New Entries/Amendments for 2008-04-27

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 27 Apr.
Headword 1うっぷ
Part-of-speechn
English 1burp
English 2belch
Cross-referenceげっぷ
CommentThis (and げっぷ) needs an (onom) or whatever tag it got.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment on-mim.

Current Entry積もる(P);積る [つもる] /(v5r) (1) to pile up/to accumulate/(2) to estimate/(P)/ (1382990)
Headword 1積もる
Headword 2積る
Reading 1つもる
Part-of-speechv5r
English 1(1) to pile up
English 2to accumulate
English 3(2) (See 見積もる) to estimate
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1配架場所
Reading 1はいかばしょ
Part-of-speechn
English 1call number (library)
Submission Typenew
Editorial Comment I don't think so. 配架 is not in any refs, apart from Eijiro "配架法 arrangement of a library". 配架場所 gets 700k+ hits. My guess is "library shelving place" or something like that. Any other suggestions?

Headword 1常歩
Reading 1なみあし
Part-of-speechn
English 1walk (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
Submission Typenew
Editorial Comment It seems it *is* read なみあし, which is a bit bizarre.

Headword 1速歩
Reading 1はやあし
Part-of-speechn
English 1trot (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
Submission Typenew
Editorial Comment Merged with the 速歩/早足 entries.

Headword 1軽速歩
Reading 1けいはやあし
Part-of-speechn
English 1posting trot (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29

http://en.wikipedia.org/wiki/Horse_gait

軽速歩(けいはやあし)とは、速歩のとき騎手が馬の動きに合わせて鐙に立つ、鞍に座る、を繰り返すことをいう。

速歩の反撞による人馬への負担を低減するための技術。

Therefore, at most speeds above a jog, especially in English riding disciplines, most riders post to the trot, rising up and down in rhythm with the horse to avoid being jolted. Posting is easy on the horse's back, and once mastered is also easy on the rider.
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1駈歩
Reading 1かけあし
Part-of-speechn
English 1canter (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
CommentNote that there's already an entry for kakeashi being "gallop" but kakeashi is actually correctly called "canter". Galloping is shuuho.
Submission Typenew
Editorial Comment I wonder if this should be merged with 駆け足/駈け足?

Headword 1襲歩
Reading 1しゅうほ
Part-of-speechn
English 1gallop (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1踏歩変換
Reading 1とうほへんかん
Part-of-speechn
English 1lead change (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1単純踏歩変換
Reading 1たんじゅんとうほへんかん
Part-of-speechn
English 1simple change (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ピアッフェ
Part-of-speechn
English 1piaffe (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1パッサージュ
Part-of-speechn
English 1passage (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ピルーエット
Part-of-speechn
English 1pirouette (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
Submission Typenew
Editorial Comment I expected it to be a dance step too, but it seems that in Japanese it's only used for horses.

Headword 1横足
Reading 1よこあし
Part-of-speechn
English 1half-pass (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
Submission Typenew
Editorial Comment Glad to see the "proper"kanji for あし being used.

Headword 1斜横足
Reading 1ななめよこあし
Part-of-speechn
English 1leg-yield (horse gait)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
CommentI think this'll be the last one. Happy horsing ;)
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1歩法
Reading 1ほほう
Part-of-speechn
English 1horse gait
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
CommentYes, it refers to *only* horse gait.
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryレスビアン /(n) lesbian/ (1145340)
Headword 1レズビアン
Headword 2レスビアン
Part-of-speechn
English 1lesbian
CommentNew headword is more popular 1,350,000 to 46,000
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1締め上げる
Reading 1しめあげる
Part-of-speechn
CommentShimeageru can also be translated as "to constrict" physically. Not just figuratively as in "putting the screws to a person."

http://www.upokecenter.com/dex/?name=ARIADOS
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry絶対 [ぜったい] /(n) (1) absoluteness/(adj-no) (2) absolute/unconditional/unmistakable/(P)/ (1386840)
Headword 1絶対
Reading 1ぜったい
Part-of-speechadv
English 1(1) (See 絶対に) absolutely/unconditionally
English 2(adj-no) (2) absolute
English 3unconditional
English 4unmistakable
English 5(n) (3) (ant 相対) absoluteness
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=絶対&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry磁石 [じしゃく] /(n) magnet/(P)/ (1317080)
Headword 1磁石
Reading 1じしゃく
Part-of-speechn
English 1(1) magnet;
English 2(2) compass
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=脾&stype=0&dtype=0
NameSergey Kharlamov
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry決済 [けっさい] /(n,vs) settlement/liquidation/(P)/ (1254260)
Headword 1決済
Reading 1けっさい
Part-of-speechn,vs
English 1settlement
English 2liquidation
English 3payment
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=羆堺&stype=0&dtype=0
NameSergey Kharlamov
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1発場
Reading 1はつじょう
Part-of-speechn
English 1Appearing, the act of appear
Submission Typenew
Editorial Comment Can anyone confirm this?

Headword 1発場
Reading 1はつじょう
Part-of-speechn
English 1Appearing, the act of appear
NameEmanuele
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1歩法
Reading 1ほほう
Part-of-speechn
English 1(1) horse gait
English 2(2) way of walking (e.g. in martial arts, etc.)
Referencehttp://www.d5.dion.ne.jp/~shorinji/budo/hohou.htm
http://www11.plala.or.jp/taikyoku/mamebunko/anhokei.htm
http://members.jcom.home.ne.jp/daymoon/hohou.html
Comment> Yes, it refers to *only* horse gait.

Apparently, no, it doesn't.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1舌を巻く
Reading 1したをまく
Part-of-speechexp
Miscid
English 1to be astonished
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C0%E5%A4%F2%B4%AC&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry三組 [さんくみ;みくみ] /(n) set of three/ (1579420)
Headword 1三組
Headword 23組
Reading 1さんくみ
Reading 2みくみ
Part-of-speechn
English 1set of three
English 2three sets
English 3three classes
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry二組 [ふたぐみ] /(n) two classes/double/ (2037960)
Headword 1二組
Headword 22組
Reading 1ふたぐみ
Part-of-speechn
English 1two classes
English 2double
English 3two sets
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry窓口 [まどぐち] /(n) (1) ticket window/(2) contact person/point of contact/(P)/ (1401420)
Headword 1窓口
Reading 1まどぐち
Part-of-speechn
English 1(1) ticket window/teller window/counter
English 2(2) contact person
English 3point of contact
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1スズキ目
Reading 1スズキめ
Part-of-speechn
English 1the order Perciformes (perch-like fish)
Cross-reference
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%BA%E3%82%AD%E7%9B%AE
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1スズキ亜目
Reading 1スズキあめ
Part-of-speechn
English 1the suborder Percoidei (fish)
Cross-reference
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%BA%E3%82%AD%E4%BA%9C%E7%9B%AE
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1タイ科
Reading 1タイか
Part-of-speechn
English 1the family Sparidae (tai)
Cross-reference
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AF%9B
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry鯛 [たい(P);タイ] /(n) (1) (uk) sea bream/porgy/(2) tai (species of reddish-brown Pacific sea bream, Pagrus major)/(P)/ (1411550)
Headword 1
Reading 1たい
Reading 2タイ
Part-of-speechn
English 1(1) (uk) (See タイ科) Sparidae
English 2sea bream
English 3porgy
English 4(2) tai (species of reddish-brown Pacific sea bream, Pagrus major)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/薇
CommentIn the loose sense 鯛 refers to any of the family Sparidae, in the strict sense to Pagrus major only.

Also I think the (P) might go on タイ not たい.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry大 [だい] /(pref) (1) the large part of/(2) big/large/great/(suf) (3) approximate size/no larger than/(suf) (4) (See 大学) (abbr) -university/ (2082450)
Headword 1
Reading 1だい
Part-of-speechpref
English 1(1) the large part of
English 2pref (2) big
English 3large
English 4great
English 5(suf) (3) approximate size
English 6no larger than
English 7(suf) (4) (See 大学) (abbr) -university
English 8(n) (5) large (e.g. serving size)
English 9loud (e.g. volume setting)
Referenceたとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.

夏はビールのジョッキ大に限るよ。
Nothing beats a big glass of beer in summer.

大か、小か。
Large or small?

彼らは声を大にして核実験反対を叫んだ。
They clamored emphatically against the nuclear tests.
CommentSeparating the (pref) from the (n) for 'large'.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment