Headword 1 | 師部 |
Headword 2 | 篩部 |
Reading 1 | しぶ |
Part-of-speech | n |
English 1 | phloem |
English 2 | inner bark |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%AB%E9%83%A8 |
Comment | It's the stuff that's right under what we commonly think of as tree bark. Was used as a foodstuff in Finland during times of famine. :-) |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 維管束形成層 |
Reading 1 | いかんそくけいせいそう |
Part-of-speech | n |
English 1 | vascular cambium |
English 2 | wood cambium |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B6%AD%E7%AE%A1%E6%9D%9F%E5%BD%A2%E6%88%90%E5%B1%A4 |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | チビ |
Reading 1 | ちび |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
Misc | derog |
English 1 | Small, of short height |
Reference | フンほどの大きさのチビそんなことやるかい? |
Comment | Found it in manga I read, Samurai Deeper Kyo, and checked up on it with my Japanese friend. (Sorry for the somewhat profane nature, especially of the sentence, but I figure a dictionary has to be complete.) |
Name | Fredrik Stromberg |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added チビ to the existing 禿び entry. |
Current Entry | 凄くない [すごくない] /(exp) (uk) cool!/incredible/unbelievable/ (2057020) |
Headword 1 | 凄くない |
Reading 1 | すごくない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (uk) cool! |
English 2 | incredible |
English 3 | unbelievable |
Comment | I propose that this entry be deleted. It's identical to any other adjective's negative form (which can indeed mean the negative or as in this case, in colloquial usage the emphasized negative "cool, is it not?!" -> "cool, don't you think?" etc.). Therefore it's not special at all and should be deleted. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think it's harmless. |
Current Entry | 下さい [ください] /(suf) (1) please (usu. written in kana only)/(2) (with te-form verb) please do for me/(P)/ (1184270) |
Headword 1 | 下さい |
Reading 1 | ください |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (1) (uk) (hon) please give me |
English 2 | (2) (after the -te form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please do for me |
Comment | (uk) seems to fit the bill for "usu. written in kana only". and this surely doesn't count as a suf, especially in the first sense. 2nd sense at present doesn't cover things like ご覧下さい, etc.
== Incidentally, you're about to get a bit of a reprieve for a couple of months. I'm going to start walking the Shikoku Pilgrimage on Saturday morning and then I'm moving back to Canada, so after Friday afternoon I'll be without Internet access for a couple of months. Have a good few months. I'll be back once I've got my apartment and whatnot sorted out. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Have a great time. Maybe we'll have an online system when you're back 8-)} |
Headword 1 | めんご |
Part-of-speech | n |
Misc | sl |
English 1 | sorry (not very sincere) |
Cross-reference | 御免 |
Comment | 67,300 Google hits.
Typical reversed word slang. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 香盤表 |
Reading 1 | こうばんひょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (play or film) cast list |
Reference | http://www.moon-light.ne.jp/termi-nology/meaning/koubanhyou.htm
And the film school I currently attend in Tokyo. |
Name | James MacWhyte |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ちゃり /(n) (abbr) bicycle/ (1007640) |
Headword 1 | チャリ |
Headword 2 | ちゃり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ちゃりんこ) (abbr) (col) bicycle |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ちゃりんこ /(n) (1) (sl) child pickpocket/(2) bicycle/ (1007650) |
Headword 1 | ちゃりんこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (sl) child pickpocket |
English 2 | (2) (col) bicycle |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ママチャリ /(n) (abbr) kind of bicycle favored by housewives running errands around their neighborhood (neighbourhood, favoured) (trans: mama chariot)/ (1925120) |
Headword 1 | ママチャリ |
Headword 2 | ママちゃり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See チャリ) ladies' bicycle (of a kind often used by housewives, usu. with a basket in front) |
English 2 | granny bike |
Comment | not an abbr. of "chariot".
we always used to call this a "granny bike", which is close to what eijiro has: "granny's bike" "ladies' bicycle" returns similar looking images |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 豆球 |
Reading 1 | まめきゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | miniature light bulb |
English 2 | midget lamp |
Cross-reference | 豆電球 |
Reference | Ran into the word on the packaging of a wearable flash light. Seems pretty common, also used on manufacturer's websites, e.g.:
http://national.jp/product/conveni/midget_lamp/ |
Comment | Seemingly an abbreviation of 豆電球. The Anthy IME lists the pronunciation as まめきゅう. Gets plenty of Google hits and is used on the packaging of products containing such a lamp as well. Meanings copied from 豆電球. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ちゃり /(n) (abbr) bicycle/ (1007640) |
Headword 1 | ちゃり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ちゃりんこ) (abbr) bicycle |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ちゃり&kind=jn&mode=0&base=1&row=1 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ちゃり /(n) (abbr) bicycle/ (1007640) |
Headword 1 | ちゃり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) bicycle |
Comment | Oops, didn't spot Rene had already done this one. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 成立 [せいりつ] /(n,vs) coming into existence/arrangements/establishment/completion/(P)/ (1375880) |
Headword 1 | 成立 |
Reading 1 | せいりつ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | coming into existence |
English 2 | arrangements |
English 3 | establishment |
English 4 | completion |
English 4 | decision |
Reference | yahoo
物事が成り立つこと。できあがること。また、まとまること。「予算案が―する」「交渉を―させる」 |
Comment | feels like it needs a "decided" nuance to describe what is written about a piece of grammar in my book.
"...どちらの場合にも後の文が成立する" would become "... whichever situation it is, the following sentence is decided" The other nuances feel like they fall short. |
Name | claytonian |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think "conclusion" would carry the nuance better. |
Current Entry | 捧げ銃 [ささげつつ] /(n) presenting arms/ (1983950) |
Headword 1 | 捧げ銃 |
Headword 2 | ささげ銃 |
Reading 1 | ささげつつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | presenting arms |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 北 [きた] /(n) North/(P)/ (1520670) |
Headword 1 | 北 |
Reading 1 | きた |
Part-of-speech | n |
English 1 | north |
Comment | i'm glad you say that, because this one has been bothering me for a while
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 緑の指 |
Reading 1 | みどりのゆび |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | green fingers (of a natural gardner) |
Reference | 欧米では、園芸が得意な人達のことを「Green fingers 」(みどりのゆび)
もしくは、「Green Thumb」(みどりのおやゆび)と呼ぶそうです。 私も、「緑の指」が欲しいな・・・ |
Comment | Apparently relatively well known saying in Japan. Difficult to say how well because it's often in book titles and such.
緑の指 14,800 みどりのゆび 31,600 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | △ |
Reading 1 | さんかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | average |
English 2 | weak |
Cross-reference | 三角 |
Reference | Used next to ◎, ○, × for marking homework/assignments in Japanese schools. And since we do provide an entry for the other three... |
Comment | UIM on Unix gives me the choice for △ when typing sankaku. Need to verify on Windows as well. |
Name | Jeroen Ruigrok van der Werven |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I added: (e.g. as a mark for homework) |
Headword 1 | 緑の指 |
Reading 1 | みどりのゆび |
Part-of-speech | n |
English 1 | green thumb |
Comment | might be a can/ame thing, but we always, always say "green thumb", never "green fingers"
http://dictionary.reference.com/search?q=green+thumb&x=0&y=0 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 又は [または] /(conj,exp) (uk) or/otherwise/(P)/ (1524990) |
Headword 1 | 又は |
Reading 1 | または |
Part-of-speech | conj,exp |
English 1 | (uk) (See 又) or |
English 2 | otherwise |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |