Current Entry | ¼ÂÎÏ¼Ô [¤¸¤Ä¤ê¤ç¤¯¤·¤ã] /(n) big wheel/ (1321550) |
Headword 1 | ¼ÂÎÏ¼Ô |
Reading 1 | ¤¸¤Ä¤ê¤ç¤¯¤·¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | influential or powerful person |
English 2 | big wheel |
English 3 | big gun |
English 4 | power behind the throne |
Comment | The current definition is inadequate if only because it is too figurative; also, it is not a common expression in America. |
Name | linguist |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | À¸³èÈñ [¤»¤¤¤«¤Ä¤Ò] /(n) living expenses/ (1378890) |
Headword 1 | À¸³èÈñ |
Reading 1 | ¤»¤¤¤«¤Ä¤Ò |
Part-of-speech | n |
English 1 | living expenses |
Comment | Whatever your criteria for demarcating an entry as P-mark worthy, I can assure you that this entry is as common as can be. It pops up in every conversation. For expressions as common as ¿©¤Ù¤ë or À¸³èÈñ, I would suggest a "D" marker for "Daily Usage". |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, À¸³èÈñ gets well over the threshold for P. Funny it didn't make the newspaper ranking. As for "D", I don't have a problem with the concept, but we'd need to define the goal. If "P" sets out to be (roughly) the 20k most commonly used words, what would "D" mean? The most common 5k? Implementation is another matter. Where do we find a reliable and authenticatable list of the most common 5,000 words? |
Current Entry | ²°;²È [¤ä] /(suf) (1) (usu. ²°) (See ¥Ñ¥ó²°) (something) shop/(suf) (2) (usu. ²°) (See »¦¤·²°) somebody who sells (something) or works as (something)/(suf) (3) (usu. ²°) (See ¾È¤ì²°) somebody with a (certain) personality trait/(n) (4) (usu. ²È) house/(5) roof/ (2082160) |
Headword 1 | ²° |
Headword 2 | ²È |
Reading 1 | ¤ä |
Part-of-speech | suf |
English 1 | (1) (usu. ²°) (See ¥Ñ¥ó²°) (something) shop |
English 2 | (suf) (2) (usu. ²°) (See »¦¤·²°) somebody who sells (something) or works as (something) |
English 3 | (suf) (3) (usu. ²°) (See ¾È¤ì²°) somebody with a (certain) personality trait |
English 4 | (n) (4) (usu. ²È) house |
English 5 | (5) roof |
Comment | Although I have been accused of actually having a sense of humor, I am curious as to which individual thought that »¦¤·²° would be "exemplary" in the following:
²°; ²È ¡Ú¤ä¡Û (suf) (1) (usu. ²°) (See ¥Ñ¥ó²°) (something) shop; (suf) (2) (usu. ²°) (See »¦¤·²°) somebody who sells (something) or works as (something); (suf) (3) (usu. ²°) (See ¾È¤ì²°) somebody with a (certain) personality trait; (n) (4) (usu. ²È) house; (5) roof [Ex][G][GI][S][A] [G][GI][S][A][W] |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | See: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/2007-04/subs2007-04-16.html about 3/4 of the way down. Paul suggested it as an xref in the first place. |
Headword 1 | Å·¤ËÆóʪ¤òÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ |
Reading 1 | ¤Æ¤ó¤Ë¤Ë¤Ö¤Ä¤ò¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿ |
Part-of-speech | adj-pn |
English 1 | to be gifted with two things (usu. beauty and intelligence) |
Cross-reference | ºÍ¿§·óÈ÷ |
Reference | ¡Ö¤³¤ì¤«¤é¤Ï¤â¤¦Èþ¤·¤µ¤è¤ê¤âÃý¤ê¤Ç¾¡É顪ŷ¤ËÆóʪ¤òÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ÌÌÇò½÷°å¤ÎÂáÊá·à¤À¤Ã¤¿¡ª¡× from mechaike that was broadcast on 2/2.
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C6%F3%CA%AA&kind=jn&mode=0&base=1&row=0 |
Comment | Is adj-pn correct or should it be adj-f? What's the difference? |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I'd say "exp". The difference between adj-pn and adj-f is explained on the Wiki at http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Main_Page In particular see: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Talk:Dictionary_Codes |
Headword 1 | ¥×¥í¥¤¥»¥ó |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | p |
English 1 | (German: Preußen) Prussia |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/プãƒã‚¤ã‚»ãƒ |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | Ťá;ĹÌÜ [¤Ê¤¬¤á] /(adj-na,adj-no) (1) longish/moderately long/(2) (at the) long end/ (1633730) |
Headword 1 | Ťá |
Headword 2 | ĹÌÜ |
Reading 1 | ¤Ê¤¬¤á |
Part-of-speech | adj-na,adj-no |
English 1 | (1) longish |
English 2 | moderately long |
English 3 | (2) (at the) long end |
Comment | > Can't this adequately be handled (no pun) by making sense 2
> "adv", e.g. "(2) (adv) at the long end (e.g. hold)"? Only if Ťá /was/ (adv), and I don't think it is. Ťá¤Ë could be called (adv), although I still think that it's just the (adv) form of the (adj-na,adj-no) Ťá |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | There are other ·ÁÍÆÆ°»ì entries with a later "adv" sense. I think it's useful when the English translation of the adverbial form is not readily apparent from the translation of the base adjective. This is a good example. |
Current Entry | û¤á [¤ß¤¸¤«¤á] /(n) rather (somewhat) short/ (1953680) |
Headword 1 | û¤á |
Headword 2 | ûÌÜ |
Reading 1 | ¤ß¤¸¤«¤á |
Part-of-speech | adj-na,adj-no |
English 1 | (ant: Ťá) rather (somewhat) short |
Comment | 1,770,000 Google hits, so verging on the (P). Could have an (ant: ) back from Ťá. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ťá;ĹÌÜ [¤Ê¤¬¤á] /(adj-na,adj-no) (1) longish/moderately long/(2) (at the) long end/ (1633730) |
Headword 1 | Ťá |
Headword 2 | ĹÌÜ |
Reading 1 | ¤Ê¤¬¤á |
Part-of-speech | adj-na,adj-no |
English 1 | (1) longish |
English 2 | moderately long |
English 3 | (2) (at the) long end |
Comment | The more I think about this the more I incline to the idea that no special handling of "(at the) long end", or as I prefer "(on the) long side" is required. û¤á presumably has just the same kind of usage for the antonym and no special handling is used with that entry. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I still have a problem with ¥Ð¥Ã¥È¤òŤá¤Ë»ý¤Ä. It doesn't mean you hold it longly or longishly. The entry should give some indication that supports a reasonable translation. |
Headword 1 | ¤¬½Å¤¤ |
Reading 1 | ¤¢¤·¤¬¤ª¤â¤¤ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | one's legs being leaden (through tiredness, etc.) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤¬½Å¤¤&kind=jn |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¸¶»ÒÎ϶õÊì |
Reading 1 | ¤²¤ó¤·¤ê¤ç¤¯¤¯¤¦¤Ü |
Part-of-speech | n |
English 1 | nuclear-powered aircraft carrier |
Reference | http://mdn.mainichi.jp/national/news/20080528p2a00m0na018000c.html |
Name | skb |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Φ·³Ãæ¾ |
Reading 1 | ¤ê¤¯¤°¤ó¤Á¤å¤¦¤¸¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | lieutenant general |
English 2 | Lt. General |
Cross-reference | Ãæ¾; ¶õ·³Ãæ¾; ³¤Ê¼ÂâÃæ¾; ³¤·³Ãæ¾ |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=Lieutenant+General&stype=1&dtype=1 |
Name | skb |
Submission Type | new |
Editorial Comment | The cross-references need to be to existing or submitted entries. |