New Entries/Amendments for 2008-02-21

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 22 Feb.
Headword 1鳶合羽
Headword 2鳶カッパ
Reading 1とんびガッパ
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1Inverness coat
Cross-referenceインバネス
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1鳶合羽
Headword 2鳶カッパ
Reading 1とんびガッパ
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1Inverness cape
Cross-referenceインバネス
Referencekoj, daijr, daijs
Commentsorry.

-> inverness *cape*
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry虎鶫 [とらつぐみ] /(n) golden mountain thrush/ (2064290)
Headword 1虎鶫
Reading 1とらつぐみ
Reading 2トラツグミ
Part-of-speechn
English 1(uk) White's thrush (Zoothera dauma)
Referencewiki
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry野鶲 [のびたき;ノビタキ] /(n) (uk) stonechat/ (1712150)
Headword 1野鶲
Reading 1のびたき
Reading 2ノビタキ
Part-of-speechn
English 1(uk) common stonechat (Saxicola torquata)
Referencegoogle
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry日雀 [ひがら] /(n) coal tit/ (1730480)
Headword 1日雀
Reading 1ひがら
Reading 2ヒガラ
Part-of-speechn
English 1(uk) coal tit (Parus ater)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1緋秧鶏
Headword 2緋水鶏
Reading 1ひくいな
Reading 2ヒクイナ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1ruddy-breasted crake (Porzana fusca)
Referencekoj, daij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry鴻;菱食 [ひしくい] /(n) (uk) bean goose (Anser fabalis)/ (2157630)
Headword 1
Headword 2菱食
Reading 1ひしくい
Reading 2ヒシクイ
Part-of-speechn
English 1(uk) bean goose (Anser fabalis)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry真鴨 [まがも] /(n) mallard duck/ (1363490)
Headword 1真鴨
Reading 1まがも
Reading 2マガモ
Part-of-speechn
English 1(uk) mallard (Anas platyrhynchos)
English 2mallard duck
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry山雀 [やまがら] /(n) titmouse/ (1951830)
Headword 1山雀
Reading 1やまがら
Reading 2ヤマガラ
Part-of-speechn
English 1(uk) varied tit (species of titmouse, Poecile varius)
Referencewiki
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1山翡翠
Headword 2山魚狗
Reading 1やませみ
Reading 2ヤマセミ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1crested kingfisher (Megaceryle lugubris)
Referencekoj, daij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry梟 [ふくろう] /(n) owl/ (1568080)
Headword 1
Reading 1ふくろう
Reading 2ふくろ
Reading 3さけ
Reading 4フクロウ
Part-of-speechn
English 1(uk) owl (esp. the Ural owl, Strix uralensis)
Referencekoj, daijr, daijs, wiki
Commentふくろ,さけ =ok
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry鷦鷯 [みそさざい(gikun)] /(n) wren/ (1575130)
Headword 1鷦鷯
Headword 2三十三才
Reading 1みそさざい
Reading 2ミソサザイ
Part-of-speechn
English 1(uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)
English 2wren
Referencekoj, daij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry笑い翡翠 [わらいかわせみ;ワライカワセミ] /(n) kookaburra/ (2039240)
Headword 1笑い川蝉
Headword 2笑い翡翠
Headword 3笑翡翠
Reading 1わらいかわせみ
Reading 2ワライカワセミ
Part-of-speechn
English 1(uk) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae)
Referencekoj, daijs, daijr, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry十一 [じゅういち;ジュウイチ(ateji)] /(n) (uk) Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax)/ (2240990)
Headword 1十一
Reading 1じゅういち
Reading 2ジュウイチ
Part-of-speechn
English 1(uk) Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax)
Comment> there are some example sentences linking here because of the dupe

If you want to keep 十一 as a headword but not have false matches you could have only ジュウイチ for the reading.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I have combined the two 十一/じゅういち entries. Sense change.

Current Entry球技 [きゅうぎ] /(n) any ball game/(P)/ (1229910)
Headword 1球技
Reading 1きゅうぎ
Part-of-speechn
English 1ball game (e.g. baseball, tennis, soccer)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1宝字
Reading 1ほうじ
Part-of-speechn
English 1kanji for "takara" (impressed on the obverse of a coin)
Cross-reference
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry務める(P);勉める;力める [つとめる] /(v1,vt) to endeavor (endeavour)/to try/to strive/to make an effort/to exert oneself/to be diligent/(P)/ (1240820)
Headword 1努める
Headword 2勉める
Headword 3力める
Reading 1つとめる
Part-of-speechv1,vt
English 1to endeavor (endeavour)
English 2to try
English 3to strive
English 4to make an effort
English 5to exert oneself
English 6to be diligent
Referencehttp://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=&gr=ml&qt=努める&sv=JE&se=on

http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=&gr=ml&qt=努める&sv=KO&se=on
CommentAs suggested by the infoseek dictionary links above (plus my firefox plug in dictionary, and my worktank) I think that 努めるis the chief kanji for this meaning (i.e attempt) of tsutomeru, whereas 務める is used for the other sense given in the dictionary.

Cheers
NameIan Rapley
Submission Typeamend
Editorial Comment Ah thanks. I bungled the split of the single つとめる a couple of weeks ago.

Current Entryふん /(int,n) hmm/humph/huh/pshaw/pish/ (1632520)
Headword 1ふん
Headword 2ふーん
Part-of-speechint,n
English 1hmm
English 2humph
English 3huh
English 4pshaw
English 5pish
CommentCommon variant.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry足りない [たりない] /(adj) (1) insufficient/not enough/lacking/(2) dim-witted/slow/one brick short of a full load/ (2143050)
Headword 1足りない
Reading 1たりない
Part-of-speechadj
English 1(1) (See 足りる) insufficient
English 2not enough
English 3lacking
English 4(2) dim-witted
English 5slow
English 6one brick short of a full load
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry質の良い [たちのよい] /(exp) of good quality/ (1891510)
Headword 1質の良い
Headword 2たちの良い
Headword 3質のいい
Reading 1たちのよい
Reading 2たちのいい
Part-of-speechadj
English 1(ant: 質の悪い) (See 質が良い) good (quality)
CommentReading restriction required.

Note there are the following two existing examples, but I am not sure the 質 is read たち not しつ in them.

結局は質の良い物を買う方が得をする。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
質の良いサービスが求められている。
Services of better quality are in demand.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment GG5 has "たちのよい" in examples of 質/たち.

Headword 1質が悪い
Headword 2たちが悪い
Reading 1たちがわるい
Part-of-speechexp
Part-of-speechadj
English 1(ant: 質が良い) (See 質の悪い) nasty
English 2poor (quality)
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1質の悪い
Headword 2たちの悪い
Reading 1たちのわるい
Part-of-speechadj
English 1(See 質が悪い) (ant: 質の良い) nasty
English 2poor (quality)
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1質が良い
Headword 2質がいい
Headword 3質がよい
Headword 4たちが良い
Reading 1たちがいい
Reading 2たちがよい
Part-of-speechexp
Part-of-speechadj
Miscuk
English 1good (quality)
CommentReading restriction required.

質が良い 129,000
質がいい 118,000
質がよい 32,500
たちが良い 29,000
たちがよい 246,000

For those with the kanji 質 I'm not sure how many (if any) are actually read しつ
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment Seems the しつ/たち are often interchangeable.

Current Entryずには居られない [ずにはいられない] /(exp,adj) (See ないではいられない) (uk) feel compelled to/can't help but feel/can't help but do/ (2182690)
Headword 1ずには居られない
Reading 1ずにはいられない
Part-of-speechexp,adj
English 1(See ないではいられない) (uk) feel compelled to ~
English 2can't help but feel ~
English 3can't help but do ~
CommentThis could probably do with a "(after neg. verb stem)" or similar.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1腱膜瘤
Reading 1けんまくりゅう
Part-of-speechn
English 1bunion
English 2bun
NameDana Koyama
Submission Typenew
Editorial Comment Already an entry.

Headword 1筋違い
Reading 1すじちがい
Part-of-speechn
English 1sprain (ankle and wrist)
Cross-referenceくじく, ねんざ, 捻挫
Referencekenkyusha's furigana English Dictionary
NameDana Koyama
Submission Typenew
Editorial Comment Already an entry.

Headword 1太平州
Reading 1たいへいしゅう
Part-of-speechn
English 1Oceania
Referencehttp://www.visualogue.com/design_fair/jp/student_poster/index.html
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1太平州
Reading 1たいへいしゅう
Part-of-speechn
English 1Oceania
Referencehttp://www.visualogue.com/design_fair/jp/student_poster/index.html
NameMichael Fletcher
Submission Typenew
Editorial Comment 大洋州 is, of course, the more common word.

Current Entry気軽 [きがる] /(n) (1) ease/(adj-na) (2) carefree/buoyant/lighthearted/sprightly/(P)/ (1222110)
Headword 1気軽
Reading 1きがる
Part-of-speechn
English 1(1) ease
English 2(adj-na) (2) carefree
English 3buoyant
English 4lighthearted
English 5sprightly
CommentThose two senses look pretty similar to me - the dictionaries I checked don't separate them out.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment JMdict style/design issue. To apply different POSs I have to put them in different senses.

Headword 1時の権力者
Reading 1ときのけんりょくしゃ
Part-of-speechexp
Miscid
English 1the powers that be
Cross-reference権力者
Reference日本史の舞台における、禅僧の役割は何であったのか。優れた主役であったり、徹底した脇役であったりもする。源氏三代将軍に帰依された明庵栄西、花園天皇の参禅を受けた関山慧玄、織田信長に信任された沢彦宗恩、武田信玄と運命をともにした快川紹喜、徳川家康の逆鱗に触れた文英清韓などなど。朝廷や幕府、戦国大名など、時の権力者と禅僧の交渉を探りながら、広く日本史の視点から、禅僧の人間像と、日本禅宗史をとらえた一書。

http://www.amazon.co.jp/%E6%96%B0%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%A6%85%E5%AE%97%E5%8F%B2%E2%80%95%E6%99%82%E3%81%AE%E6%A8%A9%E5%8A%9B%E8%80%85%E3%81%A8%E7%A6%85%E5%83%A7%E3%81%9F%E3%81%A1-%E7%AB%B9%E8%B2%AB-%E5%85%83%E5%8B%9D/dp/4881821482
NameJean Pierre Kellams
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ウバーレ
Part-of-speechn
English 1(de: Uvale) uvala (composite karst depression)
Referenceinfoseek katakana
Commentdoesn't say it's from German, but it seems to be
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryドリーネ /(n) (de:) Doline/ (1088950)
Headword 1ドリーネ
Headword 2ドリネ
Part-of-speechn
English 1(de: Doline) doline (sinkhole, in karst topography)
Referencekoj, daij, infoseek, google
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1フェデリーニ
Part-of-speechn
English 1(it:) fedelini (pasta similar to thin vermicelli)
Referencegoo
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryエーログラム /(n) aerogram/ (1027080)
Headword 1エーログラム
Part-of-speechn
English 1aerogram
Commentdelete --merge
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryエアログラム;エログラム /(n) aerogram/ (1027550)
Headword 1エアログラム
Headword 2エログラム
Headword 3エーログラム
Part-of-speechn
English 1aerogram
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment


(sendNotJS) Send submission
Headword 1
Reading 1こう
Part-of-speechsuf
Part-of-speechn
English 1-school
English 2proof
Reference学校 がっこう school

http://xxx.j-girl.com/parser/search/kanjisearch.php?skanji=%E6%A0%A1
NameAlex Forencich
Submission Typenew
Editorial Comment Expanded it and split into two senses.

Headword 1イヤドロップ
Part-of-speechn
English 1eardrop (earring with a pendant)
Referencedaijs
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1点耳薬
Reading 1てんじやく
Part-of-speechn
English 1ear drops (medicine)
English 2eardrops
Reference15k hits, i.e.
http://www.hamegg.jp/hospital/sick016.html
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1未来進行形
Reading 1みらいしんこうけい
Part-of-speechn
English 1{ling} future progressive tense
Reference文法事項としては、未来進行形が用いられています。
Comment10,300 Google hits (33,900 Yahoo)
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1言葉に窮する
Reading 1ことばにきゅうする
Part-of-speechvs
Part-of-speechvs-i
English 1to be at a loss for words
Cross-reference言葉に詰まる
Comment9,410 Google hits. 言葉に詰まる seems much more common.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry返答に詰まる [へんとうにつまる] /(exp) to be embarrassed for a reply/ (1907490)
Headword 1返答に詰まる
Reading 1へんとうにつまる
Part-of-speechexp
English 1(See 返答に窮する) to be embarrassed for a reply
CommentBoth appear to be about as common.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1返答に窮する
Reading 1へんとうにきゅうする
Part-of-speechexp
Part-of-speechvs-i
English 1to be embarrased for a reply
English 2to be at a loss for a reply
Cross-reference返答に詰まる
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ラジオ局
Reading 1ラジオきょく
Part-of-speechn
English 1radio station
Comment1,220,000 Google hits, or 4,700,000 by Yahoo. (YGHMV)
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry乞食に金を恵む [こじきにかねをめぐむ] /(exp) to give money to a beggar/ (1876680)
Headword 1金を恵む
Reading 1かねをめぐむ
Part-of-speechexp,v5m
English 1to give money
Comment15 hits, many from Edict. How about making it 'to give money' ?
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry手洗い [てあらい] /(n) restroom/lavatory/hand-washing/(P)/ (1328020)
Headword 1手洗い
Headword 2手洗
Reading 1てあらい
Part-of-speechn
English 1(1) washing one's hands
English 2water (or basin, etc.) for washing one's hands
English 3(2) (See お手洗い) restroom
English 4(3) hand-washing (laundry, etc.)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry五目鮨;五目寿司 [ごもくずし] /(n) (See ばら寿司,散らし鮨) type of sushi with five ingredients sprinkled on the rice/ (1268660)
Headword 1五目鮨
Headword 2五目寿司
Reading 1ごもくずし
Part-of-speechn
English 1(See ばら寿司,散らし鮨) type of sushi with five ingredients sprinkled on the rice
Comment>How about: "type of sushi with a variety of ingredients sprinkled on the rice".

That sounds good.

you should probably synch the description with ばらずし and ちらしずし, since i think they're the exact same thing
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry肥える [こえる] /(v1,vi) (1) to grow fat/to grow fertile/(2) to have good taste/(P)/ (1484260)
Headword 1肥える
Reading 1こえる
Part-of-speechv1,vi
English 1(1) to grow fat
English 2to grow fertile
English 3(2) (See 目が肥える) to have good taste
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1目が肥える
Reading 1めがこえる
Part-of-speechexp
Part-of-speechv1
English 1to have a good eye (from having seen fine art, etc.)
English 2to be a connoisseur
Cross-reference肥える
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CC%DC%A4%AC%C8%EE&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryマドンナ /(n) (it:) madonna/(P)/ (1128730)
Headword 1マドンナ
Part-of-speechn
English 1(it:) madonna
CommentJust noting that all the examples were for Madonna (which, I presume, would be enamdict only)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry御 [ご(P);お] /(pref) (uk) honourable/honorable/(P)/ (1270190)
Headword 1
Reading 1
Reading 2
Part-of-speechpref
English 1(1) (uk) honorific, polite or elegant prefix
English 2(2) (お only) forms an imperative (before the -masu stem of a verb)
English 3(3) (お only) (also written as 阿,於) familiar prefix (before a woman's name)
English 4(suf) (4) (ご only) honorific suffix (after a name, etc.)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentsurely お is (P) as well
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1おん
Reading 2ぎょ
Part-of-speechpref
English 1(1) honorific prefix
English 2(pref,suf) (2) (ぎょ only) (hon) imperial
English 3emperor
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1大御
Reading 1おおいご
Part-of-speechn
Miscarch
Mischon
English 1older lady
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2
Headword 3
Reading 1
Part-of-speechpref
English 1(1) (御 only) (hon) august
English 2(2) beautiful
Referencekoj, daijr, daijs
Comment深,美=ateji
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment I can't see why 美 is an ateji here.

Headword 1大御
Headword 2
Reading 1おおん
Reading 2おおむ
Reading 3おおみ
Part-of-speechpref
Mischon
English 1august (in ref. to the emperor or the gods)
English 2imperial
English 3divine
Referencekoj, daijr, daijs
Commentおおみ=大御 only
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1御御
Headword 2御々
Headword 3大御
Reading 1おみ
Part-of-speechpref
English 1honorific or polite prefix
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry御御御付け;御御御付;御味御汁 [おみおつけ] /(n) (See 味噌汁) miso soup/ (2018820)
Headword 1御御御付け
Headword 2御御御付
Headword 3御味御汁
Reading 1おみおつけ
Part-of-speechn
English 1(See 味噌汁) (pol) miso soup
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1御御
Headword 2御々
Reading 1おごう
Reading 2おご
Part-of-speechn
Miscarch
Mischon
English 1another's wife or daughter
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry御御様 [おごうさま] /(n) (term of respect for) another's wife or daughter/ (2018830)
Headword 1御御様
Headword 2御々様
Reading 1おごうさま
Part-of-speechn
English 1(arch) (hon) another's wife or daughter
Commentthis has to count as (arch), i'd say
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry御御足;おみ足 [おみあし] /(n) (polite term for) another's foot or leg/ (2018840)
Headword 1おみ足
Headword 2御御足
Headword 3御々足
Reading 1おみあし
Part-of-speechn
English 1(hon) another's foot or leg
Referencekoj, daij
Commentsort by google hits
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1御堂
Reading 1みどう
Part-of-speechn
English 1(1) enshrinement hall (of a buddha)
English 2temple
English 3(2) (usu. as お御堂) cathedral (esp. Catholic)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry放免 [ほうめん] /(n,vs) (1) release/acquittal/(2) liberation/ (1516890)
Headword 1放免
Reading 1ほうめん
Part-of-speechvs
English 1(1) to release (e.g. from custody)
English 2to set free
English 3to let off (e.g. with a warning)
English 4to acquit (e.g. of a charge)
English 5(2) (n) release
English 6acquittal/liberation
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=放免&kind=jn
CommentThe 大辞林 entry has "release after serving a prison term" separate but I think it makes more sense to split along pos lines. (You could have more senses - maybe have "acquit/let off" separate from "release/set free")
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry魔が差す [まがさす] /(exp) to be possessed (tempted) by an evil spirit/ (1640830)
Headword 1魔が差す
Reading 1まがさす
Part-of-speechexp,v5s
English 1to be possessed (tempted) by an evil spirit
English 2to give in to an urge
English 3to (momentarily) succumb to temptation
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Why "momentarily"?