |
Comment | i've come to realize that i really have no idea when ぎくん readings should be applied and when they shouldn't
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think you need an etymological dictionary. Some like 啄木鳥/けら are a bit obvious. |
Headword 1 | 赤髭 |
Headword 2 | 赤鬚 |
Reading 1 | あかひげ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | (1) red beard |
English 2 | person with a red beard |
English 3 | (2) (derog) Westerner |
English 4 | (3) (uk) Ryukyu robin (Erithacus komadori) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 行ってきます(P);行って来ます(P);いって来ます [いってきます] /(exp) (often in response to いってらっしゃい) (uk) I'm off/see you later/(P)/ (2020140) |
Headword 1 | 行ってきます |
Headword 2 | 行って来ます |
Headword 3 | いって来ます |
Reading 1 | いってきます |
Part-of-speech | exp |
English 1 | I'm off |
English 2 | see you later |
Reference | 1) Genki I, Greetings; 2) http://japanese.about.com/blsjp14_8.htm |
Comment | now is: "(often in response to いってらっしゃい) " which in most cases (or always) is not true;
rather いってらっしゃい is a response to いってきます. Instead, entry "いってらっしゃい" could have "(often in response to いってきます)" comment. |
Name | Mateusz Pavlic |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 海猫 [うみねこ] /(n) black-tailed gull/ (1772990) |
Headword 1 | 海猫 |
Reading 1 | うみねこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | black-tailed gull (Larus crassirostris) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | かいつぶり /(n) little grebe/ (2012830) |
Headword 1 | 鸊鷉 |
Reading 1 | かいつぶり |
Reading 2 | カイツブリ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) little grebe (Tachybaptus ruficollis) |
English 2 | (2) grebe (any waterbird of family Podicipedidae) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 鵲 [かささぎ] /(n) magpie/ (2077850) |
Headword 1 | 鵲 |
Reading 1 | かささぎ |
Reading 2 | カササギ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) European magpie (Pica pica) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 菊戴 [きくいただき] /(n) goldcrest/ (2107110) |
Headword 1 | 菊戴 |
Reading 1 | きくいただき |
Reading 2 | キクイタダキ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) goldcrest (species of passerine bird, Regulus regulus) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 雉;雉子 [きじ] /(n) pheasant/ (1591200) |
Headword 1 | 雉 |
Headword 2 | 雉子 |
Reading 1 | きじ |
Reading 2 | きぎす |
Reading 3 | きぎし |
Reading 4 | キジ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) green pheasant (Phasianus versicolor) |
English 2 | Japanese pheasant |
Reference | koj, daijr, daijs, wiki
|
Comment | きぎす,きぎし=ok
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 雉鳩 [きじばと] /(n) rufous turtledove/ (1957190) |
Headword 1 | 雉鳩 |
Reading 1 | きじばと |
Reading 2 | キジバト |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Oriental turtle dove (Streptopelia orientalis) |
English 2 | Eastern turtle dove |
English 3 | rufous turtledove |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 黄鶺鴒 |
Reading 1 | きせきれい |
Reading 2 | キセキレイ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | grey wagtail (Motacilla cinerea) |
English 2 | gray wagtail |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 熊啄木鳥 |
Reading 1 | くまげら |
Reading 2 | クマゲラ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | black woodpecker (Dryocopus martius) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 郭公 [かっこう;カッコウ;カッコー(ik)] /(n) cuckoo/ (1206270) |
Headword 1 | 郭公 |
Reading 1 | かっこう |
Reading 2 | カッコウ |
Reading 3 | カッコー |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) common cuckoo (Cuculus canorus) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 小啄木鳥 |
Headword 2 | 小啄木 |
Reading 1 | こげら |
Reading 2 | コゲラ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 山椒喰 |
Reading 1 | さんしょうくい |
Reading 2 | サンショウクイ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | ashy minivet (species of passerine bird, Pericrocotus divaricatus) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 十一 [じゅういち;ジュウイチ(ateji)] /(n) (uk) Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax)/ (2240990) |
Headword 1 | ジュウイチ |
Headword 2 | じゅういち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (also written with the ateji 十一) (uk) Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax) |
Comment | there are some example sentences linking here because of the dupe
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 差羽 |
Reading 1 | さしば |
Reading 2 | サシバ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | grey-faced buzzard (Butastur indicus) |
English 2 | gray-faced buzzard |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 五位鷺 [ごいさぎ] /(n) night heron/ (1951340) |
Headword 1 | 五位鷺 |
Reading 1 | ごいさぎ |
Reading 2 | ゴイサギ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax) |
English 2 | night heron |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 三光鳥 |
Reading 1 | さんこうちょう |
Reading 2 | サンコウチョウ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Japanese paradise flycatcher (Terpsiphone atrocaudata) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 白子鳩 [しらこばと] /(n) collared dove/ (1841090) |
Headword 1 | 白子鳩 |
Reading 1 | しらこばと |
Reading 2 | シラコバト |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Eurasian collared dove (Streptopelia decaocto) |
English 2 | collared dove |
Reference | wiki
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 雪下;雪加 [せっか] /(n) fan-tailed warbler/ (1842210) |
Headword 1 | 雪加 |
Headword 2 | 雪下 |
Reading 1 | せっか |
Reading 2 | セッカ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) zitting cisticola (Cisticola juncidis) |
English 2 | fan-tailed warbler |
Comment | all dics put 雪加 first
according to wikipedia, fan-tailed warbler is an old name |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 仙台虫喰 [せんだいむしくい;センダイムシクイ] /(n) (uk) eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus)/ (2190020) |
Headword 1 | 仙台虫喰 |
Reading 1 | せんだいむしくい |
Reading 2 | センダイムシクイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus) |
Comment | picky, but i think i should have capitalized the E here
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I don't think so. |
Current Entry | 鴇;朱鷺 [とき;しゅろ(朱鷺);トキ] /(n) (uk) Japanese crested ibis/ (1944260) |
Headword 1 | 鴇 |
Headword 2 | 朱鷺 |
Headword 3 | 桃花鳥 |
Reading 1 | とき |
Reading 2 | しゅろ |
Reading 3 | つき |
Reading 4 | トキ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Japanese crested ibis (Nipponia nippon) |
English 2 | crested ibis |
Reference | koj, daij, wiki
|
Comment | つき=鴇 only
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | And 桃花鳥 only applies to とき? |
Current Entry | 鳶 [とび;とんび] /(n) (1) (uk) construction worker/scaffold erector/(2) kite (bird) (Milvus migrans)/ (1008670) |
Headword 1 | 鳶 |
Headword 2 | 鴟 |
Headword 3 | 鵄 |
Reading 1 | とび |
Reading 2 | とんび |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) black kite (bird of prey, Milvus migrans) |
English 2 | (2) (とび only) (See 鳶職) (abbr) construction worker |
English 3 | scaffold erector |
English 4 | firefighter |
English 5 | (3) (とんび only) (See とんび合羽) (abbr) Inverness cape |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Comment | とんび=鳶 only
one example sentence for this, and it links to the new sense 1 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sense change. |
Current Entry | 鳶 [とび;とんび] /(n) (1) (uk) construction worker/scaffold erector/(2) kite (bird) (Milvus migrans)/ (1008670) |
Headword 1 | 鳶 |
Headword 2 | 鴟 |
Headword 3 | 鵄 |
Reading 1 | とび |
Reading 2 | とんび |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) black kite (bird of prey, Milvus migrans) |
English 2 | (2) (とび only) (See 鳶職) (abbr) construction worker |
English 3 | scaffold erector |
English 4 | firefighter |
English 5 | (3) (とんび only) (See 鳶合羽) (abbr) Inverness cape |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Comment | make the link to 鳶合羽 instead
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |