Headword 1 | うっぷ |
Part-of-speech | n |
English 1 | burp |
English 2 | belch |
Cross-reference | げっぷ |
Comment | This (and げっぷ) needs an (onom) or whatever tag it got. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment | on-mim. |
Current Entry | 積もる(P);積る [つもる] /(v5r) (1) to pile up/to accumulate/(2) to estimate/(P)/ (1382990) |
Headword 1 | 積もる |
Headword 2 | 積る |
Reading 1 | つもる |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | (1) to pile up |
English 2 | to accumulate |
English 3 | (2) (See 見積もる) to estimate |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 配架場所 |
Reading 1 | はいかばしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | call number (library) |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I don't think so. 配架 is not in any refs, apart from Eijiro "配架法 arrangement of a library". 配架場所 gets 700k+ hits. My guess is "library shelving place" or something like that. Any other suggestions? |
Headword 1 | 常歩 |
Reading 1 | なみあし |
Part-of-speech | n |
English 1 | walk (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Submission Type | new |
Editorial Comment | It seems it *is* read なみあし, which is a bit bizarre. |
Headword 1 | 速歩 |
Reading 1 | はやあし |
Part-of-speech | n |
English 1 | trot (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Merged with the 速歩/早足 entries. |
Headword 1 | 軽速歩 |
Reading 1 | けいはやあし |
Part-of-speech | n |
English 1 | posting trot (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29
http://en.wikipedia.org/wiki/Horse_gait 軽速歩(けいはやあし)とは、速歩のとき騎手が馬の動きに合わせて鐙に立つ、鞍に座る、を繰り返すことをいう。 速歩の反撞による人馬への負担を低減するための技術。 Therefore, at most speeds above a jog, especially in English riding disciplines, most riders post to the trot, rising up and down in rhythm with the horse to avoid being jolted. Posting is easy on the horse's back, and once mastered is also easy on the rider. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 駈歩 |
Reading 1 | かけあし |
Part-of-speech | n |
English 1 | canter (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Comment | Note that there's already an entry for kakeashi being "gallop" but kakeashi is actually correctly called "canter". Galloping is shuuho. |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I wonder if this should be merged with 駆け足/駈け足? |
Headword 1 | 襲歩 |
Reading 1 | しゅうほ |
Part-of-speech | n |
English 1 | gallop (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 踏歩変換 |
Reading 1 | とうほへんかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | lead change (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 単純踏歩変換 |
Reading 1 | たんじゅんとうほへんかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | simple change (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ピアッフェ |
Part-of-speech | n |
English 1 | piaffe (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | パッサージュ |
Part-of-speech | n |
English 1 | passage (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ピルーエット |
Part-of-speech | n |
English 1 | pirouette (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I expected it to be a dance step too, but it seems that in Japanese it's only used for horses. |
Headword 1 | 横足 |
Reading 1 | よこあし |
Part-of-speech | n |
English 1 | half-pass (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Glad to see the "proper"kanji for あし being used. |
Headword 1 | 斜横足 |
Reading 1 | ななめよこあし |
Part-of-speech | n |
English 1 | leg-yield (horse gait) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Comment | I think this'll be the last one. Happy horsing ;) |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 歩法 |
Reading 1 | ほほう |
Part-of-speech | n |
English 1 | horse gait |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A9%E6%B3%95_%28%E9%A6%AC%E8%A1%93%29 |
Comment | Yes, it refers to *only* horse gait. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | レスビアン /(n) lesbian/ (1145340) |
Headword 1 | レズビアン |
Headword 2 | レスビアン |
Part-of-speech | n |
English 1 | lesbian |
Comment | New headword is more popular 1,350,000 to 46,000 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 締め上げる |
Reading 1 | しめあげる |
Part-of-speech | n |
Comment | Shimeageru can also be translated as "to constrict" physically. Not just figuratively as in "putting the screws to a person."
http://www.upokecenter.com/dex/?name=ARIADOS |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 絶対 [ぜったい] /(n) (1) absoluteness/(adj-no) (2) absolute/unconditional/unmistakable/(P)/ (1386840) |
Headword 1 | 絶対 |
Reading 1 | ぜったい |
Part-of-speech | adv |
English 1 | (1) (See 絶対に) absolutely/unconditionally |
English 2 | (adj-no) (2) absolute |
English 3 | unconditional |
English 4 | unmistakable |
English 5 | (n) (3) (ant 相対) absoluteness |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=絶対&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 磁石 [じしゃく] /(n) magnet/(P)/ (1317080) |
Headword 1 | 磁石 |
Reading 1 | じしゃく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) magnet; |
English 2 | (2) compass |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=脾&stype=0&dtype=0 |
Name | Sergey Kharlamov |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 決済 [けっさい] /(n,vs) settlement/liquidation/(P)/ (1254260) |
Headword 1 | 決済 |
Reading 1 | けっさい |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | settlement |
English 2 | liquidation |
English 3 | payment |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=羆堺&stype=0&dtype=0 |
Name | Sergey Kharlamov |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 発場 |
Reading 1 | はつじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Appearing, the act of appear |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Can anyone confirm this? |
Headword 1 | 発場 |
Reading 1 | はつじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Appearing, the act of appear |
Name | Emanuele |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 歩法 |
Reading 1 | ほほう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) horse gait |
English 2 | (2) way of walking (e.g. in martial arts, etc.) |
Reference | http://www.d5.dion.ne.jp/~shorinji/budo/hohou.htm
http://www11.plala.or.jp/taikyoku/mamebunko/anhokei.htm http://members.jcom.home.ne.jp/daymoon/hohou.html |
Comment | > Yes, it refers to *only* horse gait.
Apparently, no, it doesn't. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 舌を巻く |
Reading 1 | したをまく |
Part-of-speech | exp |
Misc | id |
English 1 | to be astonished |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C0%E5%A4%F2%B4%AC&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 三組 [さんくみ;みくみ] /(n) set of three/ (1579420) |
Headword 1 | 三組 |
Headword 2 | 3組 |
Reading 1 | さんくみ |
Reading 2 | みくみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | set of three |
English 2 | three sets |
English 3 | three classes |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 二組 [ふたぐみ] /(n) two classes/double/ (2037960) |
Headword 1 | 二組 |
Headword 2 | 2組 |
Reading 1 | ふたぐみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | two classes |
English 2 | double |
English 3 | two sets |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 窓口 [まどぐち] /(n) (1) ticket window/(2) contact person/point of contact/(P)/ (1401420) |
Headword 1 | 窓口 |
Reading 1 | まどぐち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) ticket window/teller window/counter |
English 2 | (2) contact person |
English 3 | point of contact |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | スズキ目 |
Reading 1 | スズキめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | the order Perciformes (perch-like fish) |
Cross-reference | 鱸 |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%BA%E3%82%AD%E7%9B%AE |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | スズキ亜目 |
Reading 1 | スズキあめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | the suborder Percoidei (fish) |
Cross-reference | 鱸 |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%BA%E3%82%AD%E4%BA%9C%E7%9B%AE |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | タイ科 |
Reading 1 | タイか |
Part-of-speech | n |
English 1 | the family Sparidae (tai) |
Cross-reference | 鯛 |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AF%9B |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鯛 [たい(P);タイ] /(n) (1) (uk) sea bream/porgy/(2) tai (species of reddish-brown Pacific sea bream, Pagrus major)/(P)/ (1411550) |
Headword 1 | 鯛 |
Reading 1 | たい |
Reading 2 | タイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) (See タイ科) Sparidae |
English 2 | sea bream |
English 3 | porgy |
English 4 | (2) tai (species of reddish-brown Pacific sea bream, Pagrus major) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/薇 |
Comment | In the loose sense 鯛 refers to any of the family Sparidae, in the strict sense to Pagrus major only.
Also I think the (P) might go on タイ not たい. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 大 [だい] /(pref) (1) the large part of/(2) big/large/great/(suf) (3) approximate size/no larger than/(suf) (4) (See 大学) (abbr) -university/ (2082450) |
Headword 1 | 大 |
Reading 1 | だい |
Part-of-speech | pref |
English 1 | (1) the large part of |
English 2 | pref (2) big |
English 3 | large |
English 4 | great |
English 5 | (suf) (3) approximate size |
English 6 | no larger than |
English 7 | (suf) (4) (See 大学) (abbr) -university |
English 8 | (n) (5) large (e.g. serving size) |
English 9 | loud (e.g. volume setting) |
Reference | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. 夏はビールのジョッキ大に限るよ。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 大か、小か。 Large or small? 彼らは声を大にして核実験反対を叫んだ。 They clamored emphatically against the nuclear tests. |
Comment | Separating the (pref) from the (n) for 'large'. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |