Current Entry | 治す(P);直す(P) [なおす] /(v5s,vt) (1) (usu. 治す) to cure/to heal/(2) (usu. 直す) to fix/to correct/to repair/(aux-v) (3) (usu. 直す) to do over again (after -masu base of verb)/(4) (usu. 直す) to replace/to put back as it was/(P)/ (1599390) |
Headword 1 | 治す |
Headword 2 | 直す |
Reading 1 | なおす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (1) (usu. 治す) to cure |
English 2 | to heal |
English 3 | (2) (usu. 直す) to fix |
English 4 | to correct |
English 5 | to repair |
English 6 | (aux-v) (3) (usu. 直す) to do over again (after -masu base of verb) |
English 7 | (4) (usu. 直す) to replace |
English 8 | to put back as it was |
English 9 | (5) to convert (into a different state) |
English 1 | to transform |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=直す&kind=jn
「上記の内容でよろしいでしょうか?何か問題あれば、お手数ですがご連絡ください。」 を適切な英語に直せばどうなるのでしょうか?? |
Comment | (5) is often used with regards to translating text. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 治す(P);直す(P) [なおす] /(v5s,vt) (1) (usu. 治す) to cure/to heal/(2) (usu. 直す) to fix/to correct/to repair/(aux-v) (3) (usu. 直す) to do over again (after -masu base of verb)/(4) (usu. 直す) to replace/to put back as it was/(P)/ (1599390) |
Headword 1 | 治す |
Headword 2 | 直す |
Reading 1 | なおす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (1) (usu. 治す) to cure |
English 2 | to heal |
English 3 | (2) (usu. 直す) to fix |
English 4 | to correct |
English 5 | to repair |
English 6 | (aux-v) (3) (usu. 直す) to do over again (after -masu base of verb) |
English 7 | (4) (usu. 直す) to replace |
English 8 | to put back as it was |
English 9 | (5) (usu. 直す) to convert (into a different state) |
English 1 | to transform |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=直す&kind=jn
「上記の内容でよろしいでしょうか?何か問題あれば、お手数ですがご連絡ください。」 を適切な英語に直せばどうなるのでしょうか?? |
Comment | (5) is often used with regards to translating text.
Oh, yes. It should have a (usu. 直す) there. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ら抜き言葉 |
Reading 1 | らぬきことば |
Part-of-speech | n |
English 1 | 'ra'-removed word (i.e. lacking the 'ra' in the 'rareru' verb conjunction) |
Comment | Amendment: In the English meaning field, shouldn't the word 'conjunction' be 'conjugation'? Also, it might be clearer if 'rareru' were '-rareru'.
Thank you for creating this wonderful resource! |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Oops. |
Headword 1 | 考案者 |
Reading 1 | こうあんしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | inventor, maker of invention |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | くさや |
Part-of-speech | n |
English 1 | horse mackerel dipped in salt water and dried in the sun |
Reference | http://eow.alc.co.jp/くさや/UTF-8/
http://ja.wikipedia.org/wiki/くさや |
Comment | There's probably kanji for it too... |
Name | Ken Y-N |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Neither 広辞宛 nor 大辞林 has kanji for it. |
Current Entry | 等(P);抔 [など] /(n,n-suf,prt) (1) (uk) et cetera/etc./and the like/and so forth/(2) (indicating an approximate quote or vague suggestion) or something/(3) (lessening the significance or value of the previous word) the likes of/(P)/ (1582300) |
Headword 1 | 等 |
Headword 2 | 抔 |
Reading 1 | など |
Part-of-speech | n,n-suf,prt |
English 1 | (1) (uk) et cetera |
English 2 | etc. |
English 3 | and the like |
English 4 | and so forth |
English 5 | (2) (indicating an approximate quote or vague suggestion) or something |
English 6 | (3) (lessening the significance or value of the previous word) the likes of |
Comment | など is marked with uk... when its used as etc... but i personally havent seen this at all.. it seem to me that in a formal letters its is ALWAYS write as kanji... and in other cases a mix of hiragana and kanji are used...
Also google searches on it show that its more commonly found in kanji form http://www.google.com/search?q=膈&ie=UTF-8 http://www.google.com/search?q=&ie=UTF-8 |
Name | ashley smart |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | |
Reading 1 | かぶ |
Reading 2 | かっこかぶ |
Part-of-speech | pref |
Part-of-speech | suf |
Misc | abbr |
English 1 | public company |
English 2 | corporation |
English 3 | KK |
English 4 | formula for an incorporated public company |
Cross-reference | 株式会社 |
Reference | This is a very common character in daily usage. I found the "reading" かっこかぶ confirmed in a keitai manual on 記号 by the Sanyo coorperation:
www.sanyo-keitai.com/docomo/sa700is/use/images/kigou.pdf although its reading is in wider use (there is also a manga title with the same name and character). |
Comment | These characters are part of EUC-JP and by extension, Unicode. They appear on websites and such, so having them in WWWJDIC is useful for users of semi-automated translating software such as RikaiChan, or people copy/pasting them into WWWJDIC.
It could/should also be cross-referenced to 株. The meanings are copied verbatim from 株式会社. I'll submit (こっかゆう) as well, but I can't get a good grasp of the meaning of (かっこだい), so I'll leave that one for now. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | |
Reading 1 | かぶ |
Reading 2 | かっこかぶ |
Part-of-speech | pref |
Part-of-speech | suf |
Misc | abbr |
English 1 | incorporated |
Cross-reference | 株式会社 |
Comment | On reflection, it might be better to use the Unicode defined meaning for this character, which is simply "incorporated" (suitable perhaps since it is a sort of abbr.) |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I liked the original better. |
Headword 1 | 記訴 |
Reading 1 | きそ |
Part-of-speech | n |
English 1 | prosecution |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 9 Google hits; almost all false positives. I suspect a typo for 起訴. |
Current Entry | 自ずから明か [おのずからあきらか] /(adj-na) self-evident/ (1615990) |
Headword 1 | 自ずから明らか |
Headword 2 | おのずから明らか |
Reading 1 | おのずからあきらか |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | self-evident |
Reference | The headword missed the ら from 明らか. The one example this word links too uses おのずから明らか. I also ran into the word in a book I'm reading, which uses おのずから明らか.
ALC too uses 自ずから明らか. |
Comment | Suggest dropping the 自ずから明か headword in favour of 自ずから明らか, Google gives only some 40 odd hits, some of which are WWWJDIC derivatives. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 自動車教習所 [じどうしゃきょうしゅうじょ] /(n) (see 自動車教場) driving school/TempSUB/ |
Headword 1 | 自動車教習所 |
Reading 1 | じどうしゃきょうしゅうじょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see 自動車教場) driving school |
English 2 | TempSUB |
Comment | 自動車教場 is somewhere mistake and it sounds us - Japanese strange. i guess, someone 'forgets' _習_ of 自動車教_習_場. |
Name | skb |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Looks strange to this Australian too. |
Current Entry | 用件 [ようけん] /(n) business/thing to be done/something that should be perfomed/information that should to be conveyed/(P)/ (1546250) |
Headword 1 | 用件 |
Reading 1 | ようけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | business |
English 2 | thing to be done |
English 3 | something that should be perfomed |
English 4 | information that should be conveyed |
Name | Arlen Cuss |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Amendment? |
Current Entry | 追い腹 [おいばら] /(n) following one's master into death by committing seppuku/ (1738230) |
Headword 1 | 追い腹 |
Headword 2 | 追腹 |
Reading 1 | おいばら |
Part-of-speech | n |
English 1 | following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku) |
Name | Todd Faulkner |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 切腹 [せっぷく] /(n,vs) seppuku/disembowelment/harakiri/(P)/ (1385200) |
Headword 1 | 切腹 |
Reading 1 | せっぷく |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | ritual suicide |
English 2 | disembowelment |
English 3 | harakiri |
English 4 | seppuku |
Name | Todd Faulkner |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 腹切;腹切り [はらきり] /(n) (self-)disembowelment/harakiri/ (1501220) |
Headword 1 | 腹切 |
Headword 2 | 腹切り |
Reading 1 | はらきり |
Part-of-speech | n |
English 1 | ritual suicide |
English 2 | (self-) disembowelment |
English 3 | harakiri |
Comment | Jim, this entry should probably be marked with "col" as well, but I wasn't sure what your criteria are.
Cheers! |
Name | Todd Faulkner |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 洗濯物 [せんたくもの] /(n) clothes to be washed/ (1391020) |
Headword 1 | 洗濯物 |
Reading 1 | せんたくもの |
Part-of-speech | n |
English 1 | clothes to be washed |
English 2 | (the) washing |
Comment | Seems to be a natural way to express it in English. |
Name | Arlen Cuss |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 自分勝手 [じぶんかって;じぶんがって] /(adj-na,n) (very) selfish/self-centered/self-centred/without consulting anybody (else)/ (1318630) |
Headword 1 | 自分勝手 |
Headword 2 | 自分かって |
Reading 1 | じぶんかって |
Reading 2 | じぶんがって |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (very) selfish |
English 2 | self-centered |
English 3 | self-centred |
English 4 | without consulting anybody (else) |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |