Headword 1 | 押し動かす |
Reading 1 | おしうごかす |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | carry so. along |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Kenkyusha has "push; wheel". |
Headword 1 | オモニ |
Reading 1 | オモニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (kor:) mother |
Cross-reference | アボジ |
Reference | http://www.omoni.co.jp/
Tsubasa Reservoir Chronicles issues 19-22 Google hits on オモニ 韓国: 151000 |
Name | Jeroen Ruigrok van der Werven |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Don't put the same text in as headword and reading (i.e. follow the instructions.) |
Current Entry | 振り(P);風 [ふり] /(n,vs) (1) swing/swinging/(2) (uk) show/appearance/pretence (pretense)/(3) lacking a reservation or introduction (at a restaurant, etc.)/(4) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment/(P)/ (1361130) |
Headword 1 | 振り |
Headword 2 | 風 |
Reading 1 | ふり |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) swing |
English 2 | swinging |
English 3 | (2) (uk) show |
English 4 | appearance |
English 5 | pretence (pretense) |
English 6 | (3) lacking a reservation or introduction (at a restaurant, etc.) |
English 7 | (4) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment |
Comment | > could be added to the (new) sense (2), if deemed appropriate.
I meant (new) sense (3) (See prev. submission) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 癲癇 [てんかん] /(n) epilepsy/epileptic fit/ (1569730) |
Headword 1 | 癲癇 |
Reading 1 | てんかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | epilepsy |
English 2 | epileptic fit |
Comment | For what it' worth (and probably not very much), Eijiro treats this primarily as a (uk). With that said, I would never stand behind Eijiro as being "authoritative". |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 does too. |
Current Entry | 委縮(P);萎縮 [いしゅく] /(adj-na,n) withering/atrophy/contraction/dwarf/(P)/ (1587220) |
Headword 1 | 委縮 |
Headword 2 | 萎縮 |
Reading 1 | いしゅく |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | withering |
English 2 | atrophy |
English 3 | contraction |
English 4 | dwarf |
Comment | I checked Yahoo, Google and ALC online dictionaries, entering the primary reading of 委縮 as well as the kana. I found nothing. When I entered the second reading 萎縮, I came up with numerous entries. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I guess some newspapers were/are using 委縮 because 委 is 常用漢字 and 萎 isn't. 萎縮 is far more common, so I've reversed the order and dropped the P on 委縮. |
Current Entry | 息を呑む;息を飲む [いきをのむ] /(exp) to catch one's breath/ (2015880) |
Headword 1 | 息を呑む |
Headword 2 | 息を飲む |
Reading 1 | いきをのむ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (my) breath caught |
English 2 | (it) took my breath away |
Comment | "to catch one's breath" is a (vt) type phrase, but although 息を呑む may look like a volitional phrase the situation it's used for is involuntary reaction (to a moving sight, event, etc.).
"To catch one's breath" sound like recovering after exertion. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 西序 |
Reading 1 | せいじょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Buddhist memorial rite for the approach of the western Buddhist sanctum lined up at the hall |
Reference | Goo: せいじょ 1 【西序】 禅宗寺院で、学徳に長じた者が占める職位。首座(しゆそ)以下の六頭首(ちようしゆ)のこと。また、その僧たちが法堂(はつとう)において並ぶ西側の位置。西班。
Yahoo: せい‐じょ【西序】 禅宗で、法要儀礼の際に、法堂(はっとう)・仏殿の西側に並ぶ者。首座(しゅそ)・書記・蔵主(ぞうす)などの六頭首(ちょうしゅ)のこと。 Super Daijirin. |
Comment | I am not 100% sure about my English meaning, so please verify. |
Name | Jeroen Ruigrok van der Werven |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I can't really understand your version, and I'm not confident of doing a good translation from those or other refs. I have simplified yours a bit. |
Current Entry | 共鳴 [きょうめい] /(n,vs) resonance/sympathy/(P)/ (1235190) |
Headword 1 | 共鳴 |
Reading 1 | きょうめい |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | resonance |
English 2 | sympathy |
Comment | I believe I would be inclined to delete "sympathy" as a rendering and qualify "resonance", the primary stand-out meaning with (math, science, sound, etc.). From personal bias, and I know Dr. Breen does not like anecdotal evidence, I would choose many other expressions besides 共鳴 to express "sympathy" in real-life usage. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, shouldn't be used to mean the emotion of sympathy. |
Headword 1 | 突合 |
Reading 1 | とつごう |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | matching, comparison (of data) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%AA%81%E5%90%88&dtype=0&stype=0&dname=0ss&pagenum=1&index=114172000000
http://ghid.cocolog-nifty.com/band/2007/06/post_285c.html |
Comment | Used a lot in system development, especially in regard to data processing. |
Name | R. Andrews |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 気欝症 [きうつしょう] /(n) hypochondria/ (1932760) |
Headword 1 | 気欝症 |
Reading 1 | きうつしょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | hypochondria |
Comment | I sure do think that this entry for "hypochondria" is best discarded. At most it would mean a kind of depression or melancholy. I don't find it elsewhere. Also, while on another pedantic kick the primary kanji are reversed:
気鬱; 気欝 【きうつ】 (adj-na,n) gloom; mental depression 気欝症 【きうつしょう】 (n) hypochondria If you don't go blind first, you may see that 鬱 and 欝. "気鬱; 気欝 【きうつ】 (adj-na,n) gloom; mental depression" is an OK rendering, though I believe quite useless. "気欝症 【きうつしょう】 (n) hypochondria" is, I believe, downright wrong and should be 心気症患. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Agreed. Wrong gloss for 気欝症. I have combined it with 気鬱症. |
Headword 1 | 両班 |
Reading 1 | りょうはん |
Reading 2 | ヤンバン |
Reading 3 | リャンバン |
Part-of-speech | n |
English 1 | zen buddhist preliminary introduction |
English 2 | (s.kor:) aristocrat |
English 3 | (n.kor:) aristocrat |
Reference | 1) goo: 禅宗寺院で、東序と西序のこと。両序(りようじよ)。
2 & 3) Korean: http://ja.wikipedia.org/wiki/両班 ヤンバン 韓国 gives ~26000 Google hits リャンバン gives ~2900 Google hits goo: 〔朝鮮語〕高麗・李氏朝鮮時代の官僚組織、また特権身分階級。李朝では、官僚は東班(文班)・西班(武班)の両班に分けられ、封建的土地所有を行なって常民・奴婢を支配した。ヤンパン。りょうはん。 |
Comment | Please double check the English meaning for the buddhist explanation. |
Name | Jeroen Ruigrok van der Werven |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Needed splitting into two entries: 両班 [りょうはん] and 両班 [ヤンバン;リャンバン]. |
Current Entry | 枯れ葉(P);枯葉(P) [かれは] /(n) dead leaf/dry leaves/(P)/ (1590730) |
Headword 1 | 枯れ葉マーク |
Headword 2 | 枯葉マーク |
Reading 1 | かれはマーク |
Part-of-speech | n |
English 1 | sticker for car drivers 70 years or older |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/蕭藹∫荵∵罔茘
And the old guy next to me on the train telling his friend how he has to add the 枯れ葉マーク to his car this year. |
Comment | There are also many other names used for this mark including:
紅葉マーク(もみじマーク) シルバーマーク 高齢者マーク 落ち葉マーク |
Name | salvarez |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | シティモール |
Part-of-speech | n |
English 1 | city mall |
Reference | http://www.citymall.jp/
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%AC%E9%98%AA%E3%82%B7%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%A2%E3%83%BC%E3%83%AB |
Comment | There appear to be a bunch of them, but I'm not sure if it is a general term, or a specific company name. So, possibly this should be in 'enamdict' not Edict. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 語彙 [ごい] /(n) vocabulary/glossary/(P)/ (1271260) |
Headword 1 | 語彙 |
Reading 1 | ごい |
Part-of-speech | n |
English 1 | vocabulary |
English 2 | glossary |
English 3 | the totality of vocabulary used in a language, reagion, sphere of study, idiolect, etc. |
Reference | yahoo online dictionary
《「彙」は集める意》 1 ある言語、ある地域・分野、ある人、ある作品など、それぞれで使われる単語の総体。「―の豊富な人」「学習基本―」 |
Name | claytonian |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Well, that's what "vocabulary" means. I'll toss out glossary, and add: lexicon/lexis/terminology. |