New Entries/Amendments for 2008-05-29

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 29 May.
Current Entry¼ÂÎÏ¼Ô [¤¸¤Ä¤ê¤ç¤¯¤·¤ã] /(n) big wheel/ (1321550)
Headword 1¼ÂÎϼÔ
Reading 1¤¸¤Ä¤ê¤ç¤¯¤·¤ã
Part-of-speechn
English 1influential or powerful person
English 2big wheel
English 3big gun
English 4power behind the throne
CommentThe current definition is inadequate if only because it is too figurative; also, it is not a common expression in America.
Namelinguist
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÀ¸³èÈñ [¤»¤¤¤«¤Ä¤Ò] /(n) living expenses/ (1378890)
Headword 1À¸³èÈñ
Reading 1¤»¤¤¤«¤Ä¤Ò
Part-of-speechn
English 1living expenses
CommentWhatever your criteria for demarcating an entry as P-mark worthy, I can assure you that this entry is as common as can be. It pops up in every conversation. For expressions as common as ¿©¤Ù¤ë or À¸³èÈñ, I would suggest a "D" marker for "Daily Usage".
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes, À¸³èÈñ gets well over the threshold for P. Funny it didn't make the newspaper ranking. As for "D", I don't have a problem with the concept, but we'd need to define the goal. If "P" sets out to be (roughly) the 20k most commonly used words, what would "D" mean? The most common 5k? Implementation is another matter. Where do we find a reliable and authenticatable list of the most common 5,000 words?

Current Entry²°;²È [¤ä] /(suf) (1) (usu. ²°) (See ¥Ñ¥ó²°) (something) shop/(suf) (2) (usu. ²°) (See »¦¤·²°) somebody who sells (something) or works as (something)/(suf) (3) (usu. ²°) (See ¾È¤ì²°) somebody with a (certain) personality trait/(n) (4) (usu. ²È) house/(5) roof/ (2082160)
Headword 1²°
Headword 2²È
Reading 1¤ä
Part-of-speechsuf
English 1(1) (usu. ²°) (See ¥Ñ¥ó²°) (something) shop
English 2(suf) (2) (usu. ²°) (See »¦¤·²°) somebody who sells (something) or works as (something)
English 3(suf) (3) (usu. ²°) (See ¾È¤ì²°) somebody with a (certain) personality trait
English 4(n) (4) (usu. ²È) house
English 5(5) roof
CommentAlthough I have been accused of actually having a sense of humor, I am curious as to which individual thought that »¦¤·²° would be "exemplary" in the following:
²°; ²È ¡Ú¤ä¡Û (suf) (1) (usu. ²°) (See ¥Ñ¥ó²°) (something) shop; (suf) (2) (usu. ²°) (See »¦¤·²°) somebody who sells (something) or works as (something); (suf) (3) (usu. ²°) (See ¾È¤ì²°) somebody with a (certain) personality trait; (n) (4) (usu. ²È) house; (5) roof [Ex][G][GI][S][A] [G][GI][S][A][W]
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment See: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/2007-04/subs2007-04-16.html about 3/4 of the way down. Paul suggested it as an xref in the first place.

Headword 1Å·¤ËÆóʪ¤òÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿
Reading 1¤Æ¤ó¤Ë¤Ë¤Ö¤Ä¤ò¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿
Part-of-speechadj-pn
English 1to be gifted with two things (usu. beauty and intelligence)
Cross-referenceºÍ¿§·óÈ÷
Reference¡Ö¤³¤ì¤«¤é¤Ï¤â¤¦Èþ¤·¤µ¤è¤ê¤âÃý¤ê¤Ç¾¡É顪ŷ¤ËÆóʪ¤òÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ÌÌÇò½÷°å¤ÎÂáÊá·à¤À¤Ã¤¿¡ª¡× from mechaike that was broadcast on 2/2.

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C6%F3%CA%AA&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
CommentIs adj-pn correct or should it be adj-f? What's the difference?
Submission Typenew
Editorial Comment I'd say "exp". The difference between adj-pn and adj-f is explained on the Wiki at http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Main_Page In particular see: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Talk:Dictionary_Codes

Headword 1¥×¥í¥¤¥»¥ó
Part-of-speechn
Part-of-speechp
English 1(German: Preußen) Prussia
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/プロイセãƒ
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryŤá;ĹÌÜ [¤Ê¤¬¤á] /(adj-na,adj-no) (1) longish/moderately long/(2) (at the) long end/ (1633730)
Headword 1Ťá
Headword 2ĹÌÜ
Reading 1¤Ê¤¬¤á
Part-of-speechadj-na,adj-no
English 1(1) longish
English 2moderately long
English 3(2) (at the) long end
Comment> Can't this adequately be handled (no pun) by making sense 2
> "adv", e.g. "(2) (adv) at the long end (e.g. hold)"?

Only if Ťá /was/ (adv), and I don't think it is. Ťá¤Ë could be called (adv), although I still think that it's just the (adv) form of the (adj-na,adj-no) Ťá
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment There are other ·ÁÍÆÆ°»ì entries with a later "adv" sense. I think it's useful when the English translation of the adverbial form is not readily apparent from the translation of the base adjective. This is a good example.

Current Entryû¤á [¤ß¤¸¤«¤á] /(n) rather (somewhat) short/ (1953680)
Headword 1û¤á
Headword 2ûÌÜ
Reading 1¤ß¤¸¤«¤á
Part-of-speechadj-na,adj-no
English 1(ant: Ťá) rather (somewhat) short
Comment1,770,000 Google hits, so verging on the (P). Could have an (ant: ) back from Ťá.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryŤá;ĹÌÜ [¤Ê¤¬¤á] /(adj-na,adj-no) (1) longish/moderately long/(2) (at the) long end/ (1633730)
Headword 1Ťá
Headword 2ĹÌÜ
Reading 1¤Ê¤¬¤á
Part-of-speechadj-na,adj-no
English 1(1) longish
English 2moderately long
English 3(2) (at the) long end
CommentThe more I think about this the more I incline to the idea that no special handling of "(at the) long end", or as I prefer "(on the) long side" is required. û¤á presumably has just the same kind of usage for the antonym and no special handling is used with that entry.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment I still have a problem with ¥Ð¥Ã¥È¤òŤá¤Ë»ý¤Ä. It doesn't mean you hold it longly or longishly. The entry should give some indication that supports a reasonable translation.

Headword 1­¤¬½Å¤¤
Reading 1¤¢¤·¤¬¤ª¤â¤¤
Part-of-speechexp
English 1one's legs being leaden (through tiredness, etc.)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=­¤¬½Å¤¤&kind=jn
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¸¶»ÒÎ϶õÊì
Reading 1¤²¤ó¤·¤ê¤ç¤¯¤¯¤¦¤Ü
Part-of-speechn
English 1nuclear-powered aircraft carrier
Referencehttp://mdn.mainichi.jp/national/news/20080528p2a00m0na018000c.html
Nameskb
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1Φ·³Ãæ¾­
Reading 1¤ê¤¯¤°¤ó¤Á¤å¤¦¤¸¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1lieutenant general
English 2Lt. General
Cross-referenceÃæ¾­; ¶õ·³Ãæ¾­; ³¤Ê¼ÂâÃæ¾­; ³¤·³Ãæ¾­
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=Lieutenant+General&stype=1&dtype=1
Nameskb
Submission Typenew
Editorial Comment The cross-references need to be to existing or submitted entries.