New Entries/Amendments for 2008-03-17

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 17 Mar.
Current Entry出す [だす] /(v5s,vt) (1) to take out/to get out/(2) to put out/to reveal/to show/(3) to submit (e.g. thesis)/to turn in/(4) to publish/to make public/(5) to send (e.g. letter)/(6) to start (fire)/to produce (a sound)/(7) to serve (food)/(suf) (8) to begin/(P)/ (1338180)
Headword 1出す
Reading 1だす
Part-of-speechv5s,vt
English 1(1) to take out
English 2to get out
English 3(2) to put out
English 4to reveal
English 5to show
English 6(3) to submit (e.g. thesis)
English 7to turn in
English 8(4) to publish
English 9to make public
English 1(5) to send (e.g. letter)
English 1(6) (See 声を出す) to produce (a sound)
English 1to start (fire)
English 1(7) to serve (food)
English 1(suf) (8) to begin
CommentAdded (See ) to (6)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry真っ直ぐ(P);真直 [まっすぐ(P);ますぐ(真直)] /(adj-na,adv,n) straight (ahead)/direct/upright/erect/honest/frank/(P)/ (1580600)
Headword 1真っ直ぐ
Headword 2真直
Reading 1まっすぐ
Reading 2ますぐ
Part-of-speechadj-na,adv,n
English 1straight (ahead)
English 2direct
English 3upright
English 4erect
English 5honest
English 6frank
CommentA question about the policy on (io) tags.

Does the 2-out-of-3 rule apply when one of the headwords are (io) for one of the readings? For example, this entry should "properly" be split into three entries:

真っ直ぐ,真っすぐ,真直ぐ(io),真すぐ(io) [まっすぐ]
真直ぐ,真すぐ,真直(io) [ますぐ]
真直 [しんちょく,まなお]
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree that's a mess. I have split them into まっすぐand ますぐ with xrefs. Is しんちょく needed?

Current Entry真っ直ぐ(P);真直 [まっすぐ(P);ますぐ(真直)] /(adj-na,adv,n) straight (ahead)/direct/upright/erect/honest/frank/(P)/ (1580600)
Headword 1真っ直ぐ
Headword 2真直
Reading 1まっすぐ
Reading 2ますぐ
Part-of-speechadj-na,adv,n
English 1(1) straight (ahead)
English 2direct
English 3upright
English 4erect
English 5(2) straightforward
English 6honest
English 7frank
Commentalso, i suppose these senses should be split
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


he -te form of a verb) to do for (the sake of someone else)/(aux-v) (25) (after the -masu stem of a verb) to complete/(aux-v) (26) (hum) used after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility/(P)/ (1352320)
Current Entry上げる(P);挙げる(P);揚げる(P) [あげる] /(v1,vt) (1) to raise/to elevate/(2) to do up (one's hair)/(3) to fly (a kite, etc.)/to launch (fireworks, etc.)/to surface (a submarine, etc.)/(4) to land (a boat)/(5) (揚げる only) to deep-fry/(6) to show someone (into a room)/(7) (揚げる only) (uk) to summon (for geishas, etc.)/(8) to send someone (away)/(9) to enrol (one's child in school) (enroll)/(10) to increase (price, quality, status, etc.)/(11) to make (a loud sound)/to raise (one's voice)/(12) to earn (something desirable)/(13) to praise/(14) (usu. 挙げる) to give (an example, etc.)/to cite/(15) (usu. 挙げる) to summon up (all of one's energy, etc.)/(16) (挙げる only) to arrest/(17) (挙げる only) to nominate/(18) (pol) to give/(19) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)/(20) to bear (a child)/(21) (usu. 挙げる) to conduct (a ceremony, esp. a wedding)/(v1,vi) (22) (of the tide) to come in/(v1,vi,vt) (23) to vomit/(aux-v) (24) (uk) (pol) (after
Headword 1上げる
Headword 2挙げる
Headword 3揚げる
Reading 1あげる
Part-of-speechv1,vt
English 1(1) to raise
English 2to elevate
English 3(2) to do up (one's hair)
English 4(3) to fly (a kite, etc.)
English 5to launch (fireworks, etc.)
English 6to surface (a submarine, etc.)
English 7(4) to land (a boat)
English 8(5) (揚げる only) to deep-fry
English 9(6) to show someone (into a room)
English 1(7) (揚げる only) (uk) to summon (for geishas, etc.)
English 1(8) to send someone (away)
English 1(9) to enrol (one's child in school) (enroll)
English 1(10) to increase (price, quality, status, etc.)
English 1(11) to make (a loud sound)
English 1to raise (one's voice)
English 1(12) to earn (something desirable)
English 1(13) to praise
English 1(14) (usu. 挙げる) to give (an example, etc.)
English 1to cite
English 2(15) (usu. 挙げる) to summon up (all of one's energy, etc.)
English 2(16) (挙げる only) to arrest
English 2(17) (挙げる only) to nominate
English 2(18) (pol) to give
English 2(19) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)
English 2(20) to bear (a child)
English 2(21) (usu. 挙げる) to conduct (a ceremony, esp. a wedding)
English 2(v1,vi) (22) (of the tide) to come in
English 2(v1,vi,vt) (23) to vomit
English 2(aux-v) (24) (uk) (pol) (after the -te form of a verb) to do for (the sake of someone else)
English 3(aux-v) (25) (after the -masu stem of a verb) to complete
English 3(aux-v) (26) (hum) (See 申し上げる) used after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility
CommentAdded (See ) link to (26)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry為す(P);成す(P);生す [なす] /(v5s,vt) (1) (esp. 成す) to build up/to establish/(2) (esp. 成す) to form/to become (a state)/(3) to accomplish/to achieve/to succeed in/(4) to change into/(5) (esp. 為す) to do/to perform/(6) to accomplish/to achieve/to succeed in/(aux-v) (7) (arch) to intend to/to attempt/to try/(8) (esp. 生す) (arch) to have a child/(P)/ (1157130)
Headword 1為す
Headword 2成す
Headword 3生す
Reading 1なす
Part-of-speechv5s,vt
English 1(1) (esp. 成す) to build up
English 2to establish
English 3(2) (esp. 成す) to form
English 4to become (a state)
English 5(3) to accomplish
English 6to achieve
English 7to succeed in
English 8(4) to change into
English 9(5) (esp. 為す) to do
English 1to perform
English 1(6) to accomplish
English 1to achieve
English 1to succeed in
English 1(aux-v) (7) (arch) to intend to
English 1to attempt
English 1to try
English 1(8) (esp. 生す) (arch) to have a child
Comment6 looks like a duplicate of 3
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Indeed it does. Sense change.

Current Entry直ぐに [すぐに] /(adv) instantly/immediately/ (1430620)
Headword 1直ぐに
Reading 1すぐに
Part-of-speechadv
English 1(See 直ぐ) instantly
English 2immediately
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry成る(P);為る [なる] /(v5r,vi) (1) (uk) to become/to get/to grow/to be/to reach/to attain/(2) to result in/to prove to be/(3) to consist of/to be composed of/(4) to succeed/to be complete/(5) to change into/to be exchanged for/(6) to play a role/(7) to be promoted (shogi)/(P)/ (1375610)
Headword 1成る
Headword 2為る
Reading 1なる
Part-of-speechv5r,vi
English 1(1) (uk) to become
English 2to get
English 3to grow
English 4to be
English 5to reach
English 6to attain
English 7(2) to result in
English 8to prove to be
English 9(3) to consist of
English 1to be composed of
English 1(4) to succeed
English 1to be complete
English 1(5) to change into
English 1to be exchanged for
English 1(6) (See 成り済ます) to play a role
English 1(7) to be promoted (shogi)
CommentAdded (See ) to (6).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry引き出し(P);引出し(P);抽き出し;抽出し;抽斗(oK) [ひきだし] /(n) drawer/drawing out/(P)/ (1601650)
Headword 1引き出し
Headword 2引出し
Headword 3抽き出し
Headword 4抽出し
Headword 5抽斗
Reading 1ひきだし
Part-of-speechn
English 1(1) drawer
English 2(2) (引き出し,引出し,抽き出し,抽出し only) withdrawal
English 3drawing out
Referencekoj, daijr, daijs
Comment"withdrawal" definitely needs to be here
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry稲妻 [いなずま(P);いなづま] /(n) (flash of) lightning/(P)/ (1167860)
Headword 1稲妻
Headword 2
Reading 1いなずま
Reading 2いなづま
Part-of-speechn
English 1(flash of) lightning
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryいちぢく;イチヂク /(n) fig (tree)/ (2254900)
Headword 1いちぢく
Headword 2イチヂク
Part-of-speechn
English 1fig (tree)
Commenti'm rather sure this can be deleted, as there's already:
無花果; 映日果; 一熟(ateji) 【いちじく(無花果; 映日果); いちぢく(無花果; 映日果)(ik); いちじゅく; イチジク; むかか(無花果); イチヂク(ik)】 (n) fig
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry添え乳 [そえぢ] /(n) breast-feeding/ (1804800)
Headword 1添え乳
Headword 2添乳
Reading 1そえぢ
Part-of-speechn
English 1breast-feeding
Referencedaijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1貰い乳
Reading 1もらいぢち
Reading 2もらいちち
Reading 3もらいぢ
Part-of-speechn
English 1having one's baby nursed by another woman
English 2breast milk received from another woman
Referencekoj, daijr, daijs
Commenti would guess that もらいぢ is (ok)
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1緋縮緬
Reading 1ひぢりめん
Part-of-speechn
English 1crimson crepe (fabric)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry間近(P);真近 [まぢか] /(adj-na,n-adv,n) proximity/nearness/soon/nearby/(P)/ (1215400)
Headword 1間近
Headword 2真近
Reading 1まぢか
Part-of-speechadj-na,n-adv,n
English 1proximity
English 2nearness
English 3soon
English 4nearby
Commenti think 真近 should be marked (iK). no dictionary has it
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry間近い;真近い [まぢかい] /(adj) near at hand/ (1604030)
Headword 1間近い
Headword 2真近い
Reading 1まぢかい
Part-of-speechadj
English 1near at hand
Commentlikewise for 真近い
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1真近点離角
Reading 1しんきんてんりかく
Part-of-speechn
English 1true anomaly (astronomy)
Referencekoj, eij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2艫綱
Reading 1ともづな
Part-of-speechn
English 1stern line
English 2mooring line
Referencekoj, daijr, daijs, prog
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1働き詰め
Reading 1はたらきづめ
Part-of-speechn
English 1incessant working
English 2working non-stop
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry行き詰まる [いきづまる] /(v5r) to reach the limits/to come to the end of one's tether/ (1631350)
Headword 1行き詰まる
Headword 2行き詰る
Headword 3行詰まる
Headword 4行詰る
Reading 1いきづまる
Reading 2ゆきづまる
Part-of-speechv5r
English 1to reach the limits
English 2to come to the end of one's tether
Referencedaijr, daijs
Commentnew reading & headwords
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1常磐津節
Reading 1ときわずぶし
Part-of-speechn
English 1style of joruri narrative used for kabuki dances
Cross-reference浄瑠璃
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1常磐津節
Reading 1ときわず
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1style of joruri narrative used for kabuki dances
Cross-reference常磐津節
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry躓く [つまずく(P);つまづく] /(v5k,vi) to stumble/to trip/(P)/ (1573400)
Headword 1躓く
Reading 1つまずく
Reading 2つまづく
Part-of-speechv5k,vi
English 1to stumble
English 2to trip
Commenti think つまづく should be marked (ok) for this
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1汗みずく
Headword 2汗水漬く
Headword 3汗水漬
Reading 1あせみずく
Part-of-speechadj-na
Part-of-speechn
English 1drenched with sweat
English 2sweaty all over
Cross-reference汗だく
Referencekoj, daijr, daijs
Comment汗水漬 is (io), i would suspect
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry差し詰め [さしずめ] /(adv) (uk) for the time being/after all/ (1789750)
Headword 1差し詰め
Headword 2差詰め
Reading 1さしずめ
Part-of-speechadv
English 1(1) (uk) after all
English 2when all's said and done
English 3(2) for the time being
English 4at present
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1参考になる
Reading 1さんこうになる
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5r
English 1to be of use as a reference
Cross-reference参考にする
Comment8,960,000 Google hits, we should have both these phrases if we're having one of them.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry出突っ張り [でづっぱり] /(n) being on stage without respite/going out or being in attendance continuously/ (1779000)
Headword 1出ずっぱり
Headword 2出突っ張り
Headword 3出ずっ張り
Reading 1でずっぱり
Reading 2でづっぱり
Part-of-speechn
English 1being on stage without respite
English 2going out or being in attendance continuously
Referencekoj, daijr, daijs
Commentwith the obvious restrictions
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry就中 [なかんずく;なかんづく(ik)] /(n) especially/above all/particularly/among other things/ (1331770)
Headword 1就中
Reading 1なかんずく
Reading 2なかんづく
Part-of-speechn
English 1especially
English 2above all
English 3particularly
English 4among other things
Comment(ik) -> (ok)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry腕尽く;腕ずく [うでずく;うでづく(腕尽く)] /(n,adj-no) main force/brute force/strong-arm/ (1665090)
Headword 1腕尽く
Headword 2腕ずく
Reading 1うでずく
Reading 2うでづく
Part-of-speechn,adj-no
English 1main force
English 2brute force
English 3strong-arm
Commentうでづく should probably be considered (ok) as well
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1黒ずくめ
Headword 2黒尽め
Reading 1くろずくめ
Part-of-speechn
English 1completely black
English 2black from top to bottom
English 3black from head to toe
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry一見 [いっけん] /(n,vs) (1) look/glimpse/glance/(vs) (2) to glance/to glimpse/(3) first meeting/(adv) (4) apparently/seemingly/(P)/ (1162170)
Headword 1一見
Reading 1いっけん
Part-of-speechn,vs
English 1(1) look
English 2glimpse
English 3glance
English 4(vs) (2) to glance
English 5to glimpse
English 6(3) (See 一見・いちげん) first meeting
English 7(adv) (4) apparently
English 8seemingly
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=一見&kind=jn&mode=0&base=1&row=2
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=c&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=01088101021400
Comment(3) may be an (arch), it isn't in 大辞林.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1水漬く
Reading 1みづく
Reading 2みずく
Reading 3みずつく
Reading 4みずづく
Part-of-speechv5k
Part-of-speechvi
Miscarch
English 1to be soaked (in water)
English 2to be drenched
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry召し上がる [めしあがる] /(v5r,vt) (pol) to eat/(P)/ (1346370)
Headword 1召し上がる
Reading 1めしあがる
Part-of-speechv5r,vt
English 1(hon) to eat
English 2to drink
Referencekoj, daijr, daijs
Commentpol -> hon

add "drink"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry千擦り;千釣り;千摺り [せんづり(千釣り);せんずり(千摺り;千擦り)] /(n) (uk) (male) masturbation/ (1389090)
Headword 1千擦り
Headword 2千釣り
Headword 3千摺り
Reading 1せんづり
Reading 2せんずり
Part-of-speechn
English 1(uk) (male) masturbation
Comment(X) tag I presume (as まんずり has one).

I suppose we ought to add an entry for 手コキ as well.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment 手コキ has been there for years.

Current Entry手こき;手コキ [てこき(手こき);てコキ(手コキ)] /(n) (X) hand job/ (2034400)
Headword 1手こき
Headword 2手コキ
Reading 1てこき
Reading 2てコキ
Part-of-speechn
English 1(X) hand job
CommentAh, waddya know, we've already got one.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryお弁当 [おべんとう] /(n) (See 弁当) bento (Japanese box lunch)/ (1513065)
Headword 1お弁当
Headword 2御弁当
Reading 1おべんとう
Part-of-speechn
English 1(See 弁当) bento (Japanese box lunch)
Commentadd 御弁当

any thoughts about whether this and some other similar お- words should be marked feminine?

according to a bunka-cho survey, only 10-30f men normally say お弁当, as opposed to 70-80f women
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Yep, I guess the could be marked fem.

Headword 1ご立派
Headword 2御立派
Reading 1ごりっぱ
Part-of-speechadj-na
Miscpol
English 1splendid/fine/handsome/elegant/imposing/prominent/legal/legitimate
Cross-reference立派
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry忍び [しのび] /(n) (1) stealth/(2) (See 忍び歩き) (abbr) travelling incognito (traveling)/(3) (See 忍びの術) (abbr) ninjutsu/(4) (See 忍びの者) (abbr) ninja/(5) sneak theft/sneak thief/(6) tolerance/ (1467400)
Headword 1忍び
Reading 1しのび
Part-of-speechn
English 1(1) stealth
English 2(2) (See 忍び歩き) (abbr) travelling incognito (traveling)
English 3(3) (See 忍びの術) (abbr) ninjutsu
English 4(4) (See 忍びの者) (abbr) ninja
English 5(5) sneak theft
English 6sneak thief
English 7(6) (See 忍びない) tolerance
CommentAdded (See ) to (6).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryお目にかかる;お目に掛かる;御目にかかる;御目に掛かる [おめにかかる] /(exp,v5r) (1) (See 目にかかる,会う) (hon) to meet (someone of higher status)/(2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status)/to be visible/to be seen/to be noticed/ (1535140)
Headword 1お目にかかる
Headword 2お目に掛かる
Headword 3御目にかかる
Headword 4御目に掛かる
Reading 1おめにかかる
Part-of-speechexp,v5r
English 1(1) (See 目にかかる,会う) (hum) to meet (someone of higher status)
English 2(2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status)
English 3to be visible
English 4to be seen
English 5to be noticed
Referencedaijr, daijs
Comment(hon) -> (hum)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry差し上げる [さしあげる] /(v1,vt) (hum) to give/to hold up/to lift up/to offer/(P)/ (1291270)
Headword 1差し上げる
Headword 2差上げる
Reading 1さしあげる
Part-of-speechv1,vt
English 1(1) to lift up
English 2to hold up
English 3to raise
English 4(aux-v,v1,vt) (2) (hum) to give
English 5to offer
Referencekoj, daijr, daijs, prog
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryラップ /(n,vs) (1) lap/(n,vs) (2) wrap/(n) (3) (See ラップフィルム) (abbr) cling film/(n,vs) (4) rap/(n) (5) link access protocol/LAP/(P)/ (1139250)
Headword 1ラップ
Part-of-speechn,vs
English 1(1) lap
English 2(n,vs) (2) wrap
English 3(n) (3) (See ラップフィルム) (abbr) cling film
English 4(n,vs) (4) rap
CommentMoving LAP out.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry小社 [しょうしゃ] /(n) small shrine/small company/our (my) company/ (1660460)
Headword 1小社
Reading 1しょうしゃ
Part-of-speechn
English 1(1) (hum) our company (lit: small company)
English 2my company
English 3(2) small shrine
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1LAP
Reading 1ラップ
Part-of-speechn
English 1link access protocol
English 2LAP
CommentUsually romaji.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryお休み(P);御休み [おやすみ] /(n) (1) holiday/absence/(2) rest/(exp) (3) (See お休みなさい) (abbr) Good night/(P)/ (1612680)
Headword 1お休み
Headword 2御休み
Reading 1おやすみ
Part-of-speechn
English 1(1) (pol) holiday
English 2day off
English 3absence
English 4(2) (hon) sleep
English 5rest
English 6(exp) (3) (See お休みなさい) (abbr) Good night
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryお召し;御召し [おめし] /(n) summons/call/dressing/clothing/striped crepe/ (1002130)
Headword 1お召し
Headword 2御召し
Headword 3お召
Headword 4御召
Reading 1おめし
Part-of-speechn
English 1(1) (hon) summoning
English 2calling
English 3riding
English 4wearing
English 5dressing
English 6clothing
English 7(2) (See 御召縮緬) striped crepe (fabric)
Referencekoj, daijr, daijs
Commenti'm not entirely sure "striped crepe" is accurate
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment GG5 has a link to 御召し縮緬, which it glosses as "silk crepe".

Current Entryお召し;御召し [おめし] /(n) summons/call/dressing/clothing/striped crepe/ (1002130)
Headword 1お召し
Headword 2御召し
Headword 3お召
Headword 4御召
Reading 1おめし
Part-of-speechn
English 1(1) (hon) summoning
English 2calling
English 3riding
English 4wearing
English 5dressing
English 6clothing
English 7(2) (See 御召縮緬) (abbr) striped crepe (fabric)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentoops. abbr as well
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1御召縮緬
Reading 1おめしちりめん
Part-of-speechn
English 1striped crepe (fabric)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry存じ上げる [ぞんじあげる] /(v1,vt) (hum) to know/ (2012040)
Headword 1存じ上げる
Reading 1ぞんじあげる
Part-of-speechv1,vt
English 1(hum) to know
English 2to think
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1お目にかける
Headword 2お目に掛ける
Headword 3御目に掛ける
Headword 4御目にかける
Reading 1おめにかける
Part-of-speechexp
Mischum
English 1to show
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1お目
Headword 2御目
Reading 1おめ
Part-of-speechn
Mischon
English 1(1) eye
English 2eyes
English 3(2) sight
English 4vision
English 5looking
Cross-reference目・め
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry存じる [ぞんじる] /(v1) (See ご存じ) (hum) to know/(P)/ (1406140)
Headword 1存じる
Reading 1ぞんじる
Part-of-speechv1
English 1(See ご存じ) (hum) to think, feel, consider, know, etc.
Commentsynching with the entry for 存ずる (closer to what the kokugo dicts have)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryLAN [ラン] /(n) local area network/LAN/ (2195130)
Headword 1LAN
Reading 1ラン
Part-of-speechn
English 1{comp} local area network
English 2LAN
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry気 [き] /(n) (1) spirit/heart/(2) nature/disposition/(3) motivation/intention/(4) mood/feelings/(5) atmosphere/essence/(P)/ (1221520)
Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
English 1(1) spirit
English 2heart
English 3(2) nature
English 4disposition
English 5(3) motivation
English 6intention
English 7(4) (See 気が重い) mood
English 8feelings
English 9(5) atmosphere
English 1essence
CommentAdded (See ) to (4).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ペッタンコ
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-na
Misccol
Miscm-sl
English 1A girl well known only for her flat chest.
Referencehttp://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php?id=118
Submission Typenew
Editorial Comment I made this:
ペッタンコ;ぺったんこ /(adj-na,adj-no) (see ぺちゃんこ) flat-topped/(2) (n) (col,m-sl) flat chested girl/

Current Entry耳掻き [みみかき] /(n) earpick/ (1817040)
Headword 1耳掻き
Headword 1耳かき
Reading 1みみかき
Part-of-speechn,vs
English 1earpick
English 1ear cleaning
ReferenceGoogle, Wikipedia.(ja)
NameZ.
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryのたびに /(aux) on the occasion of/(P)/ (1009950)
Headword 1のたびに
Part-of-speechaux
English 1on the occasion of
Commentno example sentences link here. wouldn't this be better handled in the entry for 度?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I think it' worth having as it's the sort of thing people will look up.

Current Entryのために /(aux) for the sake of/(P)/ (1009960)
Headword 1のために
Part-of-speechaux
English 1for the sake of
Commentone example sentence links here, all the rest go to ため.

again, probably better handled in the entry for ため, and at present, this entry is missing some things like "because", etc.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1による
Part-of-speechexp
English 1by
Reference『迷走王 ボーダー』(めいそうおうボーダー)は、狩撫麻礼原作、たなか亜希夫作画による漫画
a comic by ...
(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%BF%B7%E8%B5%B0%E7%8E%8B_%E3%83%9C%E3%83%BC%E3%83%80%E3%83%BC)

複数の著者による本
multiauthor book [volume] (AKA a book by multiple authors)
(http://eow.alc.co.jp/%e3%81%ab%e3%82%88%e3%82%8b%e6%9c%ac/UTF-8/)

プロによるライフプランのアドバイスで、毎月の家計が助かる!
Your monthly household budget can be saved with professional life plan advice by pros!
www.kakeiminaoshi.com
CommentSeems that "by" should be included to translate smoothly into English when representing the relationship between authors and their works.
NameRoselle
Submission Typeamend
Editorial Comment I think the existing "by means of", etc. is adequate. Adding "by" won't help much.

Current Entry頂戴 [ちょうだい] /(aux) (1) please do for me (preceded by -te)/(int,vs) (2) reception/being given/get/(vs) (3) to ask for/(P)/ (1430230)
Headword 1頂戴
Reading 1ちょうだい
Part-of-speechaux
English 1(1) (hum) receiving
English 2reception
English 3getting
English 4being given
English 5(2) (hum) eating/drinking/having
English 6(exp) (3) (fam) (fem) (also used after -te forms) please
English 7please give me
English 8please do for me
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
Commenti don't really see how this gets to be an (aux).


if you want to include a (vs) form, i would imagine that "receive" would be a far better choice than "ask for"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Those changes were Paul's from last June.

Current Entry頂戴 [ちょうだい] /(aux) (1) please do for me (preceded by -te)/(int,vs) (2) reception/being given/get/(vs) (3) to ask for/(P)/ (1430230)
Headword 1頂戴
Reading 1ちょうだい
Part-of-speechn,vs
English 1(1) (hum) receiving
English 2reception
English 3getting
English 4being given
English 5(2) (hum) eating/drinking/having
English 6(exp) (3) (fam) (fem) (also used after -te forms) please
English 7please give me
English 8please do for me
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
Commentoops. forgot to change to n,vs
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry止まない;已まない [やまない] /(exp,aux) (1) (See 止む) (uk) (after the -te form of a verb) always/forever/(2) very/greatly (esp. of hopes and desires)/ (2149250)
Headword 1止まない
Headword 2已まない
Reading 1やまない
Part-of-speechexp
English 1(1) (See 止む) (uk) (after the -te form of a verb) always
English 2forever
English 3(2) very
English 4greatly (esp. of hopes and desires)
Commentlikewise, i probably shouldn't have called this (aux). (aux-adj) if anything
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryなさい /(aux) (See 為さる) command form used after ~masu base of verbs/ (2192950)
Headword 1なさい
Part-of-speechexp
English 1(See 為さる) do (imperative form often used after ~masu base of verbs)
Commenti think (aux) -> (exp) is better for this.

also, i believe the proper term is "imperative form", and its usage is not limited to -masu stems

NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Well it says "often"; not always.

Headword 1一人とする
Reading 1ひとりとする
Part-of-speechexp
English 1 as one of~
Reference松本は彼らを影響を受けたアーティストの一人としている。
Matsumoto considers them to be one of his influencing artists.
(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%96%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%84#.E5.BD.B1.E9.9F.BF)

Countless more examples here:
(http://eow.alc.co.jp/%e4%b8%80%e4%ba%ba%e3%81%a8%e3%81%97%e3%81%a6/UTF-8/)
Comment一人として is usually used as a modifying phrase and means more "as one of," but 一人としている/する means more to "consider as one of." I don't know how to best reflect this in one entry and I defer to your judgement.
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment I think 一人として is a better entry here.

Headword 1お笑いコンビ
Reading 1おわらいコンビ
Part-of-speechn
English 1comic duo
Referenceお笑いコンビ - 2人組のコメディアン。お笑いの世界では最もポピュラーなスタイル。
(http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A4%AA%BE%D0%A4%A4%A5%B3%A5%F3%A5%D3)

スピードワゴンは、井戸田潤と小沢一敬からなるお笑いコンビ。
(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E3%83%AF%E3%82%B4%E3%83%B3)

(etc) ~1,000,000 hits on Google
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1バランスを取る
Reading 1バランスをとる
Part-of-speechexp
English 1to keep balance
Reference324,000Google hits.
Yahoo 辞書: http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%83%90%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&dtype=3&dname=2ss&stype=1&pagenume=1
CommentI don't know how many Google hits are necessary, but I know that either this should be defined, or another sense added to 取る. As it is, I could only guess what this means from context, not from the definition of 取る.
NameZ.
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry叩きのめす [たたきのめす] /(v5s,vt) to knock down/ (1416060)
Headword 1叩きのめす
Reading 1たたきのめす
Part-of-speechv5s,vt
English 1to knock down
English 2to beat up (till unable to stand)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=たたきのめす&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment


bamboo basket
Current Entryざる /(prt) (literary form of -ない) (arch) not/un-/ (2098050)
Headword 1ざる
Part-of-speechprt
English 1(literary form of -ない) (arch) not
English 2un-
English 3# ざる
English 4maund
English 5sieve
English 6strainer
Referencehttp://eow.alc.co.jp//UTF-8/?ref=sa
CommentHeard this in a movie as part of a basket vendor's call.
Namesteven smith
Submission Typeamend
Editorial Comment The sieve/strainer sense belongs to 笊/ざる. Never heard of "maund".

Current Entry有る限り [あるかぎり] /(n) all (there is)/ (1745510)
Headword 1ある限り
Headword 2有る限り
Reading 1あるかぎり
Part-of-speechexp,adj-no
English 1(1) (See 有る,限り) all (there is)
English 2(2) (exp,n-adv) as long as there is
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=有る限り&kind=jn

飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
He doesn't care provided he has enough to eat and drink.

希望がある限り、可能性はある。
As long as you have hope, a chance remains.

健康である限り、働き続けるべきだ。
You ought to keep working, as long as you are healthy.

生ある限り希望あり。
Where there is life there is hope. [Proverb]

命ある限り希望あり。
While there is life there is hope. [Proverb]

命がある限りあなたのご恩は忘れません。
I shall never forget your kindness.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry凄い [すごい] /(adj) (uk) terrible/dreadful/terrific/amazing/great/wonderful/to a great extent/(P)/ (1374550)
Headword 1凄い
Reading 1すごい
Part-of-speechadj
English 1(1) (uk) terrible
English 2dreadful
English 3(2) amazing (e.g. of strength)
English 4great (e.g. of skills)
English 5wonderful
English 6terrific
English 7(3) to a great extent
English 8vast (in numbers)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=凄い&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry犬を構う [いぬをかまう] /(exp) to play with a dog/to tease a dog/ (1859180)
Headword 1犬を構う
Reading 1いぬをかまう
Part-of-speechexp
English 1to play with a dog
English 2to tease a dog
CommentAbout 70 hits (including 犬を構う and 犬をかまう). Not sure we really need this.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry構わない [かまわない] /(exp) no problem/it doesn't matter/ (1866610)
Headword 1構わない
Reading 1かまわない
Part-of-speechexp
English 1(See 構う) no problem
English 2it doesn't matter
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry参る [まいる] /(v5r) (1) (hum) to go/to come/to call/(2) to be defeated/to collapse/to die/(3) to be annoyed/to be nonplussed/(4) to be madly in love/(5) to visit (shrine, grave)/(P)/ (1302070)
Headword 1参る
Reading 1まいる
Part-of-speechv5r
English 1(1) (hum) to go
English 2to come
English 3to call
English 4(2) to be defeated
English 5to collapse
English 6to die
English 7(3) to be annoyed
English 8to be nonplussed
English 9(4) to be madly in love
English 1(5) (See 墓参り) to visit (shrine, grave)
CommentAdded (See ) to (5)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entryオーバーテクノロジー /(n) technology beyond our current capabilities; mainly in science fiction (trans: over technology)/
Headword 1オーバーテクノロジー
Part-of-speechn
English 1super technology
English 2technology beyond our current capabilities
English 3mainly in science fiction (trans: over technology)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry焼べる [くべる] /(v1,vt) to throw on the fire/to burn/ (2007860)
Headword 1焼べる
Reading 1くべる
Part-of-speechv1,vt
English 1(uk) to throw on the fire
English 2to burn
CommentAdd (uk)

火に焼べる 25 real Google hits.
火にくべる 471 real Google hits.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryなさい /(aux) (See 為さる) command form used after ~masu base of verbs/ (2192950)
Headword 1なさい
Part-of-speechaux
English 1(See 為さる) command form used after ~masu base of verbs
Comment> its usage is not limited to -masu stems

There are 2,025 usages of なさい in the example sentences, of which 2,022 are used with -masu stems of verbs. (The remaining three being 信頼なさい, 〜になさい and 〜ようになさい). At that rate I would suggest it's best just to index those three to 為さる rather than changing this entry.

As it's derived from an auxiliary verb (aux) would seem to be more informative than the catch-all (exp) is.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry為さる [なさる] /(v5aru,vt) (hon) to do/(P)/ (1157090)
Headword 1為さる
Reading 1なさる
Part-of-speechv5aru,vt
English 1(hon) to do
CommentThere are 2,025 usages of なさい in the example sentences, of which 2,022 are used with -masu stems of verbs. (The remaining three being 信頼なさい, 〜になさい and 〜ようになさい). At that rate I would suggest it's best just to index those three to 為さる rather than changing this entry.

==

All I recommended was changing it to "often after -masu stems", and adding "do", since that what it actually means. Since it's not by any means actually *restricted* to -masu stems, I don't see any problem. They can all be indexed to なさい.

==

As it's derived from an auxiliary verb (aux) would seem to be more informative than the catch-all (exp) is.

==

Since when is なさる an (aux)?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry貧者への援助を訴える [ひんじゃへのえんじょをうったえる] /(exp) to appeal to people to help the poor/ (1905130)
Headword 1貧者への援助を訴える
Reading 1ひんじゃへのえんじょをうったえる
Part-of-speechexp
English 1to appeal to people to help the poor
Comment20 hits, mostly from Edict.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry訴える [うったえる] /(v1,vt) (1) to sue (a person)/to take someone to court/(2) to resort to (e.g. arms, violence)/(3) to appeal to/to call for/(4) to raise/to bring to (someone's attention)/(5) to complain/(P)/ (1397720)
Headword 1訴える
Reading 1うったえる
Part-of-speechv1,vt
English 1(1) to sue (a person)
English 2to take someone to court
English 3(2) (See 暴力に訴える) to resort to (e.g. arms, violence)
English 4(3) (See 理性に訴える) to appeal to
English 5to call for
English 6(4) to raise
English 7to bring to (someone's attention)
English 8(5) to complain
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry摘み(P);摘まみ;撮み;抓み [つまみ] /(n) (1) (uk) knob/handle/button/(2) {comp} (file) handle/(3) snack (to have with a drink)/side dish/(suf) (4) a pinch (e.g. of salt)/(n,n-suf) (5) picking/harvesting/(P)/ (1437030)
Headword 1摘み
Headword 2摘まみ
Headword 3撮み
Headword 4抓み
Reading 1つまみ
Part-of-speechn
English 1(1) (uk) knob
English 2handle
English 3button
English 4(2) {comp} (file) handle
English 5(3) snack (to have with a drink)
English 6side dish
English 7(suf) (4) a pinch (e.g. of salt)
English 8(n,n-suf) (5) (See 茶摘み) picking
English 9harvesting
CommentAdded (See ) to (5).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry摘み(P);摘まみ;撮み;抓み [つまみ] /(n) (1) (uk) knob/handle/button/(2) {comp} (file) handle/(3) snack (to have with a drink)/side dish/(suf) (4) a pinch (e.g. of salt)/(n,n-suf) (5) picking/harvesting/(P)/ (1437030)
Headword 1摘み
Headword 2摘まみ
Headword 3撮み
Headword 4抓み
Reading 1つまみ
Part-of-speechn
English 1(1) (uk) knob
English 2handle
English 3button
English 4(2) {comp} (file) handle
English 5(3) snack (to have with a drink)
English 6side dish
English 7(suf) (4) a pinch (e.g. of salt)
English 8(n,n-suf) (5) picking
English 9harvesting
CommentCancel last- that would have been for 摘み(つみ).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry花嫁付き添いの女性 [はなよめつきそいのじょせい] /(n) bridesmaid/ (2151350)
Headword 1花嫁付き添いの女性
Reading 1はなよめつきそいのじょせい
Part-of-speechn
English 1bridesmaid
Comment9 hits, half from Edict. I think this is a "Japanese explanation of English word".
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment