Current Entry | ÈàÊý [¤«¤Ê¤¿(P);¤¢¤Ê¤¿;¤¢¤Á¤é(P);¤¢¤Ã¤Á(P)] /(n) (1) (¤«¤Ê¤¿ ,¤¢¤Ê¤¿ only) (uk) the other/the other side/(n) (2) (uk) there/yonder/that/(P)/ (1483180) |
Headword 1 | ÈàÊý |
Reading 1 | ¤¢¤Á¤é |
Reading 2 | ¤¢¤Ã¤Á |
Reading 3 | ¤¢¤Á |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) that way |
English 2 | over there |
English 3 | yonder |
English 4 | (2) that one/that |
English 5 | (3) (pol) that person |
English 6 | (4) foreign country (esp. a Western nation) |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Comment | ¤¢¤Á = ok
any chance of separating ¤«¤Ê¤¿/¤¢¤Ê¤¿? they don't fit in very well when ¤¢¤Á¤é gets expanded out should be: ÈàÊý[¤«¤Ê¤¿,¤¢¤Ê¤¿] beyond across other side the distance |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK, split. |
Current Entry | µ®ÃË [¤¿¤«¤ª] /(n) male pronoun/ (1629450) |
Headword 1 | µ®ÃË |
Reading 1 | ¤¢¤Ê¤¿ |
Part-of-speech | n |
English 1 | you (referring to a male) |
Reference | koj, daij |
Comment | this should be ¤¢¤Ê¤¿, not ¤¿¤«¤ª.
at present, there are two other ¤¢¤Ê¤¿ entries: µ®Êý ¡Ú¤¢¤Ê¤¿(P); ¤¤Û¤¦¡Û (n) (uk) (hum) you; dear (what a wife calls a husband); (P) µ®½÷(oK) ¡Ú¤¢¤Ê¤¿; ¤¤¸¤ç¡Û (n) (fem) you; lady Perhaps: µ®Êý,µ®½÷,µ®ÃË [¤¢¤Ê¤¿] (1) (µ®½÷ refers only to females and µ®ÃË refers only to males) (uk,pol) you (referring to someone of equal or lower status) (2) (µ®Êý,µ®ÃË only) dear (what a wife calls a husband) µ®Êý [¤¤Û¤¦] (1) (hon) your home your residence (2) (hon) you (referring to one's equal; epistolary style) µ®½÷[¤¤¸¤ç] (1) noblewoman lady (2) (hon) you (referring to a woman; epistolary style) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK. See how that looks. |
Headword 1 | ´é¿§¤¬°¤¤ |
Headword 2 | ´é¿§¤¬¤ï¤ë¤¤ |
Reading 1 | ¤«¤ª¤¤¤í¤¬¤ï¤ë¤¤ |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | adj |
English 1 | to look pale |
English 2 | to look unwell |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Changed from infinitive to "looking ...". |
Current Entry | ¥³¥Ã¥× /(n) (1) (nl: Kop) glass (i.e. drinking vessel)/tumbler/(2) (sl) cop (police officer)/(P)/ (1050390) |
Headword 1 | ¥³¥Ã¥× |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (nl: Kop) glass (i.e. drinking vessel) |
English 2 | tumbler |
English 3 | (2) (sl) cop (police officer) |
Reference | koj, daijs
|
Comment | sense 1 is also written as ÍÎÇÖ and ¹üÇÕ, so it should either have its own entry, or they should be added as "alsos"
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I did alsos, although I see ¹¼°¸ mentions ÍÎÇÖ. |
Current Entry | ¶í(oK) [¤¯] /(ctr) counter for Buddhist images (statues & paintings)/ (2097910) |
Headword 1 | ¶í |
Reading 1 | ¤¯ |
Part-of-speech | suf,ctr |
English 1 | (arch) counter for Buddhist images (statues & paintings) |
Comment | instead of marking this kanji oK (which it's not marked anywhere else) it probably makes more sense to mark the word (arch)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ìû¤·¤ß [¤¿¤Î¤·¤ß] /(adj-na,n) enjoyment/pleasure/diversion/amusement/hobby/ (1891780) |
