Current Entry | 聞かす [きかす] /(v5s,vt) to inform about/to read to/to sing for/(P)/ (1505710) |
Headword 1 | 聞かす |
Reading 1 | きかす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (See 聞かせる) to inform about |
English 2 | to read to |
English 3 | to sing for |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=聞かす&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 湧き起こる;沸き起こる;沸き起る(io);湧き起る [わきおこる] /(v5r,vi) to well up/to burst/to arise/ (1606660) |
Headword 1 | 沸き起こる |
Headword 2 | 湧き起こる |
Headword 3 | 涌き起こる |
Headword 4 | 沸き起る |
Headword 5 | 湧き起る |
Headword 6 | 涌き起る |
Reading 1 | わきおこる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to well up |
English 2 | to burst |
English 3 | to arise |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | extra headwords. none of them (io)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 生まれながら;生れながら(io);生まれ乍ら;生れ乍ら [うまれながら] /(adj-no,adv) by nature/naturally/by birth/inborn/ (2011770) |
Headword 1 | 生まれながら |
Headword 2 | 生れながら |
Headword 3 | 生まれ乍ら |
Headword 4 | 生れ乍ら |
Reading 1 | うまれながら |
Part-of-speech | adj-no,adv |
English 1 | by nature |
English 2 | naturally |
English 3 | by birth |
English 4 | inborn |
Comment | 生れながら is not (io)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 外掛け;外掛(io) [そとがけ] /(n) outside leg trip (sumo)/ (1950500) |
Headword 1 | 外掛け |
Headword 2 | 外掛 |
Reading 1 | そとがけ |
Part-of-speech | n |
English 1 | outside leg trip (sumo) |
Comment | likewise for 外掛 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 太刀持ち;太刀持(io) [たちもち] /(n) (1) sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword)/(2) (sumo) rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony/ (1787270) |
Headword 1 | 太刀持ち |
Headword 2 | 太刀持 |
Reading 1 | たちもち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword) |
English 2 | (2) (sumo) rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony |
Comment | 太刀持 also not (io)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 髪結い;髪結(io) [かみゆい] /(n) hairdresser/hairdressing/ (1651930) |
Headword 1 | 髪結い |
Headword 2 | 髪結 |
Reading 1 | かみゆい |
Reading 2 | かみい |
Part-of-speech | n |
English 1 | hairdresser |
English 2 | hairdressing |
Comment | 髪結 also not (io).
reading かみい = 髪結 only |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 黴びる;黴る(io) [かびる] /(v1,vi) to become moldy or musty (mouldy)/ (1635990) |
Headword 1 | 黴びる |
Headword 2 | 黴る |
Reading 1 | かびる |
Part-of-speech | v1,vi |
English 1 | to become moldy or musty (mouldy) |
Comment | 黴る also not (io). (the only version daijirin has)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | お愛想 [おあいそ] /(n) the bill (check) at a restaurant (formerly, not used by customers)/ (2119810) |
Headword 1 | お愛想 |
Headword 2 | 御愛想 |
Reading 1 | おあいそ |
Reading 2 | おあいそう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 愛想) (pol) compliment |
English 2 | flattery |
English 3 | (2) service |
English 4 | hospitality |
English 5 | (3) bill (at a restaurant; formerly, not used by customers) |
English 6 | check |
Reference | koj, daijr, daijs, prog
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 六国 |
Reading 1 | りっこく |
Reading 2 | ろっこく |
Reading 3 | りくこく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Six Kingdoms (of China's Warring States period: Qi, Chu, Yan, Han, Wei & Zhao) |
Cross-reference | 戦国時代 |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 張儀 |
Reading 1 | ちょうぎ |
Part-of-speech | h |
English 1 | Zhang Yi (?-310 BCE) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Comment | replacement for:
張儀 【ちょうぎ】 Chougi (u) [G][GI][S][A][W] |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蘇秦 |
Reading 1 | そしん |
Part-of-speech | h |
English 1 | Su Qin (?-317 BCE) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Comment | replacement for:
蘇秦 【そしん】 Soshin (u) [G][GI][S][A][W] |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 合従 [がっしょう] /(n,vs) alliance of states against a powerful enemy/ (1868400) |
Headword 1 | 合従 |
Reading 1 | がっしょう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (See 六国,秦,連衡) alliance (esp. originally of the Six Kingdoms against the Qin dynasty) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 連衡 [れんこう] /(n,vs) Japanese Confederation of Labor/lateral league of six states (in Chinese history)/ (1916670) |
Headword 1 | 連衡 |
Reading 1 | れんこう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (See 六国,秦,合従) alliance (esp. originally of individual member states of the Six Kingdoms with the Qin dynasty) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | I'm not sure if "Japanese Confederation of Labor" is correct, but I would guess that it's referring to 連合.
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 合従連衡 [がっしょうれんこう] /(n) alliance/combining forces/ (1284840) |
Headword 1 | 合従連衡 |
Reading 1 | がっしょうれんこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 合従,連衡) alliance (of the Six Kingdoms against the Qin dynasty, and of individual Kingdoms with the Qin dynasty) |
English 2 | (tactic of) making & breaking alliances (to benefit oneself as the occasion demands) |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | a friend was having a problem with this word.
i think this definition is better, although i'm not entirely sure. seems close to daijirin's 合従の策と連衡の策。転じて、時々の利害に応じて、団結したり離れたりする政策。 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Adding GG5's "resorting to alliances as a diplomatic expedient". |
Current Entry | 老酒 [ろうしゅ;ラオチュー] /(n) (ラオチュー is the Chinese name) (zh:) old wine/ (1840640) |
Headword 1 | 老酒 |
Reading 1 | ろうしゅ |
Reading 2 | ラオチュウ |
Reading 3 | ラオチュー |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 紹興酒) (ラオチュウ is the Chinese name) (zh: laojiu) fermented Chinese alcoholic beverage (esp. Shaoxing wine) |
English 2 | (2) (ろうしゅ only) old alcohol |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 紹興酒 [しょうこうしゅ] /(n) (See シャオシンチュー) shaoxingjiu (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet)/ (2142880) |
Headword 1 | 紹興酒 |
Reading 1 | しょうこうしゅ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See シャオシンチュー) Shaoxing wine (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet) |
Reference | english wiki. lots of hits for this version, versus basically none for the old.
|
Comment | should シャオシンチュウ/シャオシンチュー be added as readings to this entry as ラオチュー is for the 老酒 entry?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 秦 [しん] /(n) Qin Dynasty (of China)/ (2100140) |
Headword 1 | 秦 |
Reading 1 | しん |
Part-of-speech | n |
English 1 | Qin (dynasty of China; 221-206 BCE) |
English 2 | Ch'in |
Reference | wiki, oed |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 意志の自由 |
Reading 1 | いしのじゆう |
Part-of-speech | n |
English 1 | freedom of will |
Cross-reference | 自由意志 |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 寺 [てら] /(n) temple/(P)/ (1315240) |
Headword 1 | 寺 |
Reading 1 | てら |
Part-of-speech | n |
English 1 | temple (Buddhist) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 寺 |
Reading 1 | じ |
Part-of-speech | suf |
Part-of-speech | ctr |
English 1 | counter for temples |
Reference | daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 直射日光 [ちょくしゃにっこう] /(n) direct rays of the sun/ (1894110) |
Headword 1 | 直射日光 |
Reading 1 | ちょくしゃにっこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | direct sunlight |
Comment | more natural sounding English |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 記名 [きめい] /(n,vs) signature/register/ (1223430) |
Headword 1 | 記名 |
Reading 1 | きめい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) signature/register |
English 2 | (2) (vs) to put one's name on |
English 3 | to sign |
English 4 | (3) (n) (ant: 著名) stamped name |
English 5 | typed name |
English 6 | name written by a representive rather than the person themselves |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=記名&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 腕組み;腕組 [うでぐみ] /(n,vs) (1) arm wrestling/(2) folding one's arms/ (1562900) |
Headword 1 | 腕組み |
Headword 2 | 腕組 |
Reading 1 | うでぐみ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) folding one's arms |
English 2 | (2) arm wrestling |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=うでぐみ&kind=jn
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=с&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=01683401580000 |
Comment | Suggest, at the least, swapping senses. Is there even a reference for 'arm wrestling' ? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Can't find any. May have been a guess. |
Current Entry | 不衛生 [ふえいせい] /(adj-na,n) unsanitary condition/ (1491300) |
Headword 1 | 不衛生 |
Reading 1 | ふえいせい |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | unsanitary condition |
Comment | I kind of guess (please confirm) that these two can be separated in form and perhaps frequency:
不衛生 【ふえいせい】 (adj-na,n) unsanitary condition [G][GI][S][A] 非衛生 【ひえいせい】 (adj-na,n) unsanitary; unhygenic [G][GI][S][A] 1) 不衛生 takes な primarily 2) 非衛生 takes 的 primarily Yahoo and Google only like 非衛生 and the all-inclusive, all-embracing ALC likes both. I can't find any difference in usage, though - only form. If that's too pedantic, please excuse. I just like to see clear lines of demarcation. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 only has 不衛生. The Kenkyusha 中辞典 has 非衛生, but simply points to 不衛生. In WWW hits 不衛生 leads 非衛生 by 375k to 21k. I'dsay they were synonyms. |
Current Entry | 腕組み;腕組 [うでぐみ] /(n,vs) (1) arm wrestling/(2) folding one's arms/ (1562900) |
Headword 1 | 腕組み |
Headword 2 | 腕組 |
Reading 1 | うでぐみ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) arm wrestling |
English 2 | (2) folding one's arms |
Comment | sense 1 is almost certainly from confusion with 腕相撲
|
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 可 |
Reading 1 | カコク |
Part-of-speech | n |
Comment | typo in the current entry: "possable" instead of "possible" |
Name | Andrew Pantyukhin |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | No; it's "passable". (Kanjidic) |
Headword 1 | リズム感 |
Reading 1 | リズムかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | Sense of rhythm |
Reference | http://www.tomoyose.com/takaya/RHYTHM1.html |
Comment | There are many instances of this term, but this was the first I found by running a google search. |
Name | Jamie R. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 全粒 |
Reading 1 | ぜんりゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | whole grain |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E7%B2%92%E7%A9%80%E7%89%A9 |
Name | Ben Bullock |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 切開 [せっかい] /(n,vs) clearing (land)/opening up/cutting through/ (1384980) |
Headword 1 | 切開 |
Reading 1 | せっかい |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | clearing (land) |
English 2 | opening up |
English 3 | cutting through |
Comment | I think "incision" is a bit more to the point. The definitions given are a little "out there". |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, that gloss is off the mark. |
Current Entry | 陰萎 [いんい] /(n,adj-no) impotence/ (1170240) |
Headword 1 | 陰萎 |
Reading 1 | いんい |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | impotence |
Comment | Would it be helpful to add "sexual" as a qualifier to differentiate it from the impotence or powerlessness that we all feel on occasion? |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, that would help. |
Headword 1 | 観光名所 |
Reading 1 | かんこうめいしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | sightseeing spot |
English 2 | tourist attraction |
Reference | eij |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 館内図 |
Reading 1 | かんないず |
Part-of-speech | n |
English 1 | floor map |
Reference | 13k hits
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ビーチウエア /(n) beach wear/ (1104380) |
Headword 1 | ビーチウエア |
Part-of-speech | n |
English 1 | beachwear |
Comment | one word in every english dictionary i checked |
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ラナイ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | lanai |
Reference | google image will bring up a number of results, but probably obscure enough that most people don't know it
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 予備尋問 |
Reading 1 | よびじんもん |
Part-of-speech | n |
English 1 | voir dire |
Reference | http://d.hatena.ne.jp/nofrills/20061016
http://en.wikipedia.org/wiki/Voir_dire |
Comment | Specialised legal term. |
Name | Nanashi |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added: "(hearing to determine the admissibility of evidence, or the competency of a witness or juror) |
Current Entry | 轍を踏む [てつをふむ] /(exp) (1) to repeat a mistake (of somebody)/to make the same mistake as that of .../(2) to follow in someone's footsteps/ (2131030) |
Headword 1 | 轍を踏む |
Reading 1 | てつをふむ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (1) to repeat a mistake (of somebody) |
English 2 | to make the same mistake as that of ... |
English 3 | (2) to follow in someone's footsteps |
Comment | > Eijiro has 5 examples, of which one is negative.
Oddly I get 4 examples from Eijiro of which two are obviously negative. # 轍を踏む fall into the same rut // make the same mistake made by one's predecessors // repeat one's predecessor's mistakes # 前車の轍を踏む repeat another's mistake Whether the other two are to be trusted I'm not sure. My Japanese penfriend thought the positive use of it was odd. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sorry. By "negative" I thought you meant "轍を踏まない". No, I can't find a ref for sense 2, and I wonder where it came from. I'll drop it. |
Current Entry | 炒まる [いたまる] /(v5r) to be sauteed in oil/ (2037090) |
Headword 1 | 炒まる |
Reading 1 | いたまる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (obsc) to be sauteed in oil |
Reference | http://www.nhk.or.jp/a-room/kininaru/2005/06/0630.html |
Comment | Opinions appear to be mixed on this word, to sum up: "Technically legitimate, but many people think it sounds odd." |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | には /(prt) for (in regard to)/in order to/ (2215430) |
Headword 1 | には |
Part-of-speech | prt |
English 1 | (See に,は) for (in regard to) |
English 2 | in order to |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 歴史上 [れきしじょう] /(adj-no,adv) (1) historic/(2) historical/ (1558130) |
Headword 1 | 歴史上 |
Reading 1 | れきしじょう |
Part-of-speech | adj-no,adv |
English 1 | (1) historic |
English 2 | (2) historical |
Comment | I can't see where this was split into two different senses in the amendment submission logs. It looks like a very fine distinction to me. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | There was quite a discussion about it, but I forget where. In English there is a clear difference. Consider "historical society" and "historic society". |
Current Entry | 冷たい戦争 [つめたいせんそう] /(n) cold war/ (1894990) |
Headword 1 | 冷たい戦争 |
Reading 1 | つめたいせんそう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 冷戦) cold war |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |