Headword 1 | 仕組債 |
Reading 1 | しくみさい |
Part-of-speech | n |
English 1 | structured bond |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BB%95%E7%B5%84%E5%82%B5 |
Comment | About how many new entries per day do you get?
Thank you so much for this dictionary-- I wouldn't be able to do my job without it. |
Name | Jamie |
Submission Type | new |
Editorial Comment | It varies. we are having a quiet patch just now,which is a relief. |
Headword 1 | ばなし |
Part-of-speech | n |
English 1 | story |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Er, no. |
Current Entry | 入金 [にゅうきん] /(n,vs) deposit/payment/money received/money due/(P)/ (1466040) |
Headword 1 | 入金 |
Reading 1 | にゅうきん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | deposit |
English 2 | payment |
English 3 | money received |
English 4 | money due |
Comment | I find it hard to believe that 入金 warrants a P marker yet its antonym 出金 does not. That could possibly be due to Japan's "Enron-style" business practices. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 出金 gets about 1/3 the hits of 入金, and might just scrape a P. I'm surprised it got no counts in the newspaper corpus. I suspect a misparse. |
Headword 1 | 桂皮 |
Reading 1 | けいひ |
Part-of-speech | n |
English 1 | cassia |
English 2 | cinnamon |
Cross-reference | シナモン |
Name | Craig McQueen |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 積極的 [せっきょくてき] /(adj-na) positive/active/proactive/(P)/ (1383030) |
Headword 1 | 積極的 |
Reading 1 | せっきょくてき |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | positive |
English 2 | active |
English 3 | proactive |
English 3 | assertive |
Comment | needs cross ref with 積極性 perhaps. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 偏在 [へんざい] /(n,vs) maldistribution/ (1510460) |
Headword 1 | 偏在 |
Reading 1 | へんざい |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | maldistribution |
Comment | Testing Ben's report |
Name | Jim Breen |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 偏在 |
Reading 1 | へんざい |
Part-of-speech | n |
English 1 | Test - ignore |
Comment | Testing Ben's error report |
Name | Jim Breen |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 窓拭き |
Reading 1 | まどふき |
Part-of-speech | n |
English 1 | window cleaning |
Reference | http://eow.alc.co.jp/%C1%EB%BF%A1%A4%AD/EUC-JP/ |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 引き落とし |
Reading 1 | ひきおとし |
Part-of-speech | n |
English 1 | debit |
English 2 | withdrawl |
Reference | http://eow.alc.co.jp/%B0%FA%A4%AD%CD%EE%A4%C8%A4%B7/EUC-JP/ |
Comment | ALC has more meanings, these seem to be the gist.
The sumo meanings should stay of course, I haven't copied them out. |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Should be an amendment. |
Headword 1 | 物流販売 |
Reading 1 | ぶつりゅうはんばい |
Part-of-speech | n |
English 1 | sale of goods (as opposed to services) |
Cross-reference | 物販 |
Reference | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1111290946 |
Comment | I found this on the above Yahoo page while trying to find out what "buppan" (物販) meant. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 物販 |
Reading 1 | ぶっぱん |
Part-of-speech | n |
English 1 | sale of goods (as opposed to services) |
Cross-reference | 物流販売 |
Reference | See previous entry for 物流販売 |
Comment | I don't think the number of Google hits means anything at all. This word is common on Google because people sell things on the internet, not because it's a more common word than ニッカ or 所会. I think Google numbers give a completely distorted picture & should be disregarded. |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Obviously becoming more common. It's in Kenkyusha's "Evolving" new word list. Unlike you, I think WWW hits are a useful indicator of modern usage. |
Current Entry | 音痴 [おんち] /(adj-na,n) tone-deaf/having no ear for music/(P)/ (1607660) |
Headword 1 | 音痴 |
Reading 1 | おんち |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | tone-deaf |
English 2 | having no ear for music |
English 3 | off-key |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 音痴 [おんち] /(adj-na,n) tone-deaf/having no ear for music/(P)/ (1607660) |
Headword 1 | 音痴 |
Reading 1 | おんち |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | tone-deaf |
English 2 | having no ear for music |
English 3 | off-key |
Name | John R. Yamamoto-Wilson |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 尻馬 [しりうま] /(n) (1) buttocks of a horse being ridden or followed/(2) blind imitation/(3) person of whom advantage is being taken/ (1982880) |
Headword 1 | 尻馬 |
Reading 1 | しりうま |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) buttocks of a horse being ridden or followed |
English 2 | (2) (See 尻馬に乗る) blind imitation |
English 3 | (3) person of whom advantage is being taken |
Comment | Any reference for (3) ? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | None that I could find. I think it was based on a misunderstanding of the (new) 2nd sense. |
Current Entry | セカンドライフ /(n) second life (esp. that of a retiree)/ (2159010) |
Headword 1 | セカンドライフ |
Part-of-speech | n |
English 1 | SecondLife (online virtual world) |
English 2 | second life (esp. that of a retiree) |
Reference | Check the Google Images results for this entry.
|
Name | Z. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | エチケット袋 |
Reading 1 | エチケットぶくろ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Airsickness bag |
English 2 | Motion sickness bag |
Cross-reference | 袋 |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ポータブルトイレ (at 2.3) |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 熱帯夜 [ねったいや] /(n) night in which temperature doesn't fall below 25 degrees C/ (1832420) |
Headword 1 | 熱帯夜 |
Reading 1 | ねったいや |
Part-of-speech | n |
English 1 | sultry night |
English 2 | sweltering night |
English 3 | night in which temperature doesn't fall below 25 degrees C |
Reference | http://schoolt.exblog.jp/7208836/
sultry night のほうが、じとじと蒸し暑い日本の熱帯夜にはふさわしいかもしれません。 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 腕っ節 [うでっぷし] /(n) physical strength/ (1665140) |
Headword 1 | 腕っ節 |
Headword 2 | 腕っぷし |
Reading 1 | うでっぷし |
Part-of-speech | n |
English 1 | physical strength |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |