Current Entry | 男性器 [だんせいき] /(n) penis/ (2265580) |
Headword 1 | 男性器 |
Reading 1 | だんせいき |
Part-of-speech | n |
English 1 | penis |
Comment | Depending on one's perspective, the "prominent" and/or most important part of 男性器 many indeed be, as per the rendering, "penis". However, I believe there are two other things to consider such that I would opt for the more inclusive rendering of "male genitalia". |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, "male genitalia" is much better. |
Headword 1 | リルート |
Part-of-speech | vt |
English 1 | Reroute |
Reference | http://itpro.nikkeibp.co.jp/word/page/10008131/ |
Name | Colm Prunty |
Submission Type | new |
Editorial Comment | "vs" and maybe "rerouting" or "to reroute". |
Headword 1 | 新宿 |
Reading 1 | しんじゅく |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | p |
English 1 | a district in Tokyo |
Reference | しんじゅくへは いきますが、ぎんざへは いきません。 |
Comment | I am an American high school student studying Japanese for the 3rd year. You may want to ignore my submission if it seems inappropriate.
Shinjuku is the main retail and entertainment district in Tokyo. |
Name | Calvin |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I emailed Calvin pointing out it is in enamdict. |
Headword 1 | 所議 |
Reading 1 | しょぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | meeting, particularly at a 研究所 or other place with a 所 at the end of its name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Only 4k hits, a lot of which are false. |
Current Entry | 生 [なま] /(adj-na,n,adj-no) (1) draft (beer)/draught/(2) raw/unprocessed/(3) (col) without wearing a condom/(P)/ (1378450) |
Headword 1 | 生 |
Reading 1 | なま |
Part-of-speech | adj-na,n,adj-no |
English 1 | (1) draft (beer) |
English 2 | draught |
English 3 | (2) raw |
English 4 | unprocessed |
English 5 | (3) (col) without wearing a condom |
Comment | の "追加削除" 359,000 Google hits
の +"追加削除" 2,440,000 I would normally assume the smaller is the more accurate, but Yahoo gets 6,130,000 hits. Hmm ... |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 追加削除 [ついかさくじょ] /(n) (1) additions and deletions/adding and deleting/revisions/revising/(2) (vs) to add and to delete/to revise/TempSUB/ |
Headword 1 | 追加削除 |
Reading 1 | ついかさくじょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) additions and deletions |
English 2 | adding and deleting |
English 3 | revisions |
English 4 | revising |
English 5 | (2) (vs) to add and to delete |
English 6 | to revise |
English 7 | TempSUB |
Comment | Er, above was pasted into wrong browser tab.
> I only get 237k hits. Here's another one for the Google weirdities file. の "追加削除" 359,000 Google hits の +"追加削除" 2,440,000 I would normally assume the smaller is the more accurate, but Yahoo gets 6,130,000 hits. Hmm ... |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 振り分ける |
Reading 1 | ふりわける |
Part-of-speech | v1 |
Part-of-speech | adj-t |
English 1 | sort |
English 2 | collate |
Name | Tad Perry |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | "adj-t"? |
Headword 1 | 走査型多光子レーザ顕微鏡 |
Reading 1 | そうさがたこうしレーザけんびきょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | multiphoton laser scanning microscope |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 多光子励起 |
Reading 1 | たこうしれいき |
Part-of-speech | n |
English 1 | multiphoton excitation |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 共焦点レーザ走査型顕微鏡 |
Reading 1 | きょうしょうてんレーザそうさがたけんびきょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Confocal laser scanning biological microscope |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | エッペンチューブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Eppendorf tube |
English 2 | microcentrifuge tube |