Headword 1 | Ìû¤·¤ß |
Reading 1 | ¤¿¤Î¤·¤ß |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | enjoyment |
English 2 | pleasure |
English 3 | diversion |
English 4 | amusement |
English 5 | hobby |
Comment | delete--merge
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ³Ú¤·¤ß [¤¿¤Î¤·¤ß] /(adj-na,n) (1) enjoyment/pleasure/(2) anticipation/looking forward to/(P)/ (1207250) |
Headword 1 | ³Ú¤·¤ß |
Headword 2 | Ìû¤·¤ß |
Reading 1 | ¤¿¤Î¤·¤ß |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (1) enjoyment |
English 2 | pleasure |
English 3 | diversion |
English 4 | amusement |
English 5 | hobby |
English 6 | (2) anticipation |
English 7 | looking forward to |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÌÚϳ¤ìÆü [¤³¤â¤ì¤Ó] /(n) sunbeams streaming through leaves/ (1807560) |
Headword 1 | ÌÚϳ¤ìÆü |
Reading 1 | ¤³¤â¤ì¤Ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | sunbeams streaming through leaves |
Comment | Is the Ìڱ̤ìÆü entry significantly different from this entry? ±Ì¤ì¤ë appears to be irregular kanji usage for ϳ¤ì¤ë. Perhaps they could be merged? ALC and GOO carry only this entry (ÌÚϳ¤ìÆü), so Ìڱ̤ìÆü and Ìڱ̤ìÍÛ could become "iK" based also on the Google-hits for the three head words. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I have merged those two. Yes, ÌÚϳ¤ìÆü is the most common form. |
Current Entry | ¤¢¤¢¤½¤¦¤½¤¦ /(int) (1) (See Á³¤¦Á³¤¦) oh yes!/(2) I remember/ (2123640) |
Headword 1 | ¤¢¤¢¤½¤¦¤½¤¦ |
Part-of-speech | int |
English 1 | (1) (col) (See Á³¤¦Á³¤¦) oh yes! |
English 2 | (2) I remember |
English 3 | Oh, now I remember |
Comment | I think (2) is often used before saying (or, in casual text, writing) something one's just remembered to include.
A (col) tag would probably also be in order. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ʸ»ú´Ö |
Reading 1 | ¤â¤¸¤«¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} letter spacing |
English 2 | tracking |
Reference | http://www.pia-sasebo.or.jp/homepage-info.html
ʸ»ú(¤â¤¸)¤òÂç(¤ª¤ª)¤¤¯¤·¡¢Ê¸»ú´Ö(¤â¤¸¤«¤ó)¤ä¹Ô´Ö(¤®¤ç¤¦¤«¤ó)¤Ë;͵(¤è¤æ¤¦)¤ò¤â¤¿¤»¡¢¹âÎð¼Ô(¤³¤¦¤ì¤¤¤·¤ã)¤ÎÊý(¤«¤¿)¤ä¡¢»ëÎÏ(¤·¤ê¤ç¤¯)¤Ë¾ã³²(¤·¤ç¤¦¤¬¤¤)¤Î¤¢¤ëÊý(¤«¤¿)¤¬ÆÉ(¤è¤ß)°×(¤ä¤¹)¤¤¤è¤¦¤ËÃí°Õ(¤Á¤å¤¦)¤¤¤·¤Þ¤·¤¿¡£ |
Comment | Probably refers to tracking rather than kerning. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥¤¥³¡¼¥ë /(adj-na,n) (1) equal/(2) {math} the equality sign (=)/(P)/ (1021220) |
Headword 1 | ¥¤¥³¡¼¥ë |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (1) equal |
English 2 | (2) (n) {math} the equality sign (=) |
English 3 | (3) (exp) (col) equals |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¥¤¥³¡¼¥ë&kind=jn |
Comment | I think it might be a good idea to have 'equals' out as a separate entry. There's a fairly common colloquial usage that doesn't match either of the ways it is shown used in the Âç¼ÎÓ link.
Èà¤é¤Ï½¡¶µ¥¤¥³¡¼¥ë¶µ²ñ¤Ë¹Ô¤¯¤³¤È¤À¤È¹Í¤¨¤Æ¤¤¤ë¡£ They equate religion with church-going. ¤Ê¤¼¤«¤¦¤Þ¤¯¤¤¤«¤º¡¢Ìܲ¼Á´ÀïÁ´ÇÔ¡¢¡ÖÈà½÷¤¤¤Ê¤¤Îò¡á¼«Ê¬¤ÎǯÎð¡×¤È¤¤¤¦¼ä¤·¤¤À¸³è¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤·¤¿¡£ For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. In other words the usage is "(noun phrase) equals (noun phrase)". On reflection I think that's distinct from the (adj-na) (1) and the (n) (2). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤¨¤¨ /(int) (1) yes/that is correct/right/(2) um/errr/(3) huh?/(4) grrr/(adj) (5) (ksb:) good/(P)/ (1001140) |
Headword 1 | ¤¨¤¨ |
Part-of-speech | int |
English 1 | (1) yes |
English 2 | that is correct |
English 3 | right |
English 4 | (2) um |
English 5 | errr |
English 6 | (3) huh? |
English 7 | (4) grrr/gah/Must I? |
English 8 | (adj) (5) (ksb:) good |
Comment | (4) was added from the Japanese definition
"£´ Åܤ俤ꤤ¤é¤À¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿¤È¤¤Ëȯ¤¹¤ë¸ì¡£¡Ö¡½¡¢¤á¤ó¤É¤¦¤À¡×" http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/2007-06/subs2007-06-01.html However it's also used for 'dissatisfaction' and displeasure (ALC: gah¡ÌÉÔËþ¡¢ÉÔÌû²÷¡Í) And in my experience often expresses reluctance when asked to do something. ¡Ö¥Þ¥Ê¥«¤Î³¨¡¢¸«¤·¤Æ¡×¡Ö¤¨¡¼¡¼¡¢ÃѤº¤«¤·¤¤¤Ç¤¹¤è¡¼¡× "Lemme see your painting." "Must you? It's embarrassing!" The sound is quite different, and might be better represented with ¤¨¡Á or ¤¨¡¼. (¤¨¤§¡Á being another variant). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Perhaps that sense should go to its own entry? |
Current Entry | ¥°¡¼ /(adj-na) (1) good/(n) (2) goo/(n) (3) (see ¤¸¤ã¤ó·ý) rock (in rock-paper-scissors game)/(n) (4) fist/(P)/ (1046070) |
Headword 1 | ¥°¡¼ |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | (1) (col) good |
English 2 | (n) (2) goo |
English 3 | (n) (3) (see ¤¸¤ã¤ó·ý) rock (in rock-paper-scissors game) |
English 4 | (n) (col) (4) fist |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤·¤¯¤·¤¯ /(adv,adv-to,vs) (1) weeping/sobbing/crying/(2) with a dull pain/prolonged dull pain/ (2121270) |
Headword 1 | ¤·¤¯¤·¤¯ |
Part-of-speech | adv,adv-to,vs |
English 1 | (1) (See ¤·¤¯¤·¤¯µã¤¯) weeping |
English 2 | sobbing |
English 3 | crying |
English 4 | (2) with a dull pain |
English 5 | prolonged dull pain |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | °íå;°¤é¤Ä [¤¢¤¯¤é¤Ä] /(adj-na,n) craftiness/ (1152640) |
Headword 1 | °íå |
Headword 2 | °¤é¤Ä |
Reading 1 | ¤¢¤¯¤é¤Ä |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | craftiness |
English 2 | vicious |
Reference | Èó¾ï¤Ë¤¿¤Á¤¬°¤¤¤µ¤Þ¡£¤ä¤êÊý¤¬¤¢¤¯¤É¤¤¤µ¤Þ¡£¡Ö¡½¤Ê¼ê¸ý¡×
from goo.ne.jp |
Comment | It looks like the meaning is much closer to vicious or nasty than crafty. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÌÜ¿¼¤Ë;¿¿¿¼¤Ë(iK) [¤Þ¤Ö¤«¤Ë] /(adv) wearing low over one's eyes/ (1363990) |
Headword 1 | ÌÜ¿¼¤Ë |
Headword 2 | ¿¿¿¼¤Ë |
Headword 3 | ´ã¿¼¤Ë |
Reading 1 | ¤Þ¤Ö¤«¤Ë |
Part-of-speech | adv |
English 1 | wearing low over one's eyes |
Reference | ݦݨ
³á°æ´ð¼¡Ïº http://www.aozora.gr.jp/cards/000074/files/424_19826.html |
Name | Eliza Gromada |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ķ²»ÇÈõ½ý´ï |
Reading 1 | ¤Á¤ç¤¦¤ª¤ó¤Ñ¤¿¤ó¤·¤ç¤¦¤ |
Part-of-speech | n |
Misc | uK |
Misc | ek |
English 1 | Ultrasonic Test Instrument |
Reference | Ķ²»ÇÈõ½ýÁõÃ֤Ȥϡ¢Ä¶²»ÇÈõ½ý´ï¤Èõ¿¨»Ò¤Ê¤É¤òÁȤ߹ç¤ï¤»¤¿¤â¤Î¤ò¤¤¤¦¡£ |
Comment | According to JIS Z 2300 for NDT (Nondestructive Testing) |
Name | Frederick Merz |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ķ²»ÇÈõ½ýÁõÃÖ |
Reading 1 | ¤Á¤ç¤¦¤ª¤ó¤Ñ¤¿¤ó¤·¤ç¤¦¤½¤¦¤Á |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | n |
Misc | uK |
Misc | ek |
English 1 | ultrasonic test equipment |
Reference | Ķ²»ÇÈõ½ýÁõÃ֤Ȥϡ¢Ä¶²»ÇÈõ½ý´ï¤Èõ¿¨»Ò¤Ê¤É¤òÁȤ߹ç¤ï¤»¤¿¤â¤Î¤ò¤¤¤¦¡£ |
Comment | JIS Z 2300 Standard for NDT (Nondestructive Testing) |
Name | Frederick Merz |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | £²Éô¾å¾ì´ë¶È |
Reading 1 | ¤Ë¤Ö¤¸¤ç¤¦¤¸¤ç¤¦¤¤®¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Second Section company (on the Tokyo Stock Exchange) |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Stock_Exchange |
Name | David Stormer |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¤É¤ä¤Ã¤Æ |
Part-of-speech | n |
English 1 | in what way |
Reference | japanese for busy people book |
Name | Faith Mabbayad |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | õ½ýÌÌ |
Reading 1 | ¤¿¤ó¤·¤ç¤¦¤á¤ó |
Part-of-speech | n |
Misc | uK |
Misc | ek |
English 1 | scanning surface |
English 2 | test surface |
Reference | õ½ýÌ̤Ȥʤë¤è¤¦¤ËĶ²»ÇÈ¥Ó¡¼¥à¤òÆþ¼Í¤¹¤ë |
Comment | JIS Z 2300 vocabulary for NDT (Nondestructive Testing) |
Name | Frederick Merz |
Submission Type | new |
Editorial Comment | The uK and ek tags are not needed here. |
Headword 1 | ¤É¤ä¤Ã¤Æ |
Part-of-speech | n |
Comment | > japanese for busy people book
I know that book, and I bet it said ¤É¤¦¤ä¤Ã¤Æ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think you're right. If you Google for ¤É¤ä¤Ã¤Æ you get lots of hits for ¤É-¤ä¤Ã¤Æ, ¤É~¤ä¤Ã¤Æ, etc. |
Current Entry | ³¿¤ÎÌ̤˿å [¤«¤¨¤ë¤Î¤Ä¤é¤Ë¤ß¤º] /(exp) like water off a duck's back/ (1978010) |
Headword 1 | ³¿¤ÎÌ̤˿å |
Reading 1 | ¤«¤¨¤ë¤Î¤Ä¤é¤Ë¤ß¤º |
Part-of-speech | exp |
English 1 | like water off a duck's back |
English 2 | lit: water on a frog's face |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ±óµ÷Υʬ²òǽ |
Reading 1 | ¤¨¤ó¤¤ç¤ê¤Ö¤ó¤«¤¤¤Î¤¦ |
Part-of-speech | n |
Misc | uK |
Misc | ek |
English 1 | far surface resolution |
Reference | ¿âľõ½ý¤Î±óµ÷Υʬ²òǽ¤Ï¡¢4.4¤Ë¤è¤Ã¤Æ¬Äꤹ¤ë¡£ |
Comment | JIS Z2300 Vocabulary for NDT (Nondestructive Testing) |
Name | Frederick Merz |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ²ûϧ [¤«¤¤¤í] /(n) pocket heater/ (1200640) |
Headword 1 | ²ûϧ |
Reading 1 | ¤«¤¤¤í |
Part-of-speech | n |
English 1 | pocket heater |
English 2 | hand warmer |
English 3 | heater pack |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÆÀÅÀÈÄ |
Reading 1 | ¤È¤¯¤Æ¤ó¤Ð¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | score board |
English 2 | scoring board |
Reference | www.kawai.co.jp/kenkou/pdf/gakutai/bollgame03.pdf
SCORE BOARD. ÆÀÅÀÈÄ. SB-20 \31,500. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥Ñ¡¼¥«¡¼ /(n) parka (hodded jacket)/(P)/ (1100390) |
Headword 1 | ¥Ñ¡¼¥«¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | parka (hooded jacket) |
English 2 | hooded sweatshirt |
Comment | spelling error
what passes for a "parka" in japanese is quite different from what we would call a parka in english. at least in canada |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Here too, I think. For us a "parka" has to be waterproof at least. |
Headword 1 | ͽÌó·ô |
Reading 1 | ¤è¤ä¤¯¤±¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | reservation slip |
Reference | 135k hits
i.e., http://techon.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20061030/122923/ |
Comment | open to other suggestions for the english |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | GG5 has "reservation voucher". |
Headword 1 | ³Îǧ¾Ú |
Reading 1 | ¤«¤¯¤Ë¤ó¤·¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (proof of) confirmation |
Reference | 38k hits
i.e., http://st185.seesaa.net/article/24424615.html |
Comment | again, suggestions welcome
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | Ëã¿ì(P);Ëâ¿ç;Ëã¿ç [¤Þ¤¹¤¤] /(n) anaesthesia/anesthesia/(P)/ (1603940) |
Headword 1 | Ëã¿ì |
Headword 2 | áä¿ì |
Reading 1 | ¤Þ¤¹¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | anaesthesia |
English 2 | anesthesia |
Comment | added a new headword (koj, daijr, daijs)
no dictionary has these other two headwords Ëâ¿ç Ëã¿ç daijirin does have a separate entry for the former that clearly has nothing to do with anaesthesia ¤Þ¤¹¤¤0 ¡ÚËâ¿ç¡Û ËâÎϤˤ«¤«¤Ã¤¿¤è¤¦¤Ê¿¼¤¤¤Í¤à¤ê¡£ but no dictionary has "Ëã¿ç". it might be worth keeping as an (iK), but it seems to get a very limited number of legitimate web hits |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ëâ¿ç |
Reading 1 | ¤Þ¤¹¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | deep slumber (as if under a spell) |
Reference | daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ëâ¿ì |
Reading 1 | ¤Þ¤¹¤¤ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
Misc | arch |
English 1 | intoxicating |
English 2 | intoxication |
Reference | daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ³¿¤ÎÌ̤˾®ÊØ |
Reading 1 | ¤«¤¨¤ë¤Î¤Ä¤é¤Ë¤·¤ç¤¦¤Ù¤ó |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | like water off a duck's back (lit: urine on a frog's face) |
Cross-reference | ³¿¤ÎÌ̤˿å |
Reference | 30k hits
|
Comment | a slightly more fun version
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ³¿¤ÎÌ̤˾®ÊØ |
Reading 1 | ¤«¤¨¤ë¤Î¤Ä¤é¤Ë¤·¤ç¤¦¤Ù¤ó |
Part-of-speech | exp |
Misc | col |
English 1 | like water off a duck's back (lit: urine on a frog's face) |
Cross-reference | ³¿¤ÎÌ̤˿å |
Reference | 30k hits
|
Comment | oops, screwed the PoS |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Õû¤Î²ÏƸ |
Reading 1 | ¤Ø¤Î¤«¤Ã¤Ñ |
Part-of-speech | n |
English 1 | a cinch |
Cross-reference | ²ÏƸ¤ÎÕû |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added "something easy to do" to distinguish from the saddle strap. No lit: ...? |
Current Entry | º¸ [¤Ò¤À¤ê] /(n) left hand side/(P)/ (1290800) |
Headword 1 | º¸ |
Reading 1 | ¤Ò¤À¤ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | left |
English 2 | left-hand side |
Comment | just having "left-hand side" is no good for the political left, etc.
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | º¸ |
Reading 1 | ¤µ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-no |
English 1 | left (esp. in vertical Japanese writing) |
English 2 | the following |
Reference | koj, daijr, daijs, prog
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥á¥¬¥Õ¥§¥×¥¹ |
Part-of-speech | n |
English 1 | megafeps (mnemonic for verbs that only take gerunds for their object) |
English 2 | mind, enjoy, give up, avoid, finish, escape, postpone, stop |
Comment | There are lots of variations but I don't suppose that's very important. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Well, I mind my daughter's cat, enjoy food and avoid boredom. Glad I don't teach English in Japan. |
Current Entry | ±¦ [¤ß¤®] /(n) (1) right hand side/(2) (See ±¦¤ËƱ¤¸) above/afore-mentioned/foregoing/forgoing/(P)/ (1171010) |
Headword 1 | ±¦ |
Reading 1 | ¤ß¤® |
Reading 2 | ¤ß¤®¤ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) right |
English 2 | right-hand side |
English 3 | (2) (See ±¦¤ËƱ¤¸) afore-mentioned (esp. in vertical Japanese writing) |
English 4 | foregoing |
English 5 | forgoing |
English 6 | above |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | ¤ß¤®¤ê=ok
a japanese friend told me to stick with ¾åµ when not writing vertically. all japanese dictionaries say ±¦ applies to vertical writing only. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÃˤλÒ(P);ÃˤΥ³(P);Ãˤλù(oK) [¤ª¤È¤³¤Î¤³(ÃˤλÒ;Ãˤλù)(P);¤ª¤È¤³¤Î¥³(ÃˤΥ³)(P)] /(n) (1) boy/(2) (esp. Ãˤλù) (arch) baby boy/(P)/ (1420010) |
Headword 1 | ÃË¤Î»Ò |
Headword 2 | ÃˤΥ³ |
Headword 3 | Ãˤλù |
Reading 1 | ¤ª¤È¤³¤Î¤³ |
Reading 2 | ¤ª¤È¤³¤Î¥³ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) boy |
English 2 | (2) (esp. Ãˤλù) (arch) baby boy |
Comment | no dictionary specifies "baby boy" as being separate from "boy".
they just have: ¡Î1¡Ï ÃˤǤ¢¤ë»Ò¤É¤â¡£ÃË»ù¡£ ¡Î2¡Ï ¼ã¤¤ÃËÀ¡£¡Ö½÷¤Î»Ò¡×¤ËÂФ·¤Æ¡¢½÷À¤Î¦¤«¤é¸À¤¤½Ð¤µ¤ì¤¿¸ì¡£ kojien also adds ¤à¤¹¤³¡£ i think "boy" by itself handles all of these, including "baby boy" perfectly well |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think it's worth saying "baby boy" as well. |
Current Entry | ½÷¤Î»Ò(P);½÷¤Î¥³(P) [¤ª¤ó¤Ê¤Î¤³(½÷¤Î»Ò)(P);¤ª¤ó¤Ê¤Î¥³(½÷¤Î¥³)(P)] /(n) girl/(P)/ (1344970) |
Headword 1 | ½÷¤Î»Ò |
Headword 2 | ½÷¤Î¥³ |
Headword 3 | ½÷¤Î»ù |
Reading 1 | ¤ª¤ó¤Ê¤Î¤³ |
Reading 2 | ¤ª¤ó¤Ê¤Î¥³ |
Part-of-speech | n |
English 1 | girl |
Reference | 10k hits for ½÷¤Î»ù |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÇìÉ㤵¤ó |
Headword 2 | ½ÇÉ㤵¤ó |
Headword 3 | ¾®É㤵¤ó |
Reading 1 | ¤ª¤¸¤µ¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (ÇìÉ㤵¤ó,½ÇÉ㤵¤ó only) (ÇìÉ㤵¤ó is older than one's parent and ½ÇÉ㤵¤ó is younger) (hon,fam) uncle |
English 2 | (2) (¾®É㤵¤ó only) (fam) old man |
English 3 | mister (vocative) |
English 4 | (3) (uk) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus) |
Reference | koj 6
¤ª¤¸¡¾¤µ¤ó¡ÚÇìÉ㤵¤ó¡¦½ÇÉ㤵¤ó¡¦¾®É㤵¤ó¡Û¥ò¥Â¡Å 1) ÇìÉ㡦½ÇÉã¤ò·É¤Ã¤Æ¡¢¤Þ¤¿¿Æ¤·¤ó¤Ç¸Æ¤Ö¸ì¡£ 2) (¡Ö¾®É㤵¤ó¡×¤È½ñ¤¯)¡Ê¼ç¤Ëǯ¾¯¼Ô¤¬¡Ë¤è¤½¤ÎǯÇÛ¤ÎÃËÀ¤ò¿Æ¤·¤ó¤Ç¸Æ¤Ö¸ì¡£¡ÖÎ٤Ρ½¡× 3) ¥Ò¥á¥¸²Ê¤Î³¤»º¤Î¹Å¹üµû¡£Á´Ä¹30Ž¾ŽÝŽÁŽÒŽ°ŽÄŽÙ¡£²¼¤¢¤´¤Ë°ìÂФÎÇò¤¯Ä¹¤¤¥Ò¥²¤ò¤â¤Ä¡£ÆîÆüËÜ°ÊÆ¤é¥¤¥ó¥É¡¦À¾ÂÀÊ¿Íΰè¤Îº½Äì¤ä¥µ¥ó¥´¾Ì¤ËÀ¸Â©¡£¿©ÍÑ¡ wiki |
Comment | i know Kanji Haitani recommended deleting these a few months back, but at present, i think it's only ¤ª¤¸¤µ¤ó and ¤ª¤Ð¤µ¤ó that are being discriminated against in this way. i.e., there are entries for ¤ª¤Ð¤¢¤µ¤ó, ¤ª¤¸¤¤¤µ¤ó, etc.
in any case, i want to add the fish, and it wouldn't make much sense to have just that without the other senses koj keeps sense 1 together, but daijirin, daijisen and edicts current ¤ª¤¸ entries keep all of these separate. if you want to split this into two entries (one for "uncle" and one for "old man"), i imagine it's safest to put the fish together with ¾®É㤵¤ó. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÇìÊ줵¤ó |
Headword 2 | ½ÇÊ줵¤ó |
Reading 1 | ¤ª¤Ð¤µ¤ó |
Part-of-speech | n |
Misc | hon |
Misc | fam |
English 1 | (ÇìÊ줵¤ó is older than one's parent and ½ÇÊ줵¤ó is younger) aunt |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | there's no sense in having one without the other
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¾®Ê줵¤ó |
Reading 1 | ¤ª¤Ð¤µ¤ó |
Part-of-speech | n |
Misc | fam |
English 1 | old lady |
English 2 | ma'am (vocative) |
Reference | same
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ã [¤¿¤Á] /(n-suf) plural suffix/(P)/ (1416220) |
Headword 1 | ã |
Reading 1 | ¤¿¤Á |
Part-of-speech | suf |
English 1 | pluralizing suffix (esp. for people & animals; formerly honorific) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤³¤ìÅù;º¡¤ìÅù [¤³¤ì¤é] /(n,adj-no) (uk) these/ (1004830) |
Headword 1 | ¤³¤ìÅù |
Headword 2 | º¡¤ìÅù |
Headword 3 | º¡Åù |
Headword 4 | À§Åù |
Reading 1 | ¤³¤ì¤é |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (uk) these |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Âç¶Ì |
Reading 1 | ¤ª¤ª¤À¤Þ |
Part-of-speech | n |
English 1 | large ball |
English 2 | giant ball (e.g. as pushed by competing teams in a school sports day) |
Reference | http://members12.tsukaeru.net/takeuchi/2007festa/2007festa.html |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤½¤ì¤é /(n) those over there/(P)/ (1007070) |
Headword 1 | ¶¤ìÅù |
Headword 2 | ¶Åù |
Reading 1 | ¤½¤ì¤é |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) those (near you) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Åù [¤é] /(suf) and others/et alios/and the like/and followers/ (2067770) |
Headword 1 | Åù |
Reading 1 | ¤é |
Part-of-speech | suf |
English 1 | (1) pluralizing suffix (often humble, derogatory or familiar) |
English 2 | and others |
English 3 | et alios |
English 4 | and the like |
English 5 | and followers |
English 6 | (2) (See ¤¢¤Á¤é,¤¤¤¯¤é) or so (rough indicator of direction, location, amount, etc.) |
English 7 | (3) (See À¶¤é) (after the stem of an adjective) nominalizing suffix |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |