New Entries/Amendments for 2008-03-12

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 15 Mar.
Current Entry生活習慣病 [せいかつしゅうかんやまい] /(n) lifestyle disease/ (1996730)
Headword 1生活習慣病
Reading 1せいかつしゅうかんびょう
Part-of-speechn
English 1lifestyle disease
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1バガス
Part-of-speechn
English 1bagasse
Referenceinfoseek
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1壮年期
Reading 1そうねんき
Part-of-speechn
English 1(1) prime of one's life
English 2(2) stage of maturity (geology)
Referencekoj, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1先を争って
Headword 2先をあらそって
Reading 1さきをあらそって
Part-of-speechexp
English 1fighting to be first
English 2scrambling to take the lead
Referencehttp://www.geocities.jp/kuro_kurogo/ko-jien03/page2.html
CommentBase form of 先を争う also used, but 先を争って is the most common.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry争われない [あらそわれない] /(exp) indisputable/undeniable/unmistakable/ (1400640)
Headword 1争われない
Reading 1あらそわれない
Part-of-speechexp,adj
English 1indisputable
English 2undeniable
English 3unmistakable
CommentAdding an (adj), all the glosses are that way and it is often used to modify nouns.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry争う [あらそう] /(v5u,vi) (1) to compete/to contest/to contend/(2) to quarrel/to argue/to dispute/to be at variance/to oppose/(3) (See 争われない) (usu. in negative form) to deny (e.g. evidence)/(P)/ (1400620)
Headword 1争う
Reading 1あらそう
Part-of-speechv5u,vi
English 1(1) to compete
English 2to contest
English 3to contend
English 4(2) to quarrel
English 5to argue
English 6to dispute
English 7to be at variance
English 8to oppose
English 9(3) (See 争えない) (usu. in negative form) to deny (e.g. evidence)
Comment争えない is about 5 times as common, so would probably make a better x-ref for (3).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1IDカード
Reading 1アイディーカード
Part-of-speechn
English 1ID card
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ID番号
Reading 1アイディーばんごう
Part-of-speechn
English 1ID number
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ID
Reading 1アイディー
Part-of-speechn
English 1identification (ID)
English 2identity
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryアイディーカード /(n) ID card/identification card/ (1958570)
Headword 1アイディーカード
Part-of-speechn
English 1ID card
English 2identification card
Commentoops. i guess this can be deleted/replaced
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1東京大空襲
Reading 1とうきょうだいくうしゅう
Part-of-speechn
English 1Great Tokyo Air Raid (firebombing of Tokyo, Mar. 10, 1945)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1被爆者援護法
Reading 1ひばくしゃえんごほう
Part-of-speechn
English 1Atomic Bomb Victims' Relief Law (1995)
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1台湾語
Reading 1たいわんご
Part-of-speechn
English 1Taiwanese (dialect)
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ビン南語
Headword 2ミン南語
Reading 1ビンなんご
Reading 2ミンなんご
Part-of-speechn
English 1Min Nan (dialect of Chinese, inc. Taiwanese)
Referencekoj, wiki
Commentproper kanji are: 閩南語. form won't accept it
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1客家
Reading 1ハッカ
Part-of-speechn
English 1Hakka (subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China)
Referencekoj, daij
CommentDoes edict have a set policy on Taiwan? Should this say "in southeastern China and Taiwan"?
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment I'm happy to say Taiwan. I don't like ROC. For this I'll add "incl. Taiwan". Lottsa Hakka in Singapore too.

Headword 1客家語
Reading 1ハッカご
Part-of-speechn
English 1Hakka (dialect of Mandarin Chinese)
Cross-reference客家
Referencekoj, daij
CommentDoes edict have a set policy on Taiwan? Should this say "in southeastern China and Taiwan"?
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1東インド会社
Reading 1ひがしインドがいしゃ
Part-of-speechn
English 1East India Company
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1イギリス東インド会社
Reading 1イギリスひがしインドがいしゃ
Part-of-speechn
English 1British East India Company
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1フランス料理
Reading 1フランスりょうり
Part-of-speechn
English 1French food
Referencekoj
Commenteasily (P). 9 million hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1エスニック料理
Reading 1エスニックりょうり
Part-of-speechn
English 1ethnic food (esp. Asian, African, etc.)
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1広東料理
Reading 1カントンりょうり
Part-of-speechn
English 1Cantonese food
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ケイジャン料理
Headword 2ケージャン料理
Reading 1ケイジャンりょうり
Reading 2ケージャンりょうり
Part-of-speechn
English 1Cajun food
Referencekoj, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1四川料理
Reading 1しせんりょうり
Part-of-speechn
English 1Szechuan cuisine
English 2Sichuan cuisine
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1上海料理
Reading 1シャンハイりょうり
Part-of-speechn
English 1Shanghai cuisine
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1西洋料理
Reading 1せいようりょうり
Part-of-speechn
English 1Western food
English 2Western-style food
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1北京料理
Reading 1ペキンりょうり
Part-of-speechn
English 1Beijing cuisine
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1朝鮮料理
Reading 1ちょうせんりょうり
Part-of-speechn
English 1Korean food
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1マーガレット
Part-of-speechn
English 1marguerite (Chrysanthemum frutescens)
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1オランダ東インド会社
Reading 1オランダひがしインドがいしゃ
Part-of-speechn
English 1Dutch East India Company
Referencedaij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry無駄足 [むだあし] /(n,vs) visit for no reason/go on fool's errand/ (1530540)
Headword 1無駄足
Headword 2むだ足
Reading 1むだあし
Part-of-speechn,vs
English 1visit for no reason
English 2go on fool's errand
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1インド大反乱
Reading 1インドだいはんらん
Part-of-speechn
English 1Indian Mutiny (1857-1858)
Cross-referenceセポイの反乱
Referencedaij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1セポイの反乱
Reading 1セポイのはんらん
Part-of-speechn
English 1Sepoy Mutiny (1857-1858)
Cross-referenceインド大反乱
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryじゃあ(P);じゃ(P) /(conj,int) (1) (See では) well/well then/(aux) (2) (じゃ only) (See だ) (ksb:) plain copula/(P)/ (1005900)
Headword 1じゃあ
Headword 2じゃ
Part-of-speechconj,int
English 1(1) (See では) well
English 2well then
English 3(2) (See で,は) combination of 'de' and 'wa' particles
English 4(aux) (3) (じゃ only) (See だ) (ksb:) plain copula
Reference君の重さじゃ氷が割れるよ。
The ice will give under your weight. [M]
Comment(Mostly) for the indexing. About a couple of dozen examples like the above.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Sense change.

Current Entryじゃないか(P);ではないか(P) /(exp) (1) questioning (something)/(2) let's do (something)/(P)/ (2027020)
Headword 1じゃないか
Headword 2ではないか
Part-of-speechexp
English 1(1) (See だ,か) questioning (something)
English 2(2) let's do (something)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryバレンタインデー(P);ヴァレンタインデー /(n) Valentine Day/(P)/ (1100020)
Headword 1バレンタインデー
Headword 2ヴァレンタインデー
Part-of-speechn
English 1Valentine's Day
Commentmissing possessive "s"
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1オフオフブロードウェー
Part-of-speechn
English 1off-off-Broadway
Referenceinfoseek
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1後身
Reading 1こうしん
Part-of-speechn
English 1Successor
ReferenceExample: 町工場の後身
NamePeter Tazaki
Submission Typenew
Editorial Comment Extended it a bit.

Current Entryトトカルチョ /(n) (it:) totocalcio/(P)/ (1085280)
Headword 1トトカルチョ
Part-of-speechn
English 1(it: totocalcio) football pool
English 2soccer pool
Comment"totocalcio" is not in any of the english dictionaries i checked, nor is it on english wikipedia
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1サモサ
Part-of-speechn
English 1samosa
Referenceinfoseek
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ローマ字書きたかったが
Headword 2ローマ字で書きたかったが
Headword 3プロモーションビデオ
Reading 1ピヴぃ
Part-of-speechn
English 1(1) promotional video, promotion video
Reference1.
「同曲のPVの監督も努める。」(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%96%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%84)

2.
「によりプロモーションビデオを PV と省略することにはかなり抵抗がありますので。。。」
(http://www2.ocn.ne.jp/~cachu/think/2002/20020917.html)
CommentYour current entry does not reference the common abbrievation "PV." I don't know if you'd like to combine the two definitions or what, but I had a hard time finding the meaning of "PV" in Japanese because most dictionaries assume I am searching English>Japanese. Is it possible here to designate roman letters as a Japanese term?

Apparently not, I tried to submit the amendment with "PV" in the headword fields to no avail. I think that this site should reflect the trend of Japanese creation and popularization of English acronyms. Hopefully this doesn't entail some huge change in the system. I am submitting an incomplete form because it will not allow me to fill it out in what I feel to be the correct manner. Please let me know what comes of this. Thank you.
NameRoselle Kingsbury
Submission Typeamend
Editorial Comment You need to put in "JIS" alphabetics in the headword. This entry becomes:
PV [プロモーションビデオ] /(n) promotional video (trans: promotion video)/ See http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy

Headword 1凡例
Reading 1はんれい
Part-of-speechn
English 1Legend (Maps, Drawings, Blue prints)
Cross-referenceキャプション、説明
Reference大修館書店のジーニアス英和大辞典/研究社のリーダーズ英和辞典
Nameaaron mccain
Submission Typenew
Editorial Comment Please follow the guidelines on use of capitals.

Current Entryと言うと [というと] /(conj) (1) (uk) if one were to speak of ..., then certainly/if it were the case that ..., then certainly/if it were a ..., then certainly/phrase used to indicate the inevitability of what follows it (based on what precedes it)/(2) so that means (when used in sentence-initial position)/ (2136030)
Headword 1と言うと
Reading 1というと
Part-of-speechconj
English 1(1) (uk) (See 言う) if one were to speak of ..., then certainly
English 2if it were the case that ..., then certainly
English 3if it were a ..., then certainly
English 4phrase used to indicate the inevitability of what follows it (based on what precedes it)
English 5(2) so that means (when used in sentence-initial position)
CommentPretty obvious, but for completeness.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1どうかと言うと
Headword 2如何かと言うと
Reading 1どうかというと
Part-of-speechexp
English 1if you ask me ...
English 2as for ...
Cross-referenceどちらかと言うと
Reference私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
CommentIn the form
○○はどうかと言うと△△
when volunteering information.

40,300 Google hits.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryネタバレ;ネタばれ /(n) spoiler/something that spoils the ending of a story or movie/ (2026170)
Headword 1ネタバレ
Headword 2ネタばれ
Part-of-speechn
English 1(See ねた, ばれる) spoiler
English 2something that spoils the ending of a story or movie
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry待望 [たいぼう] /(n,vs) expectant waiting/(P)/ (1410650)
Headword 1待望
Reading 1たいぼう
Part-of-speechn,vs
English 1expectant waiting
English 2long-awaited
Reference「人間の可笑しさと哀しさを書き続ける異才兄弟監督、ジョエル&イーサン・コーエン待望の最新傑作は...」

A flyer produced by Yomiuri Shinbun for the recent film NO COUNTRY FOR OLD MEN.
Submission Typeamend
Editorial Comment Needs "adj-no" as a PoS.

Headword 1パンツ一丁
Reading 1パンツいっちょう
Part-of-speechn
English 1(wearing only) one pair of underpants
Comment213,000 Google hits, typical usage:
パンツ一丁で寝る (4,640 Google hits)

Don't ask me how 一丁 got to be the counter for pants(?).
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry動き出す [うごきだす] /(v5s) to come alive/to get going/to start to move/ (2012540)
Headword 1動き出す
Headword 2動きだす
Reading 1うごきだす
Part-of-speechv5s
English 1to come alive
English 2to get going
English 3to start to move
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry動きだす [うごきだす] /(v5s) to start to move/ (1451190)
Headword 1動きだす
Reading 1うごきだす
Part-of-speechv5s
English 1to start to move
CommentThis can be deleted (See 動き出す).

NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ジープニー
Part-of-speechn
English 1jeepney
Referencedaijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry安全 [あんぜん] /(adj-na,n) (1) safety/(2) security/(P)/ (1153930)
Headword 1安全
Reading 1あんぜん
Part-of-speechadj-na,n
English 1(1) (ant: 危険) safety
English 2(2) security
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=安全&kind=jn
CommentAdded an (ant: )

The difference between the two glosses looks a little fuzzy to me. 広辞苑 splits it, but 大辞林 and 大辞泉 don't.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment