New Entries/Amendments for 2008-04-25

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 25 April.
Current Entryリサイクルショップ /(n) recycle shop/(P)/ (1141360)
Headword 1リサイクルショップ
Part-of-speechn
English 1recycle shop
English 2second-hand shop
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry定期預金 [ていきよきん] /(n) fixed deposit/(P)/ (1777290)
Headword 1定期預金
Reading 1ていきよきん
Part-of-speechn
English 1fixed deposit
Comment"fixed deposit" is, excuse me, horridly "choku-yaku" and not very meaningful at least to me in English. How 'bout "certificate of deposit (CD)". That works well in the US but maybe our Brit, Aussie, friends have another addition. At any rate "fixed deposit", "get thee to a nunnery."
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment I think "term deposit/(fixed) time deposit" captures it well.

Current Entry思わず [おもわず] /(adv) unintentional/spontaneous/(P)/ (1309460)
Headword 1思わず
Reading 1おもわず
Part-of-speechadv
English 1unintentionally
English 2reflexively
English 3spontaneously
English 4in spite of one's self
English 5unexpectedly
Referencefrom a blog:思わず: 「するつもりはなかったが、反射的に」という意味
from yahoo:
1 そのつもりではないのに。考えもなく。無意識に。「―かっとなる」「うれしくて―跳び上がる」
2 思いがけず。意外なことに。
Commentadded defs and conjugated the definitions to adverb forms
Nameclaytonian
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1フック
Part-of-speechs
English 1Hoek
ReferenceEnamdict:
The Hoek "sense" of フック is a Dutch surname (currently unclassified) suggest adding (s).
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment Thanks. There are squillions of unclassified surnames still to go.

Headword 1フックストラ
Part-of-speechs
English 1Hoekstra
ReferenceEnamdict:
The Hoekstra "sense" of フックストラ is a Dutch surname (currently unclassified) suggest adding (s).
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1水棲動物
Reading 1すいせいどうぶつ
Part-of-speechn
English 1aquatic animals
English 2aquatic fauna
Cross-reference水生動物
ReferenceGoogle
CommentThis word is also written as 水生動物.
Submission Typenew
Editorial Comment I have added this to the 水生動物 entry as an alternative kanji form (the two-out-of-three rule.)

Headword 1ノブレー
Part-of-speechn
English 1no breath
CommentSeen on Honyaku mailing list today
Submission Typenew
Editorial Comment I saw Gururaj Rao's mention of that and the following discussion. I'd added the more common (and accurate) "ノーブレ", so I'll add ノブレー to it.

Current Entry係る [かかる] /(v5r,vi) to be the work of/to concern/to affect/to involve/ (1249300)
Headword 1係る
Reading 1かかる
Part-of-speechv5r,vi
English 1(See 掛かる・かかる) to be the work of
English 2to concern
English 3to affect
English 4to involve
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=03143002970200
Comment大辞泉 thinks it's the same word, or at least puts it in the same entry. Probably a x-ref is in order.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Done. Also split into two senses (as in GG5).

Headword 1碾茶
Reading 1てんちゃ
Part-of-speechn
English 1powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)
Referencegoo: 覆いをした茶園の若芽を、蒸してもまずに乾燥して製した茶。臼で挽いて抹茶(まつちや)にする。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A2%BE%E8%8C%B6
CommentI've struggled a bit with providing an adequate English meaning.

I found the addition of the tea leaves being steamed and dried before being ground to powder (on stone) to be important in this case. At least the Japanese dictionary also deemed it import
NameJeroen Ruigrok van der Werven
Submission Typenew
Editorial Comment I have combined this with the 挽茶, etc. entry as 碾茶 is also read ひきちゃ. AFAIK tea cermony powdered tea is always steamed, dried then ground.

Headword 1イェルーン
Part-of-speechn
English 1(dutch:) Jeroen
Reference~3100 Google hits
http://ja.wikipedia.org/wiki/ロレンツァ・マッツェッティ
http://www.shell.co.jp/shell/topics/sij-28032007.html

Important ones include Dutch actor Jeroen Krabbe (イェルーン・クラッペ) and various soccer/football players.
NameJeroen Ruigrok van der Werven
Submission Typenew
Editorial Comment Moved to enamdict.

Headword 1何か別
Reading 1なにかべつ
Reading 2なnかべつ
Part-of-speechn
English 1
Reference何か別のまの
CommentI have searched around for a meaning without definitive success, but I can conclude that it means something like [a think belonging to something different]. When learning the language it is good to see an authoritive translation.
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment Grrr. DON'T put in blank entries as a fishing expedition. I have made it into "何か別 [なにかべつ] /(adj-no) another/different/something else/", but next time do it yourself.

Headword 1何なのか
Reading 1なに
Reading 2なん
Part-of-speechn
English 1
Reference記号は何なのか
CommentI frequently see an ending with なのか, but I cannot seem to find a clear translation of meaning which matches in with with preceeding text. I guess it is obviouos, but not to a beginner. For example, is the な to be read as don't do something after a plain verb or as an emphasis afer other types of word. Or is な part of なの before the question marker か. If the latter, is it just an emphasis of little particular meaning?
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment There are other forums to discuss these things.

I have created:
何なのか [なになのか;なんなのか] /(exp) the meaning of something/what something is about/
but I need to check it with a NS.