English 3 | microfuge tube |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 注ぐ(P);灌ぐ;潅ぐ [そそぐ] /(v5g) (1) (See 注ぐ・つぐ) to pour (into)/to fill/(2) to sprinkle on from above/to shed (e.g. tears)/(3) to concentrate one's spirit or strength on/(v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)/(P)/ (1581730) |
Headword 1 | 注ぐ |
Headword 2 | 灌ぐ |
Headword 3 | 潅ぐ |
Headword 4 | 濺ぐ |
Reading 1 | そそぐ |
Part-of-speech | v5g |
English 1 | (1) (See 注ぐ・つぐ) to pour (into) |
English 2 | to fill |
English 3 | (2) to sprinkle on from above |
English 4 | to shed (e.g. tears) |
English 5 | (3) to concentrate one's spirit or strength on |
English 6 | (v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow) |
Reference | 全くあいつのパーティーでの振る舞いときたら、列席者の満面に朱を濺ぐようなものだったよ |
Comment | I presume 濺ぐ is a iK or something. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | "oK" if anything. |
Headword 1 | 周辺確率 |
Reading 1 | しゅうへんかくりつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Marginal probability |
Reference | 結合確率Pr{Ai,B}における事象Bの周辺確 |
Name | Nicolas Morin |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 結合確率 |
Reading 1 | けつごうかくりつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Joint probability |
Reference | 結合確率Pr{Ai,B}における事象Bの周辺確率 |
Name | Nicolas Morin |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 周辺化 |
Reading 1 | しゅうへんか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Marginalization |
Cross-reference | 周辺確率 |
Name | Nicolas Morin |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 行き(P);往き [いき(P);ゆき(P)] /(n) (1) going (to)/(n-suf) (2) (usu. ゆき) bound for .../(P)/ (1578790) |
Headword 1 | 行き |
Headword 2 | 往き |
Reading 1 | いき |
Reading 2 | ゆき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) going (to) |
English 2 | (n-suf) (2) (See 東京行き) (usu. ゆき) bound for ... |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 町並み(P);町並(P);街並み;街並 [まちなみ] /(n-t) (look of) stores and houses on street/street (of stores and houses)/(P)/ (1604000) |
Headword 1 | 町並み |
Headword 2 | 町並 |
Headword 3 | 街並み |
Headword 4 | 街並 |
Reading 1 | まちなみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (look of) stores and houses on street |
English 2 | street (of stores and houses) |
Comment | marked as n-t, but I think perhaps that is a mistake? |
Name | claytonian |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 行き道 |
Headword 2 | 行道 |
Headword 3 | 行き路 |
Headword 4 | 行路 |
Reading 1 | ゆきみち |
Part-of-speech | n |
English 1 | route (when going somewhere) |
English 2 | way (to get somewhere) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B9%D4%A4%AD%C6%BB&kind=jn
少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 The girl kindly told me the way to the museum. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 差す [さす] /(v5s,vi) (1) to raise (stretch out) hands/to raise umbrella/(2) to be tinged/(3) to wear (a sword) at one's side/(4) (See 射す) to shine/(5) to provoke a feeling/(P)/ (1291330) |
Headword 1 | 差す |
Reading 1 | さす |
Part-of-speech | v5s,vi |
English 1 | (1) (See 傘を差す) to raise (stretch out) hands |
English 2 | to raise umbrella |
English 3 | (2) to be tinged |
English 4 | (3) to wear (a sword) at one's side |
English 5 | (4) (See 射す) to shine |
English 6 | (5) to provoke a feeling |
Comment | Added (See ) to (1) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 氏 [し] /(n) (1) clan/(2) (hon) he/him/(suf) (3) Mr/(ctr) (4) (hon) counter for people/ (2101130) |
Headword 1 | 氏 |
Reading 1 | し |
English 1 | (suf) (1) (hon) Mr |
English 2 | (n) (2) clan |
English 3 | (3) (hon) he |
English 4 | him |
English 5 | (ctr) (4) (hon) counter for people |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=氏&kind=jn&mode=1&base=1&row=1 |
Comment | As 'Mr' is by far the most common usage I suggest putting that in sense (1). It looks like that should be an (hon) as well.
人の姓名に付けて*尊敬の意*を表す。 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Mrs too, I think. |
Current Entry | 受付係 [うけつけがかり] /(n) reception (section)/ (1330030) |
Headword 1 | 受付係 |
Reading 1 | うけつけがかり |
Part-of-speech | n |
English 1 | receptionist |
English 2 | clerk |
Comment | Maybe confusion with 受付系 ? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 受付係 [うけつけがかり] /(n) reception (section)/ (1330030) |
Headword 1 | 受付係 |
Headword 2 | 受け付け係 |
Reading 1 | うけつけがかり |
Part-of-speech | n |
English 1 | reception (section) |
Comment | Forgot alternative headword. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 受付(P);受け付け(P);受付け;受け付 [うけつけ] /(n,vs) (1) receipt/acceptance/(2) (esp. 受付) reception (desk)/information desk/(P)/ (1588060) |
Headword 1 | 受付 |
Headword 2 | 受け付け |
Headword 3 | 受付け |
Headword 4 | 受け付 |
Reading 1 | うけつけ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (esp. 受付) reception (desk) |
English 2 | information desk |
English 3 | (n,vs) (2) receipt |
English 4 | acceptance |
Comment | Suggest swap sense order. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sense change. |
Current Entry | 注ぐ(P);灌ぐ;潅ぐ [そそぐ] /(v5g) (1) (See 注ぐ・つぐ) to pour (into)/to fill/(2) to sprinkle on from above/to shed (e.g. tears)/(3) to concentrate one's spirit or strength on/(v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)/(P)/ (1581730) |
Headword 1 | 注ぐ |
Headword 2 | 灌ぐ |
Headword 3 | 潅ぐ |
Headword 4 | 濺ぐ |
Headword 5 | 漑ぐ |
Reading 1 | そそぐ |
Part-of-speech | v5g |
English 1 | (1) (See 注ぐ・つぐ) to pour (into) |
English 2 | to fill |
English 3 | (2) to sprinkle on from above |
English 4 | to shed (e.g. tears) |
English 5 | (3) to concentrate one's spirit or strength on |
English 6 | (v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow) |
Comment | meikyo and my kanwa also have 漑ぐ
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 収まる(P);納まる(P) [おさまる] /(v5r,vi) (1) to be in one's place/to be installed/to settle into/(2) to be obtained/to be settled/to be paid/to be delivered/(P)/ (1330490) |
Headword 1 | 収まる |
Headword 2 | 納まる |
Reading 1 | おさまる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) to be in one's place |
English 2 | to settle into (a suitable location) |
English 3 | to be installed |
English 4 | (2) (esp. 納まる) to be delivered |
English 5 | to be paid |
English 6 | (3) (See 治まる) to be settled/to be sorted out |
English 7 | (4) (See 治まる) to lessen (e.g. of storms, pain)/to calm down |
English 8 | (5) to be fit tightly into (e.g. a frame) |
English 9 | to be sheathed (in a scabbard) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=収まる&kind=jn
凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 氏 [し] /(n) (1) clan/(2) (hon) he/him/(suf) (3) Mr/(ctr) (4) (hon) counter for people/ (2101130) |
Headword 1 | 氏 |
Reading 1 | し |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) clan |
English 2 | (2) (hon) he |
English 3 | him |
English 4 | (suf) (3) Mr |
English 5 | (ctr) (4) (hon) counter for people |
Comment | i'm not absolutely sure sense 3 deserves (hon).
i'm pretty sure they use this for convicted murderers and whatnot on the news as well, and i wouldn't say it's (hon) in that case. (although perhaps they only do it because it's the policy of the network?) (pol) may be better |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I suspect it's just policy. |
Headword 1 | アイヌ犬 |
Reading 1 | アイヌけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | A breed of dog native to Hokkaido |
Cross-reference | 北海道犬 |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/北海道犬 |
Name | Peter Lasky |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 北海道犬 |
Reading 1 | ほうかいどうけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | A breed of dog native to Hokkaido |
Cross-reference | アイヌ犬 |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/北海道犬 |
Name | Peter Lasky |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Made these two: "Hokkaido dog/dog breed native to Hokkaido". Also I changed the reading of this one to ほっかいどうけん;ほっかいどういぬ. |