Current Entry | 寒がる [さむがる] /(v5r,vi) to be bothered by coldness/to complain about the cold/ (1210380) |
Headword 1 | 寒がる |
Reading 1 | さむがる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (See 寒い, がる) to be bothered by coldness |
English 2 | to complain about the cold |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 控える(P);扣える [ひかえる] /(v1) (1) to draw in/to hold back/to make notes/to be temperate in/(2) to be in preparation for/to be in waiting for/(P)/ (1279060) |
Headword 1 | 控える |
Headword 2 | 扣える |
Reading 1 | ひかえる |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | (1) to be temperate in/to restrain oneself from excessive ~ |
English 2 | (2) to make notes |
English 3 | (3) to hold back |
English 4 | (4) to be in preparation for |
English 5 | to be in waiting for |
English 6 | (5) to be soon |
English 7 | to be in the offing |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ひかえる&kind=jn |
Comment | Not sure with what sense "to draw in" we being used. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Probably sense 3, but it's best dropped. Sense change. |
Current Entry | 格好の悪い [かっこうのわるい] /(adj-na) unattractive/ugly/unstylish/uncool/ (1205320) |
Headword 1 | 格好の悪い |
Reading 1 | かっこうのわるい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | unattractive |
English 2 | ugly |
English 3 | unstylish |
English 4 | uncool |
Comment | It appears to be used like a regular i-adjective.
|
Name | Z. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 寝室に続く廊下 [しんしつにつづくろうか] /(n) corridor leading to the bedroom/ (1883890) |
Headword 1 | 寝室に続く廊下 |
Reading 1 | しんしつにつづくろうか |
Part-of-speech | n |
English 1 | corridor leading to the bedroom |
Comment | 16 hits, some from Edict. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 取る [とる] /(v5r,vt) (1) to take/to pick up/to harvest/to earn/to choose/(2) to steal/(3) to eat/to have (a meal)/(P)/ (1326980) |
Headword 1 | 取る |
Reading 1 | とる |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | (1) to take |
English 2 | to pick up |
English 3 | to harvest |
English 4 | to earn |
English 5 | to choose |
English 6 | (2) to steal |
English 7 | (3) (See 摂る) to eat |
English 8 | to have (a meal) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 破り取る |
Reading 1 | やぶりとる |
Part-of-speech | v5r |
Part-of-speech | vt |
Misc | obsc |
English 1 | rip out (and take) |
English 2 | tear out (from) |
Reference | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。
You must not tear out page from a library book. |
Comment | 418 'real' Google hits
521 'real' Yahoo.co.jp hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 小肥り [こぶとり] /(adj-na,n) plump/ (1744010) |
Headword 1 | 小太り |
Headword 2 | 小肥り |
Reading 1 | こぶとり |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | plump |
Reference | 広辞苑、大辞泉、大辞林 |
Comment | 小太り is more popular according to google |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 読み切り [よみきり] /(n) finish reading/finish reading in one session/ (1688240) |
Headword 1 | 読み切り |
Headword 2 | 読切り |
Reading 1 | よみきり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) finish reading |
English 2 | finish reading in one session |
English 3 | (2) non-serialised stories (e.g. in magazines) |
English 4 | complete novel |
English 5 | (3) (See 句読) punctuation |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=よみきり&kind=jn
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=帥&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=19922019047400 |
Comment | Not sure where 'finish reading in one session' came from. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sense change. |
Headword 1 | 食習慣 |
Reading 1 | しょくしゅうかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | eating habits |
Reference | http://ci.nii.ac.jp/naid/110004814411/en/
高校生の食習慣と小学生時代からの食習慣の変化 Changes in diet structure and eating habits of high-school children upon leaving elementary school |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 暑中見舞(P);暑中見舞い(P) [しょちゅうみまい] /(n) summer greeting card/inquiry after someone's health in the hot season/(P)/ (1595050) |
Headword 1 | 暑中見舞い |
Headword 2 | 暑中見舞 |
Reading 1 | しょちゅうみまい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 暑中お見舞い) summer greeting card |
English 2 | inquiry after someone's health in the hot season |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 暑中お見舞い |
Headword 2 | 暑中お見舞 |
Reading 1 | しょちゅうおみまい |
Part-of-speech | n |
English 1 | summer greeting card/inquiry after someone's health in the hot season |
Cross-reference | 暑中見舞い |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 自由の身 |
Reading 1 | じゆうのみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | free |
English 2 | a free man (woman) |
Comment | 153,000 google hits, often used in phrases like 自由の身にする (22,700) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I would think "freedom" rather than "free" for a noun. |
Current Entry | 身に余る栄を被る [みにあまるえいをこうむる] /(exp) to receive undeserved honor (honour)/ (1910540) |
Headword 1 | 身に余る光栄 |
Headword 2 | 身にあまる光栄 |
Reading 1 | みにあまるこうえい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | undeserved honor (honour) |
English 2 | too great an honor |
Comment | 14 hits, (practically?) all from Edict.
I suggest the above (27,600 hits) instead. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 成人 [せいじん] /(n) (1) adult/(vs) (2) to grow up/to mature/(P)/ (1375740) |
Headword 1 | 成人 |
Reading 1 | せいじん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) adult |
English 2 | (vs) (2) to grow up |
English 3 | to mature |
English 4 | (vs) (3) (See 新成人) to come of age |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=成人&kind=jn
ヘンリーは今年の3月に成人する。 Henry will come of age this March. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 在庫切れ |
Reading 1 | ざいこぎれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | out of stock |
Comment | 916,000 Google hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 燃料切れ |
Reading 1 | ねんりょうぎれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | out of fuel |
Comment | 126,000 Google hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一切れ [ひときれ] /(n) slice/small piece/ (1164190) |
Headword 1 | 一切れ |
Headword 2 | 1切れ |
Reading 1 | ひときれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | slice |
English 2 | small piece |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 朝練 |
Reading 1 | あされん |
Part-of-speech | n |
English 1 | morning training (e.g. before school) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C4%AB%CE%FD&kind=jn |
Comment | 983,000 Google hits |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 足を洗う [あしをあらう] /(exp) to quit (the shady business)/to wash one's hands of/to wash one's feet/ (1856360) |
Headword 1 | 足を洗う |
Reading 1 | あしをあらう |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to quit (a shady business) |
English 2 | to wash one's hands of |
English 3 | to wash one's feet |
Comment | I think that looks like a place for an 'a' not a 'the'. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 巣(P);栖 [す] /(n) (1) nest/rookery/breeding place/hive/(2) den/(3) haunt/(4) (spider's) web/(P)/ (1400390) |
Headword 1 | 巣 |
Headword 2 | 栖 |
Reading 1 | す |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) nest |
English 2 | rookery |
English 3 | breeding place |
English 4 | hive |
English 5 | (2) den |
English 6 | (3) haunt |
English 7 | (4) (See 蜘蛛の巣) (spider's) web |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 足を取られる |
Reading 1 | あしをとられる |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | (1) to be tripped up |
English 2 | (2) to be too drunk to stand |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C2%AD%A4%F2%BC%E8&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 足す [たす] /(v5s,vt) (1) to add (numbers)/(2) to do (e.g. one's business)/(P)/ (1404700) |
Headword 1 | 足す |
Reading 1 | たす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (1) to add (numbers) |
English 2 | (2) to add (something)/to top up (with something) |
English 3 | (3) to do (e.g. one's business) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=足す&kind=jn |
Comment | At the moment it looks like (1) is maths only. Either (1) should be more general, or there should be another sense added. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sense change. |
Current Entry | 其処 [そこ] /(n) (1) (uk) there (visible place relatively far from speaker, but relatively close to listener)/that place/(2) there (out-of-sight place familiar only to speaker or only to listener)/ (1006670) |
Headword 1 | 其処 |
Reading 1 | そこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) there (place relatively near listener) |
English 2 | (2) there (place just mentioned) |
English 3 | (3) then (of some incident just spoken of) |
English 4 | at that time |
English 5 | (4) that (of point just raised) |
English 6 | (5) (arch) you |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=其処&kind=jn |
Comment | It might be easier just to have one sense "there/that place" ;-) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sense change. |
Current Entry | 精神病 [せいしんびょう] /(n) mental illness/psychosis/ (1751210) |
Headword 1 | 精神病 |
Reading 1 | せいしんびょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | mental illness |
English 2 | psychosis |
Comment | This has got to be one of the more common expressions in spoken Japanese, as would be 精神病院. I can't imagine why it does not warrant a P marker. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Not quite common enough. It just missed out on getting one via newspaper ranking, but "only" gets 500k Google hits. |
Current Entry | 奴さん [やっこさん] /(n) guy/fellow/chap/footman/attendant/ (1855060) |
Headword 1 | 奴さん |
Reading 1 | やっこさん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 奴・やっこ) samurai's attendant (in origami) |
English 2 | (2) (derogatory or familiar) he |
English 3 | she |
English 4 | him |
English 5 | her |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 奴頭 |
Reading 1 | やっこあたま |
Part-of-speech | n |
English 1 | Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants |
Cross-reference | 奴・やっこ |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 奴 [やっこ] /(n) servant/fellow/ (1445630) |
Headword 1 | 奴 |
Reading 1 | やっこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) servant (esp. a samurai's attendant) |
English 2 | (2) chivalrous man (c. Edo period) |
English 3 | (3) (See 奴豆腐) (abbr) cubed tofu (often served cold) |
English 4 | (4) (See 奴凧) (abbr) kite shaped like a footman |
English 5 | (5) (See 奴頭) (abbr) Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants |
English 6 | (6) enslavement (of a woman; Edo-period punishment for her own or her husband's crime)/(7) (See 奴さん) (arch) (derog) he/she/him/her |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 奴 [め] /(suf) (uk) insulting suffix (attaches to names)/ (2089650) |
Headword 1 | 奴 |
Reading 1 | め |
Part-of-speech | suf |
English 1 | (1) (uk) derogatory suffix (referring to others) |
English 2 | (2) humble suffix (referring to oneself) |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 僕 [やつがれ] /(n) humble first person singular (esp. servants)/ (2055600) |
Headword 1 | 僕 |
Reading 1 | やつがれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (arch) (hum) I |
English 2 | me |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | does not appear to be esp. servants, and is certainly (arch)
this seems like the kind of word i would have submitted, but it doesn't appear to have originated with me |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 僕;下部 [しもべ] /(n) (1) manservant/(2) servant (of God)/ (1521390) |
Headword 1 | 僕 |
Headword 2 | 下部 |
Reading 1 | しもべ |
Part-of-speech | n |
English 1 | servant |
English 2 | manservant |
Reference | koj, daijr, daijs, prog
|
Comment | no dictionary has a separate sense for "servant of god"
daijisen does have 雑用に使われる者。召使い。「神の―」 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sense change. |
Current Entry | 僕 [ぼく] /(n) (1) (male) I/(2) you (used addressing young children)/(3) (See しもべ) manservant/(P)/ (1521400) |
Headword 1 | 僕 |
Reading 1 | ぼく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (male) I |
English 2 | me |
English 3 | (2) you (used addressing young children) |
English 4 | (3) (See しもべ) manservant |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 奴 [やつ] /(n) (1) (uk) (vulg) fellow/guy/chap/(2) thing/object/(P)/ (1445640) |
Headword 1 | 奴 |
Reading 1 | やつ |
Reading 2 | しゃつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (やつ only) (uk) (derog) fellow |
English 2 | guy |
English 3 | chap |
English 4 | (2) (やつ only) (col) thing |
English 5 | object |
English 6 | (3) (derogatory or familiar) he/she/him/her |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | 1st sense - derog seems better than vulg
2nd - add (col) new sense & reading しゃつ=ok |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | スピノザ主義 |
Reading 1 | スピノザしゅぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Spinozism |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 政治意識 |
Reading 1 | せいじいしき |
Part-of-speech | n |
English 1 | political awareness |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 京 [けい(P);きょう] /(n) 10^16/10,000,000,000,000,000/ten quadrillion (American)/(obs) ten thousand billion (British)/(P)/ (1233320) |
Headword 1 | 京 |
Reading 1 | きょう |
Reading 2 | けい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (きょう only) imperial capital (esp. Kyoto) |
English 2 | (2) (きょう only) (See 以呂波歌) final word of an iroha-uta |
English 3 | (3) (usu. けい) 10^16 |
English 4 | 10,000,000,000,000,000 |
English 5 | ten quadrillion (American) |
English 6 | (obs) ten thousand billion (British) |
Reference | koj, daijr, daijs, prog
|
Comment | きょう might possibly be (P), but there's about 0 chance that けい is
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 共同遺言 |
Reading 1 | きょうどうゆいごん |
Part-of-speech | n |
English 1 | common will |
English 2 | joint will |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 加入電信 |
Reading 1 | かにゅうでんしん |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | telex |
Cross-reference | テレックス |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 藺 [い] /(n) rush (botanical)/ (2035220) |
Headword 1 | 藺 |
Reading 1 | い |
Reading 2 | イ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) soft rush (Juncus effusus var. decipiens) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 藺草 [いぐさ;イグサ] /(n) rush (botanical)/juncus effusus var. decipiens/ (2035410) |
Headword 1 | 藺草 |
Reading 1 | いぐさ |
Reading 2 | イグサ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) soft rush (Juncus effusus var. decipiens) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 親 [おや] /(n) parents/(P)/ (1365040) |
Headword 1 | 親 |
Headword 2 | 祖 |
Reading 1 | おや |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (esp. 親) parent |
English 2 | parents |
English 3 | (2) (esp. 親) dealer (in cards) |
English 4 | (3) (esp. 祖) founder |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 雲孫 |
Reading 1 | うんそん |
Part-of-speech | n |
English 1 | great-great-great-great-great-great-grandchild |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 厚遇 [こうぐう] /(n,vs) cordial welcome/kind treatment/ (1275440) |
Headword 1 | 厚遇 |
Reading 1 | こうぐう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | cordial welcome |
English 2 | kind treatment |
English 3 | hospitality |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 金銅 |
Reading 1 | こんどう |
Part-of-speech | n |
English 1 | gilt bronze |
English 2 | gilt copper |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鍍金;滅金 [ときん(鍍金);めっき] /(n,vs) (1) gilt/plating/(2) pretense/pretence/ (1582210) |
Headword 1 | 鍍金 |
Headword 2 | 滅金 |
Reading 1 | めっき |
Reading 2 | ときん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) gilt |
English 2 | plating |
English 3 | (2) pretense |
English 4 | pretence |
Comment | i believe mekki is the much more common reading
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 絆 [きずな] /(n) bonds/fetters/encumbrance/(P)/ (1570420) |
Headword 1 | 絆 |
Headword 2 | 紲 |
Reading 1 | きずな |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) bonds |
English 2 | fetters |
English 3 | encumbrance |
English 4 | (2) tether |
Reference | koj, daijr, daijs, prog
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 翳 |
Headword 2 | 刺羽 |
Headword 3 | 指羽 |
Reading 1 | さしは |
Reading 2 | さしば |
Reading 3 | えい |
Reading 4 | は |
Part-of-speech | n |
English 1 | large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc. |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | えい and は = 翳 only
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 霞 [かすみ] /(n) mist/(P)/ (1196510) |
Headword 1 | 霞 |
Headword 2 | 翳み |
Headword 3 | 翳 |
Reading 1 | かすみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (霞 only) mist |
English 2 | haze |
English 3 | (2) (esp. 翳み,翳) dimness (of sight) |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 御旅所 |
Headword 2 | お旅所 |
Reading 1 | おたびしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | place where the sacred palanquin is lodged during a festival |
Cross-reference | 旅所 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 旅所 [たびしょ] /(n) resting place for traveling shrine (travelling)/ (1839320) |
Headword 1 | 旅所 |
Reading 1 | たびしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 御旅所) place where the sacred palanquin is lodged during a festival |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 巫女舞 |
Reading 1 | みこまい |
Part-of-speech | n |
English 1 | shrine maiden's ceremonial dance (in kagura) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 羽車 |
Reading 1 | はぐるま |
Part-of-speech | n |
English 1 | portable shrine used to transport a sacred object |
Cross-reference | 御羽車 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 御羽車 |
Headword 2 | お羽車 |
Reading 1 | おはぐるま |
Part-of-speech | n |
English 1 | portable shrine used to transport a sacred object |
Cross-reference | 羽車 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 禍 |
Headword 2 | 曲 |
Reading 1 | まが |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | wickedness |
English 2 | evil |
English 3 | calamity |
English 4 | disaster |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 倶楽部(ateji) [くらぶ(P);クラブ(P)] /(n) (1) (uk) club/fraternity/sorority/clubhouse/(2) (クラブ only) crab/(P)/ (1243910) |
Headword 1 | 倶楽部 |
Reading 1 | くらぶ |
Reading 2 | クラブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) club |
English 2 | fraternity |
English 3 | sorority |
English 4 | clubhouse |
English 5 | (2) (クラブ only) crab |
Comment | > Probably. Yet-another duplicate coming up.
Is the ateji 倶楽部 really used for crab? (I know it is for club). I thought you could have crab with katakana headword - that way they wouldn't come up as duplicates. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Split them. |
Current Entry | 寒がり [さむがり] /(adj-no,adj-na,n) sensitivity to cold/ (1210370) |
Headword 1 | 寒がり |
Reading 1 | さむがり |
Part-of-speech | adj-no,adj-na,n |
English 1 | (See 寒がる) sensitivity to cold |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 乗り損ねる [のりそこねる] /(v1) (See 乗り損なう) to miss getting on (e.g. a plane)/ (2143530) |
Headword 1 | 乗り損ねる |
Headword 2 | 乗りそこねる |
Reading 1 | のりそこねる |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | (See 乗り損なう) to miss getting on (e.g. a plane) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 溶連菌 |
Reading 1 | ようれんきん |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | Streptococcus pyogens |
Reference | A群溶血性連鎖球菌は、溶連菌(A群溶連菌)と略される。
http://hobab.fc2web.com/sub6-Streptococcosiis.htm |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 御坊 [ごぼう] /(n) Reverend (used to priest, monk, etc.)/ (1631100) |
Headword 1 | 御坊 |
Headword 2 | 御房 |
Reading 1 | ごぼう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (hon) temple |
English 2 | monk's quarters |
English 3 | (2) (hon) monk |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 倶楽部(ateji) [くらぶ(P);クラブ(P)] /(n) (1) (uk) club/fraternity/sorority/clubhouse/(2) (クラブ only) crab/(P)/ (1243910) |
Headword 1 | 倶楽部 |
Reading 1 | くらぶ |
Reading 2 | クラブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) club |
English 2 | fraternity |
English 3 | sorority |
English 4 | clubhouse |
English 5 | (2) (クラブ only) crab |
Comment | some "club" meanings aren't written with the ateji
should be something like: 倶楽部(ateji) [クラブ(P)] club (i.e. association, nightclub, clubhouse) クラブ (1) club (golf) (2) clubs (card suit) (3) (See 蟹) crab |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 前方後円墳 [ぜんぽうこうえんふん] /(n) ancient Imperial graves/(P)/ (1394030) |
Headword 1 | 前方後円墳 |
Reading 1 | ぜんぽうこうえんふん |
Part-of-speech | n |
English 1 | keyhole-shaped tumulus (form of ancient Imperial grave) |
Comment | a specific kind of tumulus
only 200k hits. probably shouldn't be (P) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 円墳 [えんふん;えんぷん] /(n) burial mound/ (1176170) |
Headword 1 | 円墳 |
Reading 1 | えんぷん |
Part-of-speech | n |
English 1 | round burial mound |
Comment | no dictionary has this as えんふん. gets a few hits, so it might be worth keeping as an (ik)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 方墳 |
Reading 1 | ほうふん |
Part-of-speech | n |
English 1 | flat-topped burial mound |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 木綿 |
Reading 1 | ゆう |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | string made of cut steamed, soaked mulberry bark fibers |
Cross-reference | 楮・こうぞ |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 綿 [わた] /(n) cotton/padding/(P)/ (1533340) |
Headword 1 | 綿 |
Headword 2 | 棉 |
Headword 3 | 草綿 |
Reading 1 | わた |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) cotton plant (Gossypium spp.) |
English 2 | (2) batting |
English 3 | wadding |
English 4 | padding |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 木綿綿 |
Reading 1 | もめんわた |
Part-of-speech | n |
English 1 | cotton batting |
English 2 | cotton wadding |
English 3 | cotton padding |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 綿 [めん] /(n) raw cotton/(P)/ (1533330) |
Headword 1 | 綿 |
Reading 1 | めん |
Part-of-speech | n |
English 1 | cotton |
Comment | i don't think it needs to be "raw"
綿100%のシャツ a 100% cotton [a pure-cotton, an all-cotton] shirt. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 木綿 [もめん(P);きわた] /(n) cotton/(P)/ (1534870) |
Headword 1 | 木綿 |
Headword 2 | 木綿 |
Reading 1 | もめん |
Reading 2 | きわた |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) cotton (material) |
English 2 | (2) (きわた only) (See パンヤの木) (uk) red silk-cotton tree (Bombax ceiba) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | もめん=木綿 only
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 木綿 [もめん(P);きわた] /(n) cotton/(P)/ (1534870) |
Headword 1 | 木綿 |
Headword 2 | 木棉 |
Reading 1 | もめん |
Reading 2 | きわた |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) cotton (material) |
English 2 | (2) (きわた only) (See パンヤの木) (uk) red silk-cotton tree (Bombax ceiba) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | oops. should have had the 2nd headword as 木棉
もめん=木綿 only |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Wondered about that. |
Current Entry | パンヤの木 [パンヤのき] /(n) Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba)/ (2245430) |
Headword 1 | パンヤの木 |
Reading 1 | パンヤのき |
Part-of-speech | n |
English 1 | red silk-cotton tree (Bombax ceiba) |
Comment | "red silk-cotton tree" gets about 10 times as many hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ちゅう /(adv,n,vs) (col) kiss/ (1007750) |
Headword 1 | ちゅう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) (col) kiss |
English 2 | (2) (n,adv-to) squeak (as in the sound made by mice) |
English 3 | (3) (n,adv-to) sound of liquid being sucked up |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ちゅう&kind=jn&mode=0&base=1&row=1 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 恨み [うらみ] /(n) resentment/(P)/ (1289740) |
Headword 1 | 恨み |
Headword 2 | 怨み |
Headword 3 | 憾み |
Reading 1 | うらみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) resentment |
English 2 | grudge |
English 3 | malice |
English 4 | bitterness |
English 5 | (2) (esp. 憾み) matter for regret |
English 6 | regret |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | suggest merge with 怨み and 憾み
恨み 【うらみ】 (n) resentment; (P) [Ex][G][GI][S][A] 怨み 【うらみ】 (n) grudge; malice; bitterness [Ex][G][GI][S][A][W] 憾み 【うらみ】 (n) matter for regret; regret [G][GI][S][A] |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 恨む(P);怨む;憾む [うらむ] /(v5m,vt) to curse/to feel bitter/(P)/ (1289780) |
Headword 1 | 恨む |
Headword 2 | 怨む |
Headword 3 | 憾む |
Reading 1 | うらむ |
Part-of-speech | v5m,vt |
English 1 | (1) to resent |
English 2 | to curse |
English 3 | to feel bitter |
English 4 | to blame |
English 5 | to bear a grudge |
English 6 | (2) (esp. 憾む) to regret |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 安易 [あんい] /(adj-na,n) easy-going/(P)/ (1153720) |
Headword 1 | 安易 |
Reading 1 | あんい |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (1) easy |
English 2 | simple |
English 3 | (2) easy-going |
Reference | koj, daijr, daijs, prog
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 泡 [あわ] /(n) bubble/foam/froth/head on beer/(P)/ (1517510) |
Headword 1 | 泡 |
Headword 2 | 沫 |
Reading 1 | あわ |
Reading 2 | あぶく |
Part-of-speech | n |
English 1 | bubble |
English 2 | foam |
English 3 | froth |
English 4 | head on beer |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | あぶく=泡 only |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 中一 [ちゅういち] /(n) (See 中学校) second year (pupil) in junior middle school/second year (pupil) in lower secondary school/ (2128530) |
Headword 1 | 中一 |
Headword 2 | 中1 |
Reading 1 | ちゅういち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 中学校) second year (pupil) in junior middle school |
English 2 | second year (pupil) in lower secondary school |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 中 [ちゅう] /(suf) (1) medium/average/middle/(2) moderation/(3) (See 中学校) (abbr) middle school/(4) (See 中国) (abbr) China/(n-suf) (5) (See 中・じゅう) in/(n-suf) (6) during (a certain time when one did or is doing something)/under (construction, etc.)/while/ (1620400) |
Headword 1 | 中 |
Reading 1 | ちゅう |
Part-of-speech | suf |
English 1 | (1) medium |
English 2 | average |
English 3 | middle |
English 4 | (2) moderation |
English 5 | (3) (See 中学校,中一) (abbr) middle school |
English 6 | (4) (See 中国) (abbr) China |
English 7 | (n-suf) (5) (See 中・じゅう) in |
English 8 | (n-suf) (6) during (a certain time when one did or is doing something) |
English 9 | under (construction, etc.) |
English 1 | while |
Comment | Added 中一 link to (3) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |