Current Entry | 出す [だす] /(v5s,vt) (1) to take out/to get out/(2) to put out/to reveal/to show/(3) to submit (e.g. thesis)/to turn in/(4) to publish/to make public/(5) to send (e.g. letter)/(6) to start (fire)/to produce (a sound)/(7) to serve (food)/(suf) (8) to begin/(P)/ (1338180) |
Headword 1 | 出す |
Reading 1 | だす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (1) to take out |
English 2 | to get out |
English 3 | (2) to put out |
English 4 | to reveal |
English 5 | to show |
English 6 | (3) to submit (e.g. thesis) |
English 7 | to turn in |
English 8 | (4) to publish |
English 9 | to make public |
English 1 | (5) to send (e.g. letter) |
English 1 | (6) (See 声を出す) to produce (a sound) |
English 1 | to start (fire) |
English 1 | (7) to serve (food) |
English 1 | (suf) (8) to begin |
Comment | Added (See ) to (6) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 真っ直ぐ(P);真直 [まっすぐ(P);ますぐ(真直)] /(adj-na,adv,n) straight (ahead)/direct/upright/erect/honest/frank/(P)/ (1580600) |
Headword 1 | 真っ直ぐ |
Headword 2 | 真直 |
Reading 1 | まっすぐ |
Reading 2 | ますぐ |
Part-of-speech | adj-na,adv,n |
English 1 | straight (ahead) |
English 2 | direct |
English 3 | upright |
English 4 | erect |
English 5 | honest |
English 6 | frank |
Comment | A question about the policy on (io) tags.
Does the 2-out-of-3 rule apply when one of the headwords are (io) for one of the readings? For example, this entry should "properly" be split into three entries: 真っ直ぐ,真っすぐ,真直ぐ(io),真すぐ(io) [まっすぐ] 真直ぐ,真すぐ,真直(io) [ますぐ] 真直 [しんちょく,まなお] |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agree that's a mess. I have split them into まっすぐand ますぐ with xrefs. Is しんちょく needed? |
Current Entry | 真っ直ぐ(P);真直 [まっすぐ(P);ますぐ(真直)] /(adj-na,adv,n) straight (ahead)/direct/upright/erect/honest/frank/(P)/ (1580600) |
Headword 1 | 真っ直ぐ |
Headword 2 | 真直 |
Reading 1 | まっすぐ |
Reading 2 | ますぐ |
Part-of-speech | adj-na,adv,n |
English 1 | (1) straight (ahead) |
English 2 | direct |
English 3 | upright |
English 4 | erect |
English 5 | (2) straightforward |
English 6 | honest |
English 7 | frank |
Comment | also, i suppose these senses should be split
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 上げる(P);挙げる(P);揚げる(P) [あげる] /(v1,vt) (1) to raise/to elevate/(2) to do up (one's hair)/(3) to fly (a kite, etc.)/to launch (fireworks, etc.)/to surface (a submarine, etc.)/(4) to land (a boat)/(5) (揚げる only) to deep-fry/(6) to show someone (into a room)/(7) (揚げる only) (uk) to summon (for geishas, etc.)/(8) to send someone (away)/(9) to enrol (one's child in school) (enroll)/(10) to increase (price, quality, status, etc.)/(11) to make (a loud sound)/to raise (one's voice)/(12) to earn (something desirable)/(13) to praise/(14) (usu. 挙げる) to give (an example, etc.)/to cite/(15) (usu. 挙げる) to summon up (all of one's energy, etc.)/(16) (挙げる only) to arrest/(17) (挙げる only) to nominate/(18) (pol) to give/(19) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)/(20) to bear (a child)/(21) (usu. 挙げる) to conduct (a ceremony, esp. a wedding)/(v1,vi) (22) (of the tide) to come in/(v1,vi,vt) (23) to vomit/(aux-v) (24) (uk) (pol) (after |
Headword 1 | 上げる |
Headword 2 | 挙げる |
Headword 3 | 揚げる |
Reading 1 | あげる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to raise |
English 2 | to elevate |
English 3 | (2) to do up (one's hair) |
English 4 | (3) to fly (a kite, etc.) |
English 5 | to launch (fireworks, etc.) |
English 6 | to surface (a submarine, etc.) |
English 7 | (4) to land (a boat) |
English 8 | (5) (揚げる only) to deep-fry |
English 9 | (6) to show someone (into a room) |
English 1 | (7) (揚げる only) (uk) to summon (for geishas, etc.) |
English 1 | (8) to send someone (away) |
English 1 | (9) to enrol (one's child in school) (enroll) |
English 1 | (10) to increase (price, quality, status, etc.) |
English 1 | (11) to make (a loud sound) |
English 1 | to raise (one's voice) |
English 1 | (12) to earn (something desirable) |
English 1 | (13) to praise |
English 1 | (14) (usu. 挙げる) to give (an example, etc.) |
English 1 | to cite |
English 2 | (15) (usu. 挙げる) to summon up (all of one's energy, etc.) |
English 2 | (16) (挙げる only) to arrest |
English 2 | (17) (挙げる only) to nominate |
English 2 | (18) (pol) to give |
English 2 | (19) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.) |
English 2 | (20) to bear (a child) |
English 2 | (21) (usu. 挙げる) to conduct (a ceremony, esp. a wedding) |
English 2 | (v1,vi) (22) (of the tide) to come in |
English 2 | (v1,vi,vt) (23) to vomit |
English 2 | (aux-v) (24) (uk) (pol) (after the -te form of a verb) to do for (the sake of someone else) |
English 3 | (aux-v) (25) (after the -masu stem of a verb) to complete |
English 3 | (aux-v) (26) (hum) (See 申し上げる) used after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility |
Comment | Added (See ) link to (26) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 為す(P);成す(P);生す [なす] /(v5s,vt) (1) (esp. 成す) to build up/to establish/(2) (esp. 成す) to form/to become (a state)/(3) to accomplish/to achieve/to succeed in/(4) to change into/(5) (esp. 為す) to do/to perform/(6) to accomplish/to achieve/to succeed in/(aux-v) (7) (arch) to intend to/to attempt/to try/(8) (esp. 生す) (arch) to have a child/(P)/ (1157130) |
Headword 1 | 為す |
Headword 2 | 成す |
Headword 3 | 生す |
Reading 1 | なす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (1) (esp. 成す) to build up |
English 2 | to establish |
English 3 | (2) (esp. 成す) to form |
English 4 | to become (a state) |
English 5 | (3) to accomplish |
English 6 | to achieve |
English 7 | to succeed in |
English 8 | (4) to change into |
English 9 | (5) (esp. 為す) to do |
English 1 | to perform |
English 1 | (6) to accomplish |
English 1 | to achieve |
English 1 | to succeed in |
English 1 | (aux-v) (7) (arch) to intend to |
English 1 | to attempt |
English 1 | to try |
English 1 | (8) (esp. 生す) (arch) to have a child |
Comment | 6 looks like a duplicate of 3 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Indeed it does. Sense change. |
Current Entry | 直ぐに [すぐに] /(adv) instantly/immediately/ (1430620) |
Headword 1 | 直ぐに |
Reading 1 | すぐに |
Part-of-speech | adv |
English 1 | (See 直ぐ) instantly |
English 2 | immediately |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 成る(P);為る [なる] /(v5r,vi) (1) (uk) to become/to get/to grow/to be/to reach/to attain/(2) to result in/to prove to be/(3) to consist of/to be composed of/(4) to succeed/to be complete/(5) to change into/to be exchanged for/(6) to play a role/(7) to be promoted (shogi)/(P)/ (1375610) |
Headword 1 | 成る |
Headword 2 | 為る |
Reading 1 | なる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) (uk) to become |
English 2 | to get |
English 3 | to grow |
English 4 | to be |
English 5 | to reach |
English 6 | to attain |
English 7 | (2) to result in |
English 8 | to prove to be |
English 9 | (3) to consist of |
English 1 | to be composed of |
English 1 | (4) to succeed |
English 1 | to be complete |
English 1 | (5) to change into |
English 1 | to be exchanged for |
English 1 | (6) (See 成り済ます) to play a role |
English 1 | (7) to be promoted (shogi) |
Comment | Added (See ) to (6). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 引き出し(P);引出し(P);抽き出し;抽出し;抽斗(oK) [ひきだし] /(n) drawer/drawing out/(P)/ (1601650) |
Headword 1 | 引き出し |
Headword 2 | 引出し |
Headword 3 | 抽き出し |
Headword 4 | 抽出し |
Headword 5 | 抽斗 |
Reading 1 | ひきだし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) drawer |
English 2 | (2) (引き出し,引出し,抽き出し,抽出し only) withdrawal |
English 3 | drawing out |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | "withdrawal" definitely needs to be here
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 稲妻 [いなずま(P);いなづま] /(n) (flash of) lightning/(P)/ (1167860) |
Headword 1 | 稲妻 |
Headword 2 | 電 |
Reading 1 | いなずま |
Reading 2 | いなづま |
Part-of-speech | n |
English 1 | (flash of) lightning |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | いちぢく;イチヂク /(n) fig (tree)/ (2254900) |
Headword 1 | いちぢく |
Headword 2 | イチヂク |
Part-of-speech | n |
English 1 | fig (tree) |
Comment | i'm rather sure this can be deleted, as there's already:
無花果; 映日果; 一熟(ateji) 【いちじく(無花果; 映日果); いちぢく(無花果; 映日果)(ik); いちじゅく; イチジク; むかか(無花果); イチヂク(ik)】 (n) fig |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 添え乳 [そえぢ] /(n) breast-feeding/ (1804800) |
Headword 1 | 添え乳 |
Headword 2 | 添乳 |
Reading 1 | そえぢ |
Part-of-speech | n |
English 1 | breast-feeding |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 貰い乳 |
Reading 1 | もらいぢち |
Reading 2 | もらいちち |
Reading 3 | もらいぢ |
Part-of-speech | n |
English 1 | having one's baby nursed by another woman |
English 2 | breast milk received from another woman |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | i would guess that もらいぢ is (ok)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 緋縮緬 |
Reading 1 | ひぢりめん |
Part-of-speech | n |
English 1 | crimson crepe (fabric) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 間近(P);真近 [まぢか] /(adj-na,n-adv,n) proximity/nearness/soon/nearby/(P)/ (1215400) |
Headword 1 | 間近 |
Headword 2 | 真近 |
Reading 1 | まぢか |
Part-of-speech | adj-na,n-adv,n |
English 1 | proximity |
English 2 | nearness |
English 3 | soon |
English 4 | nearby |
Comment | i think 真近 should be marked (iK). no dictionary has it
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 間近い;真近い [まぢかい] /(adj) near at hand/ (1604030) |
Headword 1 | 間近い |
Headword 2 | 真近い |
Reading 1 | まぢかい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | near at hand |
Comment | likewise for 真近い
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 真近点離角 |
Reading 1 | しんきんてんりかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | true anomaly (astronomy) |
Reference | koj, eij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 纜 |
Headword 2 | 艫綱 |
Reading 1 | ともづな |
Part-of-speech | n |
English 1 | stern line |
English 2 | mooring line |
Reference | koj, daijr, daijs, prog
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 働き詰め |
Reading 1 | はたらきづめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | incessant working |
English 2 | working non-stop |
Reference | koj, daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 行き詰まる [いきづまる] /(v5r) to reach the limits/to come to the end of one's tether/ (1631350) |
Headword 1 | 行き詰まる |
Headword 2 | 行き詰る |
Headword 3 | 行詰まる |
Headword 4 | 行詰る |
Reading 1 | いきづまる |
Reading 2 | ゆきづまる |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to reach the limits |
English 2 | to come to the end of one's tether |
Reference | daijr, daijs
|
Comment | new reading & headwords |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 常磐津節 |
Reading 1 | ときわずぶし |
Part-of-speech | n |
English 1 | style of joruri narrative used for kabuki dances |
Cross-reference | 浄瑠璃 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 常磐津節 |
Reading 1 | ときわず |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | style of joruri narrative used for kabuki dances |
Cross-reference | 常磐津節 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 躓く [つまずく(P);つまづく] /(v5k,vi) to stumble/to trip/(P)/ (1573400) |
Headword 1 | 躓く |
Reading 1 | つまずく |
Reading 2 | つまづく |
Part-of-speech | v5k,vi |
English 1 | to stumble |
English 2 | to trip |
Comment | i think つまづく should be marked (ok) for this
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汗みずく |
Headword 2 | 汗水漬く |
Headword 3 | 汗水漬 |
Reading 1 | あせみずく |
Part-of-speech | adj-na |
Part-of-speech | n |
English 1 | drenched with sweat |
English 2 | sweaty all over |
Cross-reference | 汗だく |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | 汗水漬 is (io), i would suspect
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 差し詰め [さしずめ] /(adv) (uk) for the time being/after all/ (1789750) |
Headword 1 | 差し詰め |
Headword 2 | 差詰め |
Reading 1 | さしずめ |
Part-of-speech | adv |
English 1 | (1) (uk) after all |
English 2 | when all's said and done |
English 3 | (2) for the time being |
English 4 | at present |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 参考になる |
Reading 1 | さんこうになる |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to be of use as a reference |
Cross-reference | 参考にする |
Comment | 8,960,000 Google hits, we should have both these phrases if we're having one of them. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 出突っ張り [でづっぱり] /(n) being on stage without respite/going out or being in attendance continuously/ (1779000) |
Headword 1 | 出ずっぱり |
Headword 2 | 出突っ張り |
Headword 3 | 出ずっ張り |
Reading 1 | でずっぱり |
Reading 2 | でづっぱり |
Part-of-speech | n |
English 1 | being on stage without respite |
English 2 | going out or being in attendance continuously |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | with the obvious restrictions
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 就中 [なかんずく;なかんづく(ik)] /(n) especially/above all/particularly/among other things/ (1331770) |
Headword 1 | 就中 |
Reading 1 | なかんずく |
Reading 2 | なかんづく |
Part-of-speech | n |
English 1 | especially |
English 2 | above all |
English 3 | particularly |
English 4 | among other things |
Comment | (ik) -> (ok)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 腕尽く;腕ずく [うでずく;うでづく(腕尽く)] /(n,adj-no) main force/brute force/strong-arm/ (1665090) |
Headword 1 | 腕尽く |
Headword 2 | 腕ずく |
Reading 1 | うでずく |
Reading 2 | うでづく |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | main force |
English 2 | brute force |
English 3 | strong-arm |
Comment | うでづく should probably be considered (ok) as well
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 黒ずくめ |
Headword 2 | 黒尽め |
Reading 1 | くろずくめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | completely black |
English 2 | black from top to bottom |
English 3 | black from head to toe |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一見 [いっけん] /(n,vs) (1) look/glimpse/glance/(vs) (2) to glance/to glimpse/(3) first meeting/(adv) (4) apparently/seemingly/(P)/ (1162170) |
Headword 1 | 一見 |
Reading 1 | いっけん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) look |
English 2 | glimpse |
English 3 | glance |
English 4 | (vs) (2) to glance |
English 5 | to glimpse |
English 6 | (3) (See 一見・いちげん) first meeting |
English 7 | (adv) (4) apparently |
English 8 | seemingly |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=一見&kind=jn&mode=0&base=1&row=2
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=c&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=01088101021400 |
Comment | (3) may be an (arch), it isn't in 大辞林. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 水漬く |
Reading 1 | みづく |
Reading 2 | みずく |
Reading 3 | みずつく |
Reading 4 | みずづく |
Part-of-speech | v5k |
Part-of-speech | vi |
Misc | arch |
English 1 | to be soaked (in water) |
English 2 | to be drenched |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 召し上がる [めしあがる] /(v5r,vt) (pol) to eat/(P)/ (1346370) |
Headword 1 | 召し上がる |
Reading 1 | めしあがる |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | (hon) to eat |
English 2 | to drink |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | pol -> hon
add "drink" |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 千擦り;千釣り;千摺り [せんづり(千釣り);せんずり(千摺り;千擦り)] /(n) (uk) (male) masturbation/ (1389090) |
Headword 1 | 千擦り |
Headword 2 | 千釣り |
Headword 3 | 千摺り |
Reading 1 | せんづり |
Reading 2 | せんずり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (male) masturbation |
Comment | (X) tag I presume (as まんずり has one).
I suppose we ought to add an entry for 手コキ as well. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 手コキ has been there for years. |
Current Entry | 手こき;手コキ [てこき(手こき);てコキ(手コキ)] /(n) (X) hand job/ (2034400) |
Headword 1 | 手こき |
Headword 2 | 手コキ |
Reading 1 | てこき |
Reading 2 | てコキ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (X) hand job |
Comment | Ah, waddya know, we've already got one. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | お弁当 [おべんとう] /(n) (See 弁当) bento (Japanese box lunch)/ (1513065) |
Headword 1 | お弁当 |
Headword 2 | 御弁当 |
Reading 1 | おべんとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 弁当) bento (Japanese box lunch) |
Comment | add 御弁当
any thoughts about whether this and some other similar お- words should be marked feminine? according to a bunka-cho survey, only 10-30f men normally say お弁当, as opposed to 70-80f women |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yep, I guess the could be marked fem. |
Headword 1 | ご立派 |
Headword 2 | 御立派 |
Reading 1 | ごりっぱ |
Part-of-speech | adj-na |
Misc | pol |
English 1 | splendid/fine/handsome/elegant/imposing/prominent/legal/legitimate |
Cross-reference | 立派 |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 忍び [しのび] /(n) (1) stealth/(2) (See 忍び歩き) (abbr) travelling incognito (traveling)/(3) (See 忍びの術) (abbr) ninjutsu/(4) (See 忍びの者) (abbr) ninja/(5) sneak theft/sneak thief/(6) tolerance/ (1467400) |
Headword 1 | 忍び |
Reading 1 | しのび |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) stealth |
English 2 | (2) (See 忍び歩き) (abbr) travelling incognito (traveling) |
English 3 | (3) (See 忍びの術) (abbr) ninjutsu |
English 4 | (4) (See 忍びの者) (abbr) ninja |
English 5 | (5) sneak theft |
English 6 | sneak thief |
English 7 | (6) (See 忍びない) tolerance |
Comment | Added (See ) to (6). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | お目にかかる;お目に掛かる;御目にかかる;御目に掛かる [おめにかかる] /(exp,v5r) (1) (See 目にかかる,会う) (hon) to meet (someone of higher status)/(2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status)/to be visible/to be seen/to be noticed/ (1535140) |
Headword 1 | お目にかかる |
Headword 2 | お目に掛かる |
Headword 3 | 御目にかかる |
Headword 4 | 御目に掛かる |
Reading 1 | おめにかかる |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | (1) (See 目にかかる,会う) (hum) to meet (someone of higher status) |
English 2 | (2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status) |
English 3 | to be visible |
English 4 | to be seen |
English 5 | to be noticed |
Reference | daijr, daijs
|
Comment | (hon) -> (hum) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 差し上げる [さしあげる] /(v1,vt) (hum) to give/to hold up/to lift up/to offer/(P)/ (1291270) |
Headword 1 | 差し上げる |
Headword 2 | 差上げる |
Reading 1 | さしあげる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to lift up |
English 2 | to hold up |
English 3 | to raise |
English 4 | (aux-v,v1,vt) (2) (hum) to give |
English 5 | to offer |
Reference | koj, daijr, daijs, prog
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ラップ /(n,vs) (1) lap/(n,vs) (2) wrap/(n) (3) (See ラップフィルム) (abbr) cling film/(n,vs) (4) rap/(n) (5) link access protocol/LAP/(P)/ (1139250) |
Headword 1 | ラップ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) lap |
English 2 | (n,vs) (2) wrap |
English 3 | (n) (3) (See ラップフィルム) (abbr) cling film |
English 4 | (n,vs) (4) rap |
Comment | Moving LAP out. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 小社 [しょうしゃ] /(n) small shrine/small company/our (my) company/ (1660460) |
Headword 1 | 小社 |
Reading 1 | しょうしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (hum) our company (lit: small company) |
English 2 | my company |
English 3 | (2) small shrine |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | LAP |
Reading 1 | ラップ |
Part-of-speech | n |
English 1 | link access protocol |
English 2 | LAP |
Comment | Usually romaji. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | お休み(P);御休み [おやすみ] /(n) (1) holiday/absence/(2) rest/(exp) (3) (See お休みなさい) (abbr) Good night/(P)/ (1612680) |
Headword 1 | お休み |
Headword 2 | 御休み |
Reading 1 | おやすみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (pol) holiday |
English 2 | day off |
English 3 | absence |
English 4 | (2) (hon) sleep |
English 5 | rest |
English 6 | (exp) (3) (See お休みなさい) (abbr) Good night |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | お召し;御召し [おめし] /(n) summons/call/dressing/clothing/striped crepe/ (1002130) |
Headword 1 | お召し |
Headword 2 | 御召し |
Headword 3 | お召 |
Headword 4 | 御召 |
Reading 1 | おめし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (hon) summoning |
English 2 | calling |
English 3 | riding |
English 4 | wearing |
English 5 | dressing |
English 6 | clothing |
English 7 | (2) (See 御召縮緬) striped crepe (fabric) |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | i'm not entirely sure "striped crepe" is accurate
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 has a link to 御召し縮緬, which it glosses as "silk crepe". |
Current Entry | お召し;御召し [おめし] /(n) summons/call/dressing/clothing/striped crepe/ (1002130) |
Headword 1 | お召し |
Headword 2 | 御召し |
Headword 3 | お召 |
Headword 4 | 御召 |
Reading 1 | おめし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (hon) summoning |
English 2 | calling |
English 3 | riding |
English 4 | wearing |
English 5 | dressing |
English 6 | clothing |
English 7 | (2) (See 御召縮緬) (abbr) striped crepe (fabric) |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | oops. abbr as well
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 御召縮緬 |
Reading 1 | おめしちりめん |
Part-of-speech | n |
English 1 | striped crepe (fabric) |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 存じ上げる [ぞんじあげる] /(v1,vt) (hum) to know/ (2012040) |
Headword 1 | 存じ上げる |
Reading 1 | ぞんじあげる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (hum) to know |
English 2 | to think |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | お目にかける |
Headword 2 | お目に掛ける |
Headword 3 | 御目に掛ける |
Headword 4 | 御目にかける |
Reading 1 | おめにかける |
Part-of-speech | exp |
Misc | hum |
English 1 | to show |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | お目 |
Headword 2 | 御目 |
Reading 1 | おめ |
Part-of-speech | n |
Misc | hon |
English 1 | (1) eye |
English 2 | eyes |
English 3 | (2) sight |
English 4 | vision |
English 5 | looking |
Cross-reference | 目・め |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 存じる [ぞんじる] /(v1) (See ご存じ) (hum) to know/(P)/ (1406140) |
Headword 1 | 存じる |
Reading 1 | ぞんじる |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | (See ご存じ) (hum) to think, feel, consider, know, etc. |
Comment | synching with the entry for 存ずる (closer to what the kokugo dicts have) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | LAN [ラン] /(n) local area network/LAN/ (2195130) |
Headword 1 | LAN |
Reading 1 | ラン |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} local area network |
English 2 | LAN |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 気 [き] /(n) (1) spirit/heart/(2) nature/disposition/(3) motivation/intention/(4) mood/feelings/(5) atmosphere/essence/(P)/ (1221520) |
Headword 1 | 気 |
Reading 1 | き |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) spirit |
English 2 | heart |
English 3 | (2) nature |
English 4 | disposition |
English 5 | (3) motivation |
English 6 | intention |
English 7 | (4) (See 気が重い) mood |
English 8 | feelings |
English 9 | (5) atmosphere |
English 1 | essence |
Comment | Added (See ) to (4). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ペッタンコ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-na |
Misc | col |
Misc | m-sl |
English 1 | A girl well known only for her flat chest. |
Reference | http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php?id=118 |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
I made this:
ペッタンコ;ぺったんこ /(adj-na,adj-no) (see ぺちゃんこ) flat-topped/(2) (n) (col,m-sl) flat chested girl/ |
Current Entry | 耳掻き [みみかき] /(n) earpick/ (1817040) |
Headword 1 | 耳掻き |
Headword 1 | 耳かき |
Reading 1 | みみかき |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | earpick |
English 1 | ear cleaning |
Reference | Google, Wikipedia.(ja)
|
Name | Z. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | のたびに /(aux) on the occasion of/(P)/ (1009950) |
Headword 1 | のたびに |
Part-of-speech | aux |
English 1 | on the occasion of |
Comment | no example sentences link here. wouldn't this be better handled in the entry for 度?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think it' worth having as it's the sort of thing people will look up. |
Current Entry | のために /(aux) for the sake of/(P)/ (1009960) |
Headword 1 | のために |
Part-of-speech | aux |
English 1 | for the sake of |
Comment | one example sentence links here, all the rest go to ため.
again, probably better handled in the entry for ため, and at present, this entry is missing some things like "because", etc. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | による |
Part-of-speech | exp |
English 1 | by |
Reference | 『迷走王 ボーダー』(めいそうおうボーダー)は、狩撫麻礼原作、たなか亜希夫作画による漫画
a comic by ... (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%BF%B7%E8%B5%B0%E7%8E%8B_%E3%83%9C%E3%83%BC%E3%83%80%E3%83%BC) 複数の著者による本 multiauthor book [volume] (AKA a book by multiple authors) (http://eow.alc.co.jp/%e3%81%ab%e3%82%88%e3%82%8b%e6%9c%ac/UTF-8/) プロによるライフプランのアドバイスで、毎月の家計が助かる! Your monthly household budget can be saved with professional life plan advice by pros! www.kakeiminaoshi.com |
Comment | Seems that "by" should be included to translate smoothly into English when representing the relationship between authors and their works. |
Name | Roselle |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think the existing "by means of", etc. is adequate. Adding "by" won't help much. |
Current Entry | 頂戴 [ちょうだい] /(aux) (1) please do for me (preceded by -te)/(int,vs) (2) reception/being given/get/(vs) (3) to ask for/(P)/ (1430230) |
Headword 1 | 頂戴 |
Reading 1 | ちょうだい |
Part-of-speech | aux |
English 1 | (1) (hum) receiving |
English 2 | reception |
English 3 | getting |
English 4 | being given |
English 5 | (2) (hum) eating/drinking/having |
English 6 | (exp) (3) (fam) (fem) (also used after -te forms) please |
English 7 | please give me |
English 8 | please do for me |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Comment | i don't really see how this gets to be an (aux).
if you want to include a (vs) form, i would imagine that "receive" would be a far better choice than "ask for" |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Those changes were Paul's from last June. |
Current Entry | 頂戴 [ちょうだい] /(aux) (1) please do for me (preceded by -te)/(int,vs) (2) reception/being given/get/(vs) (3) to ask for/(P)/ (1430230) |
Headword 1 | 頂戴 |
Reading 1 | ちょうだい |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) (hum) receiving |
English 2 | reception |
English 3 | getting |
English 4 | being given |
English 5 | (2) (hum) eating/drinking/having |
English 6 | (exp) (3) (fam) (fem) (also used after -te forms) please |
English 7 | please give me |
English 8 | please do for me |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Comment | oops. forgot to change to n,vs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 止まない;已まない [やまない] /(exp,aux) (1) (See 止む) (uk) (after the -te form of a verb) always/forever/(2) very/greatly (esp. of hopes and desires)/ (2149250) |
Headword 1 | 止まない |
Headword 2 | 已まない |
Reading 1 | やまない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (1) (See 止む) (uk) (after the -te form of a verb) always |
English 2 | forever |
English 3 | (2) very |
English 4 | greatly (esp. of hopes and desires) |
Comment | likewise, i probably shouldn't have called this (aux). (aux-adj) if anything
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | なさい /(aux) (See 為さる) command form used after ~masu base of verbs/ (2192950) |
Headword 1 | なさい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (See 為さる) do (imperative form often used after ~masu base of verbs) |
Comment | i think (aux) -> (exp) is better for this.
also, i believe the proper term is "imperative form", and its usage is not limited to -masu stems |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Well it says "often"; not always. |
Headword 1 | 一人とする |
Reading 1 | ひとりとする |
Part-of-speech | exp |
English 1 | as one of~ |
Reference | 松本は彼らを影響を受けたアーティストの一人としている。
Matsumoto considers them to be one of his influencing artists. (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%96%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%84#.E5.BD.B1.E9.9F.BF) Countless more examples here: (http://eow.alc.co.jp/%e4%b8%80%e4%ba%ba%e3%81%a8%e3%81%97%e3%81%a6/UTF-8/) |
Comment | 一人として is usually used as a modifying phrase and means more "as one of," but 一人としている/する means more to "consider as one of." I don't know how to best reflect this in one entry and I defer to your judgement. |
Name | Roselle |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I think 一人として is a better entry here. |
Headword 1 | お笑いコンビ |
Reading 1 | おわらいコンビ |
Part-of-speech | n |
English 1 | comic duo |
Reference | お笑いコンビ - 2人組のコメディアン。お笑いの世界では最もポピュラーなスタイル。
(http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A4%AA%BE%D0%A4%A4%A5%B3%A5%F3%A5%D3) スピードワゴンは、井戸田潤と小沢一敬からなるお笑いコンビ。 (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E3%83%AF%E3%82%B4%E3%83%B3) (etc) ~1,000,000 hits on Google |
Name | Roselle |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | バランスを取る |
Reading 1 | バランスをとる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to keep balance |
Reference | 324,000Google hits.
Yahoo 辞書: http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%83%90%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&dtype=3&dname=2ss&stype=1&pagenume=1 |
Comment | I don't know how many Google hits are necessary, but I know that either this should be defined, or another sense added to 取る. As it is, I could only guess what this means from context, not from the definition of 取る. |
Name | Z. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 叩きのめす [たたきのめす] /(v5s,vt) to knock down/ (1416060) |
Headword 1 | 叩きのめす |
Reading 1 | たたきのめす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | to knock down |
English 2 | to beat up (till unable to stand) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=たたきのめす&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ざる /(prt) (literary form of -ない) (arch) not/un-/ (2098050) |
Headword 1 | ざる |
Part-of-speech | prt |
English 1 | (literary form of -ない) (arch) not |
English 2 | un- |
English 3 | # ざる |
English 4 | maund |
English 5 | sieve |
English 6 | strainer |
Reference | http://eow.alc.co.jp//UTF-8/?ref=sa |
Comment | Heard this in a movie as part of a basket vendor's call. |
Name | steven smith |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | The sieve/strainer sense belongs to 笊/ざる. Never heard of "maund". |
Current Entry | 有る限り [あるかぎり] /(n) all (there is)/ (1745510) |
Headword 1 | ある限り |
Headword 2 | 有る限り |
Reading 1 | あるかぎり |
Part-of-speech | exp,adj-no |
English 1 | (1) (See 有る,限り) all (there is) |
English 2 | (2) (exp,n-adv) as long as there is |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=有る限り&kind=jn
飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 He doesn't care provided he has enough to eat and drink. 希望がある限り、可能性はある。 As long as you have hope, a chance remains. 健康である限り、働き続けるべきだ。 You ought to keep working, as long as you are healthy. 生ある限り希望あり。 Where there is life there is hope. [Proverb] 命ある限り希望あり。 While there is life there is hope. [Proverb] 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 I shall never forget your kindness. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 凄い [すごい] /(adj) (uk) terrible/dreadful/terrific/amazing/great/wonderful/to a great extent/(P)/ (1374550) |
Headword 1 | 凄い |
Reading 1 | すごい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (1) (uk) terrible |
English 2 | dreadful |
English 3 | (2) amazing (e.g. of strength) |
English 4 | great (e.g. of skills) |
English 5 | wonderful |
English 6 | terrific |
English 7 | (3) to a great extent |
English 8 | vast (in numbers) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=凄い&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 犬を構う [いぬをかまう] /(exp) to play with a dog/to tease a dog/ (1859180) |
Headword 1 | 犬を構う |
Reading 1 | いぬをかまう |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to play with a dog |
English 2 | to tease a dog |
Comment | About 70 hits (including 犬を構う and 犬をかまう). Not sure we really need this. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 構わない [かまわない] /(exp) no problem/it doesn't matter/ (1866610) |
Headword 1 | 構わない |
Reading 1 | かまわない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (See 構う) no problem |
English 2 | it doesn't matter |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 参る [まいる] /(v5r) (1) (hum) to go/to come/to call/(2) to be defeated/to collapse/to die/(3) to be annoyed/to be nonplussed/(4) to be madly in love/(5) to visit (shrine, grave)/(P)/ (1302070) |
Headword 1 | 参る |
Reading 1 | まいる |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | (1) (hum) to go |
English 2 | to come |
English 3 | to call |
English 4 | (2) to be defeated |
English 5 | to collapse |
English 6 | to die |
English 7 | (3) to be annoyed |
English 8 | to be nonplussed |
English 9 | (4) to be madly in love |
English 1 | (5) (See 墓参り) to visit (shrine, grave) |
Comment | Added (See ) to (5) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | オーバーテクノロジー /(n) technology beyond our current capabilities; mainly in science fiction (trans: over technology)/ |
Headword 1 | オーバーテクノロジー |
Part-of-speech | n |
English 1 | super technology |
English 2 | technology beyond our current capabilities |
English 3 | mainly in science fiction (trans: over technology) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 焼べる [くべる] /(v1,vt) to throw on the fire/to burn/ (2007860) |
Headword 1 | 焼べる |
Reading 1 | くべる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (uk) to throw on the fire |
English 2 | to burn |
Comment | Add (uk)
火に焼べる 25 real Google hits. 火にくべる 471 real Google hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | なさい /(aux) (See 為さる) command form used after ~masu base of verbs/ (2192950) |
Headword 1 | なさい |
Part-of-speech | aux |
English 1 | (See 為さる) command form used after ~masu base of verbs |
Comment | > its usage is not limited to -masu stems
There are 2,025 usages of なさい in the example sentences, of which 2,022 are used with -masu stems of verbs. (The remaining three being 信頼なさい, 〜になさい and 〜ようになさい). At that rate I would suggest it's best just to index those three to 為さる rather than changing this entry. As it's derived from an auxiliary verb (aux) would seem to be more informative than the catch-all (exp) is. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 為さる [なさる] /(v5aru,vt) (hon) to do/(P)/ (1157090) |
Headword 1 | 為さる |
Reading 1 | なさる |
Part-of-speech | v5aru,vt |
English 1 | (hon) to do |
Comment | There are 2,025 usages of なさい in the example sentences, of which 2,022 are used with -masu stems of verbs. (The remaining three being 信頼なさい, 〜になさい and 〜ようになさい). At that rate I would suggest it's best just to index those three to 為さる rather than changing this entry.
== All I recommended was changing it to "often after -masu stems", and adding "do", since that what it actually means. Since it's not by any means actually *restricted* to -masu stems, I don't see any problem. They can all be indexed to なさい. == As it's derived from an auxiliary verb (aux) would seem to be more informative than the catch-all (exp) is. == Since when is なさる an (aux)? |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 貧者への援助を訴える [ひんじゃへのえんじょをうったえる] /(exp) to appeal to people to help the poor/ (1905130) |
Headword 1 | 貧者への援助を訴える |
Reading 1 | ひんじゃへのえんじょをうったえる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to appeal to people to help the poor |
Comment | 20 hits, mostly from Edict. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 訴える [うったえる] /(v1,vt) (1) to sue (a person)/to take someone to court/(2) to resort to (e.g. arms, violence)/(3) to appeal to/to call for/(4) to raise/to bring to (someone's attention)/(5) to complain/(P)/ (1397720) |
Headword 1 | 訴える |
Reading 1 | うったえる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to sue (a person) |
English 2 | to take someone to court |
English 3 | (2) (See 暴力に訴える) to resort to (e.g. arms, violence) |
English 4 | (3) (See 理性に訴える) to appeal to |
English 5 | to call for |
English 6 | (4) to raise |
English 7 | to bring to (someone's attention) |
English 8 | (5) to complain |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 摘み(P);摘まみ;撮み;抓み [つまみ] /(n) (1) (uk) knob/handle/button/(2) {comp} (file) handle/(3) snack (to have with a drink)/side dish/(suf) (4) a pinch (e.g. of salt)/(n,n-suf) (5) picking/harvesting/(P)/ (1437030) |
Headword 1 | 摘み |
Headword 2 | 摘まみ |
Headword 3 | 撮み |
Headword 4 | 抓み |
Reading 1 | つまみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) knob |
English 2 | handle |
English 3 | button |
English 4 | (2) {comp} (file) handle |
English 5 | (3) snack (to have with a drink) |
English 6 | side dish |
English 7 | (suf) (4) a pinch (e.g. of salt) |
English 8 | (n,n-suf) (5) (See 茶摘み) picking |
English 9 | harvesting |
Comment | Added (See ) to (5). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 摘み(P);摘まみ;撮み;抓み [つまみ] /(n) (1) (uk) knob/handle/button/(2) {comp} (file) handle/(3) snack (to have with a drink)/side dish/(suf) (4) a pinch (e.g. of salt)/(n,n-suf) (5) picking/harvesting/(P)/ (1437030) |
Headword 1 | 摘み |
Headword 2 | 摘まみ |
Headword 3 | 撮み |
Headword 4 | 抓み |
Reading 1 | つまみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) knob |
English 2 | handle |
English 3 | button |
English 4 | (2) {comp} (file) handle |
English 5 | (3) snack (to have with a drink) |
English 6 | side dish |
English 7 | (suf) (4) a pinch (e.g. of salt) |
English 8 | (n,n-suf) (5) picking |
English 9 | harvesting |
Comment | Cancel last- that would have been for 摘み(つみ). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 花嫁付き添いの女性 [はなよめつきそいのじょせい] /(n) bridesmaid/ (2151350) |
Headword 1 | 花嫁付き添いの女性 |
Reading 1 | はなよめつきそいのじょせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | bridesmaid |
Comment | 9 hits, half from Edict. I think this is a "Japanese explanation of English word". |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |